1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 寡人之于國(guó)也課文翻譯

        時(shí)間:2020-11-12 20:54:12 課文大全 我要投稿

        寡人之于國(guó)也課文翻譯

          文章在寫作上結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。孟子的文章從表面看,鋪張揚(yáng)厲,似乎散漫無(wú)紀(jì),實(shí)則段落分明,層次井然,而且環(huán)環(huán)相扣,不可分割。下面是小編整理的寡人之于國(guó)也課文翻譯,歡迎來(lái)參考!

          寡人之于國(guó)也

          梁惠王曰:“寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?

          孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也;數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也;斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家,可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā),人死,則曰:‘非我也,歲也!呛萎愑诖倘硕鴼⒅,曰‘非我也,兵也’?王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉!

          譯文

          梁惠王說(shuō):“我對(duì)于國(guó)家,總算盡了心啦。河內(nèi)遇到饑荒,就把那里的老百姓遷移到河?xùn)|去,把河?xùn)|的糧食轉(zhuǎn)移到河內(nèi);河?xùn)|遇到饑荒也是這樣做。了解一下鄰國(guó)的政治,沒(méi)有像我這樣用心的。鄰國(guó)的百姓不見(jiàn)減少,我的百姓不見(jiàn)增多,這是為什么呢?”

          孟子回答說(shuō):“大王喜歡打仗,讓我用戰(zhàn)爭(zhēng)做比喻吧。咚咚地敲響戰(zhàn)鼓,兩軍開(kāi)始交戰(zhàn),戰(zhàn)敗的扔掉盔甲拖著武器逃跑。有人逃了一百步然后停下來(lái),有的人逃了五十步然后停下來(lái)。憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?”梁惠王說(shuō):“不行。只不過(guò)沒(méi)有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊。”孟子說(shuō):“大王如果懂得這個(gè)道理,就不要指望自己的百姓比鄰國(guó)多了。

          “不耽誤農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的季節(jié),糧食就會(huì)吃不完。密網(wǎng)不下到池塘里,魚鱉之類的水產(chǎn)就會(huì)吃不完。按一定的季節(jié)入山伐木,木材就會(huì)用不完。糧食和水產(chǎn)吃不完,木材用不完,這就使百姓對(duì)生養(yǎng)死葬沒(méi)有什么不滿了。百姓對(duì)生養(yǎng)死葬沒(méi)有什么不滿,這是王道的開(kāi)端。“五畝大的住宅場(chǎng)地,種上桑樹(shù),五十歲的人就可以穿絲織品了。雞、豬、狗的畜養(yǎng),不要耽誤它們的繁殖時(shí)機(jī),七十歲的人就可以吃肉食了。百畝大的田地,不要耽誤它的耕作時(shí)節(jié),數(shù)口之家就可以不受饑餓了。認(rèn)真地興辦學(xué)校教育,把尊敬父母、敬愛(ài)兄長(zhǎng)的道理反復(fù)講給百姓聽(tīng),須發(fā)花白的老人就不會(huì)背負(fù)或頭頂重物在路上行走了。七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒(méi)有挨餓受凍的,做到了這些而不能統(tǒng)一天下稱王的還從未有過(guò)。“豬狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有餓死的人,不知道開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì)。百姓死了,就說(shuō):‘這不是我的過(guò)錯(cuò),是因?yàn)槟隁q不好!@種說(shuō)法與拿刀把人殺死后,說(shuō)‘殺死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要?dú)w罪于年成,那么天下的百姓都會(huì)來(lái)歸順了!

          注釋

          1. 梁惠王: 戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)的國(guó)君,姓魏,名罃。魏國(guó)都城在大梁,今河南省開(kāi)封市西北,所以魏惠王又稱梁惠王。

          2. 寡人:寡德之人.是古代國(guó)君對(duì)自己的謙稱。

          3. 焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助詞,重疊使用,加重語(yǔ)氣。

          4. 河內(nèi):今河南境內(nèi)黃河以北的地方。古人以中原地區(qū)為中心,所以黃河以北稱河內(nèi),黃河以南稱河外。

          5. 兇:谷物收成不好.荒年。

          6. 河?xùn)|:黃河以東的地方。在今山西西南部。黃河流經(jīng)山西省境,自北而南,故稱山西境內(nèi)黃河以東的地區(qū)為河?xùn)|。

          7. 粟:谷子,脫殼后稱為小米,也泛指谷類。

          8. 亦然:也是這樣。

          9. 無(wú)如:沒(méi)有像……。

          10. 加少:更少。下文“加多”,更多。加,副詞,更、再。

          11. 好戰(zhàn):喜歡打仗。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)諸侯熱衷于互相攻打和兼并。

          12. 請(qǐng)以戰(zhàn)喻:讓我用打仗來(lái)做比喻。請(qǐng),有“請(qǐng)?jiān)试S我”的意思。

          13. 填:擬聲詞,模擬鼓聲。

          14. 鼓之:敲起鼓來(lái),發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。古人擊鼓進(jìn)攻,鳴鑼退兵。鼓,動(dòng)詞。之,沒(méi)有實(shí)在意義的.襯字。

          15. 兵刃既接:兩軍的兵器已經(jīng)接觸,指戰(zhàn)斗已開(kāi)始。兵,兵器、武器。既,已經(jīng)。接,接觸,交鋒。

          16. 棄甲曳兵:拋棄鎧甲,拖著兵器。曳,yè,拖著。

          17. 走:跑,這里指逃跑。

          18. 或:有的人。

          19. 以:憑著,借口。

          20. 笑:恥笑,譏笑。

          21. 直:只是、不過(guò)。

          22. 是:代詞,這,指代上文“五十步而后止”。

          23. 無(wú):通“毋”,不要。

          24. 不違農(nóng)時(shí):指農(nóng)忙時(shí)不要征調(diào)百姓服役。違,違背、違反,這里指耽誤。

          25. 谷:糧食的統(tǒng)稱。

          26. 不可勝食:吃不完。勝,盡。

          27. 數(shù)罟不入洿池:這是為了防止破壞魚的生長(zhǎng)和繁殖。數(shù),cù,密。罟,gǔ,網(wǎng)。洿,wū,深。

          28. 鱉:biē,甲魚或團(tuán)魚。

          29. 斤:與斧相似,比斧小而刃橫。

          30. 時(shí):時(shí)令季節(jié)。砍伐樹(shù)木宜于在草木凋落,生長(zhǎng)季節(jié)過(guò)后的秋冬時(shí)節(jié)進(jìn)行。

          31. 養(yǎng)生:供養(yǎng)活著的人。

          32. 喪死:為死了的人辦喪事。

          33. 憾:遺憾。

          34. 王道:以仁義治天下,這是儒家的政治主張。與當(dāng)時(shí)諸侯奉行的以武力統(tǒng)一天下的“霸道”相對(duì)。

          35. 五畝:先秦時(shí)五畝約合21世紀(jì)一畝二分多。

          36. 樹(shù):種植。

          37. 衣帛:穿上絲織品的衣服。衣,用作動(dòng)詞,穿。

          38. 豚:tún,小豬。

          39. 彘:zhì,豬。

          40. 畜:xù,畜養(yǎng),飼養(yǎng)。

          41. 無(wú):通“毋”,不要。

          42. 百畝之田:古代實(shí)行井田制,一個(gè)男勞動(dòng)力可分得耕田一百畝。

          43. 奪:失,違背。

          44. 謹(jǐn):謹(jǐn)慎,這里指認(rèn)真從事。

          45. 庠序:古代的鄉(xiāng)學(xué)。《禮記?學(xué)記》:“古之教者,家有塾,黨有庠,術(shù)有序,國(guó)有學(xué)!凹摇,這里指“閭”,二十五戶人共住一巷稱為閭。塾,閭中的學(xué)校。黨,五百戶為黨。庠,設(shè)在黨中的學(xué)校。術(shù),同“遂”,一萬(wàn)二千五百家為遂。序,設(shè)在遂中的學(xué)校。國(guó),京城。學(xué),大學(xué)。庠,xiánɡ。

          46. 教:教化。

          47. 申:反復(fù)陳述。

          48. 孝悌:敬愛(ài)父母和兄長(zhǎng)。悌,tì。

          49. 義:道理。

          50. 頒白:頭發(fā)花白。頒,通“斑”。

          51. 負(fù)戴:負(fù),背負(fù)著東西。戴,頭頂著東西。

          52. 黎民:百姓。

          53. 王:這里用作動(dòng)詞,為王,稱王,也就是使天下百姓歸順。

          54. 未之有:未有之。之,指代“七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者”。

          55. 食人食:前一個(gè)“食”,動(dòng)詞,吃;后一個(gè)“食”,名詞,指食物。

          56. 檢:檢點(diǎn),制止、約束。

          57. 涂:通“途”,道路。

          58. 餓莩:餓死的人。莩,piǎo,同“殍”,餓死的人。

          59. 發(fā):指打開(kāi)糧倉(cāng),賑濟(jì)百姓。

          60. 歲:年歲、年成。

          61. 罪:歸咎,歸罪。

          62. 斯:則、那么。

        【寡人之于國(guó)也課文翻譯】相關(guān)文章:

        《魚我所欲也》課文翻譯12-08

        《魚我所欲也》課文及翻譯12-09

        魚我所欲也課文原文及翻譯12-14

        魚我所欲也的課文以及翻譯12-09

        《魚我所欲也》文言課文翻譯及賞析12-25

        《離騷》課文翻譯12-10

        觀潮課文翻譯02-21

        《觀潮》課文翻譯02-21

        課文:觀滄海翻譯12-06

        觀滄海課文翻譯12-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>