1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《靜夜思》全詩翻譯賞析

        時(shí)間:2024-09-12 07:58:06 振濠 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白《靜夜思》全詩翻譯賞析

          在平時(shí)的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,相信大家都接觸過古詩詞的翻譯、賞析吧,以下是小編整理的李白《靜夜思》全詩翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

        李白《靜夜思》全詩翻譯賞析

          李白《靜夜思》全詩翻譯賞析 1

          靜夜思

          李白

          床前明月光,疑是地上霜。

          舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

          注釋:

          1、舉:抬。

          ①夜思:一作“靜夜思”。郭茂倩(qian欠)把它編入《樂府集·新樂府辭》,并說:“新樂府者,皆唐世之新歌也。以其辭實(shí)樂府,而未嘗被于聲,故曰新樂府也!

         、诿髟鹿猓好髁恋脑鹿狻

          (3)舉頭:抬頭。望明月:一作“望山月”。晉《清商曲辭·子夜四時(shí)歌·秋歌》:“仰頭看明月,寄情千里光。”

          (4)低頭:形容沉思的神態(tài)。思:思念。

          韻義:

          皎潔的月光灑到床前,

          迷離中疑是秋霜一片。

          仰頭觀看明月呵明月,

          低頭鄉(xiāng)思連翩呵連翩。

          詩文解釋:

          那穿過窗戶映照在床前的月光,起初以為是一層層的白霜。仰首看那空中的一輪明月,不由得低下頭來沉思,愈加想念自己的故鄉(xiāng)。

          評(píng)析:

          這是寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情的詩,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境。它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美;它以清新樸素的筆觸,抒寫了豐富深曲的內(nèi)容。境是境,情是情,那么逼真,那么動(dòng)人,百讀不厭,耐人尋繹。無怪乎有人贊它是“妙絕古今”。李白的這首思鄉(xiāng)之作,被稱為“千古思鄉(xiāng)第一詩”,感動(dòng)了古今無數(shù)他鄉(xiāng)流落之人。

          詩的起句,“床前明月光”,可謂平實(shí)樸素之極,以此清靜之景來襯出詩人的寂寞孤單。這首詩在寫法上,能注意心理刻畫和行動(dòng)舉止描寫相結(jié)合,第二句中,一個(gè)“疑”字點(diǎn)出詩人的內(nèi)心深處迷離之因。由于是似睡非睡,似醒非醒,因此很容易產(chǎn)生錯(cuò)覺。這是詩人極寫思鄉(xiāng)之切,因而才情思恍惚,眼目迷離。后兩句詩人從沉思中轉(zhuǎn)而清醒過來,便是一“舉頭”,再一“低頭”。為何要“舉頭”?因?yàn)樵娙撕髞砑热灰研盐虻降厣蠎?yīng)是月光而不是白霜,所以就產(chǎn)生了無窮的遐想,這就是“仰頭看明月,寄情千里光”之類的古人有關(guān)月光傳情的詩句所表述的思親之情。他感到光看地上的月光還不足以寄托自己的情思,因而便“舉頭”仰望,這樣便可看得更加真切一些,清晰一些,似乎要從這明月里尋找家人從遠(yuǎn)方寄送來的.美好祝愿。仰望既久,思念愈深,詩人便又轉(zhuǎn)而“低頭”了。為何還要“低頭”呢?這是因?yàn)殡m久久仰望,甚至望眼欲穿,依舊不能從明月那里得到一份慰藉,無奈之中,只得低頭沉思不語了。以無情言情則情出,從無意寫有意則意真。于是,詩人將對(duì)故鄉(xiāng)的思念,化為寄情明月之舉,頭上的明月,心中的故鄉(xiāng),真是別有一番滋味在心頭!

          賞析:

          這首詩寫的是在寂靜的月夜思念家鄉(xiāng)的感受。

          詩的前兩句,是寫詩人在作客他鄉(xiāng)的特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯(cuò)覺。一個(gè)獨(dú)處他鄉(xiāng)的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時(shí)候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉(xiāng)的波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜!耙墒堑厣纤敝械摹耙伞弊,生動(dòng)地表達(dá)了詩人睡夢(mèng)初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達(dá)了季節(jié)的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情。

          詩的后兩句,則是通過動(dòng)作神態(tài)的刻畫,深化思鄉(xiāng)之情。“望”字照應(yīng)了前句的“疑”字,表明詩人已從迷朦轉(zhuǎn)為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故鄉(xiāng)也正處在這輪明月的照耀下。于是自然引出了“低頭思故鄉(xiāng)”的結(jié)句!暗皖^”這一動(dòng)作描畫出詩人完全處于沉思之中。而“思”字又給讀者留下豐富的想象:那家鄉(xiāng)的父老兄弟、親朋好友,那家鄉(xiāng)的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事……無不在思念之中。一個(gè)“思”字所包涵的內(nèi)容實(shí)在太豐富了。

          明人胡應(yīng)麟說:“太白諸絕句,信口而成,所謂無意于工而無不工者!(《詩藪·內(nèi)編》卷六)王世懋認(rèn)為:“(絕句)盛唐惟青蓮(李白)、龍標(biāo)(王昌齡)二家詣極。李更自然,故居王上!(《藝圃擷馀》)怎樣才算“自然”,才是“無意于工而無不工”呢?這首《靜夜思》就是個(gè)樣榜。所以胡氏特地把它提出來,說是“妙絕古今”。

          這首小詩,既沒有奇特新穎的想象,更沒有精工華美的辭藻;它只是用敘述的語氣,寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情,然而它卻意味深長(zhǎng),耐人尋味,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者。

          一個(gè)作客他鄉(xiāng)的人,大概都會(huì)有這樣的感覺吧:白天倒還罷了,到了夜深人靜的時(shí)候,思鄉(xiāng)的情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾;何況是月明之夜,更何況是明月如霜的秋夜!

          月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典詩歌中所經(jīng)?吹降。例如梁簡(jiǎn)文帝蕭綱《玄圃納涼》詩中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白的唐代詩人張若虛在《春江花月夜》里,用“空里流霜不覺飛”來寫空明澄澈的月光,給人以立體感,尤見構(gòu)思之妙?墒沁@些都是作為一種修辭的手段而在詩中出現(xiàn)的。這詩的“疑是地上霜”,是敘述,而非摹形擬象的狀物之辭,是詩人在特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯(cuò)覺。為什么會(huì)有這樣的錯(cuò)覺呢?不難想象,這兩句所描寫的是客中深夜不能成眠、短夢(mèng)初回的情景。這時(shí)庭院是寂寥的,穿過窗戶的皎潔月光射到床前,帶來了冷森森的秋宵寒意。詩人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚的心情中,真好象是地上鋪了一層白皚皚的濃霜;可是再定神一看,四周圍的環(huán)境告訴他,這不是霜痕而是月色。月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此的明凈!這時(shí),他完全清醒了。

          秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。對(duì)孤身遠(yuǎn)客來說,最容易觸動(dòng)旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。凝望著月亮,也最容易使人產(chǎn)生遐想,想到故鄉(xiāng)的一切,想到家里的親人。想著,想著,頭漸漸地低了下去,完全浸入于沉思之中。

          從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,形象地揭示了詩人內(nèi)心活動(dòng),鮮明地勾勒出一幅生動(dòng)形象的月夜思鄉(xiāng)圖。

          短短四句詩,寫得清新樸素,明白如話。它的內(nèi)容是單純的,但同時(shí)卻又是豐富的。它是容易理解的,卻又是體味不盡的。詩人所沒有說的比他已經(jīng)說出來的要多得多。它的構(gòu)思是細(xì)致而深曲的,但卻又是脫口吟成、渾然無跡的。從這里,讀者不難領(lǐng)會(huì)到李白絕句的“自然”、“無意于工而無不工”的妙境。

          李白《靜夜思》全詩翻譯賞析 2

          靜夜思

          唐李白

          床前明月光,疑是地上霜。

          舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

          古詩賞析

          【注釋】

         、俅玻褐妇_(tái)。(對(duì)于床的解釋有爭(zhēng)議,見下)

         、谝桑簯岩桑詾。

         、叟e頭:抬頭。

         、莒o夜思:寧靜的夜晚所引起的鄉(xiāng)思。

          【譯文】

          那穿過窗戶映照在床前的月光,起初以為是一層層的白霜。仰首看那空中的一輪明月,不由得低下頭來沉思,愈加想念自己的故鄉(xiāng)。

          【賞析】

          平淡的語言娓娓道來,如清水芙蓉,不帶半點(diǎn)修飾。完全是信手拈來,沒有任何矯揉造作之痕,正是平平淡淡才是真。本詩從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,形象地表現(xiàn)了詩人的`心理活動(dòng)過程,一幅鮮明的月夜思鄉(xiāng)圖生動(dòng)地呈現(xiàn)在我們面前。

          客居他鄉(xiāng)的游子,面對(duì)如霜的秋月怎能不想念故鄉(xiāng)、不想念親人呢?如此一個(gè)千人吟、萬人唱的主題卻在這首小詩中表現(xiàn)得淋漓盡致,以致千年以來膾炙人口,流傳不衰!

          李白《靜夜思》全詩翻譯賞析 3

          靜夜思——李白

          床前明月光,疑是地上霜;

          舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

          這是一首月夜思鄉(xiāng)詩。一個(gè)秋天的深夜,明亮皎潔的月光穿過窗戶照到床前,也照到了在外鄉(xiāng)旅行的詩人身上。詩人揉揉朦朧的眼睛,望望地上,地上好像鋪了一層雪白的濃霜。再仔細(xì)看看,這分明又不是霜。它像霜一般白,又像水一般清。它讓人感到清冷,也給人帶來光明。詩人不由得抬起頭來望望天空,天空像鏡子一般明凈,一輪皓月掛在當(dāng)空。哦!原來是月光呀!在這夜深人靜的時(shí)候,月光顯得分外明亮。月亮有缺也有圓,離鄉(xiāng)的人啊,你什么時(shí)候才能與親人團(tuán)圓?月光照到我的床前,也照到家鄉(xiāng)的土地上,家鄉(xiāng)的親人是不是也看著這同一輪明月,思念著我呢?想著,想著,詩人又漸漸低下了頭,他開始深深地懷念起故鄉(xiāng)的山,故鄉(xiāng)的水,故鄉(xiāng)的親人,故鄉(xiāng)的一切。他的思想也和這月光一樣,飛得很遠(yuǎn),很遠(yuǎn)......

          創(chuàng)作背景:

          李白在今湖北省廣水市壽山龍泉寺隱居三年,在一個(gè)月明星稀的夜晚,詩人抬望天空一輪皓月,思鄉(xiāng)之情油然而生,寫下了這首傳誦千古、中外皆知的'名詩《靜夜思》。

          題目“靜夜思”點(diǎn)出了這首詩特定的寫作背景:寂靜的深夜,作者躺在床上,遲遲不能入睡。潔白的月光穿過窗灑滿床前,那潔白的顏色讓人覺得又像是地上鋪滿了片片銀霜。這一比喻十分貼切而巧妙。詩人抬起頭來看到那一輪掛在空中的明月,不禁勾起了心中想家的情思:明月照在游子(離家的孩子)的窗前,也一樣地照在故鄉(xiāng)的土地上。故鄉(xiāng)的親人啊,他們是否平安幸福?詩人無法回到故鄉(xiāng),與親人團(tuán)圓,只好借這一輪共有的明月寄去自己對(duì)他們的思念之情。想到這里,詩人已經(jīng)不知不覺地低下頭來,陷入深深的沉思之中……

          “靜夜思”是詩人離開家人后,寫出的詩句。全詩僅短短四句,每句五個(gè)字,共二十個(gè)字,卻意味深長(zhǎng)地表達(dá)出一位遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的游子對(duì)故鄉(xiāng)那深深的懷念之情。

        【李白《靜夜思》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李白《客中行》全詩翻譯賞析01-08

        李白《月下獨(dú)酌》全詩翻譯賞析04-11

        李白《梁園吟》全詩翻譯與賞析04-20

        李白《贈(zèng)內(nèi)》全詩翻譯賞析08-16

        李白《清溪行》全詩翻譯與賞析11-15

        李白《上李邕》全詩翻譯賞析12-23

        李白《白頭吟》全詩翻譯賞析精選11-29

        李白《少年子》全詩翻譯賞析03-21

        杜甫《夢(mèng)李白》全詩賞析及翻譯08-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>