黃庭堅(jiān)譯文及賞析
黃庭堅(jiān)譯文及賞析1
《水調(diào)歌頭·游覽》
宋代:黃庭堅(jiān)
瑤草一何碧,春入武陵溪。溪上桃花無(wú)數(shù),枝上有黃鸝。我欲穿花尋路,直入白云深處,浩氣展虹霓。只恐花深里,紅露濕人衣。
坐玉石,倚玉枕,拂金徽。謫仙何處?無(wú)人伴我白螺杯。我為靈芝仙草,不為朱唇丹臉,長(zhǎng)嘯亦何為?醉舞下山去,明月逐人歸。
《水調(diào)歌頭·游覽》譯文
瑤草多么碧綠,春天來(lái)到了武陵溪。溪水上有無(wú)數(shù)桃花,花的上面有黃鸝。我想要穿過(guò)花叢尋找出路,卻走到了白云的深處,彩虹之巔展現(xiàn)浩氣。只怕花深處,露水濕了衣服。
坐著玉石,靠著玉枕,拿著金徽。被貶謫的仙人在哪里,沒(méi)有人陪我用田螺杯喝酒。我為了尋找靈芝仙草,不為表面繁華,長(zhǎng)嘆為了什么。喝醉了手舞足蹈地下山,明月仿佛在驅(qū)逐我回家。
《水調(diào)歌頭·游覽》注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分。
瑤草:仙草。
武陵溪:指代幽美清凈、遠(yuǎn)離塵囂的地方。武陵:郡名,大致相當(dāng)于今湖南常德。桃源的典故在后代詩(shī)詞中又常和劉晨、阮肇入天臺(tái)山遇仙女的傳說(shuō)混雜在一起。
枝:一作“花”。
倚:依。一作“欹”。
金徽:金飾的琴徽,用來(lái)定琴聲高下之節(jié)。這里指琴。
謫仙:謫居人間的仙人。
螺杯:用白色螺殼雕制而成的酒杯。
靈芝:菌類植物。古人以為靈芝有駐顏不老及起死回生之功,故稱仙草。
《水調(diào)歌頭·游覽》鑒賞
此詞為春行紀(jì)游之作,詞人采用幻想的鏡頭,描寫神游“桃花源”的情景,反映了他出世、入世交相沖撞的人生觀,表現(xiàn)了他對(duì)污濁的現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿以及不愿媚世求榮、與世同流合污的品德。據(jù)此看來(lái),此詞大約寫于詞人被貶謫時(shí)期。
開頭一句,詞人采用比興手法,熱情贊美瑤草(仙草)像碧玉一般可愛(ài),使詞作一開始就能給人一種美好的印象,激起人們的興味,把讀者不知不覺(jué)地引進(jìn)作品的藝術(shù)境界中去。從第二句開始,則用倒敘的手法,逐層描寫神仙世界的美麗景象。
“春入武陵溪”,具有承上啟下的作用。這里,詞人巧妙地使用了陶淵明《桃花源記》的典故。陶淵明描寫這種子虛烏有的理想國(guó)度,表現(xiàn)他對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿。黃庭堅(jiān)用這個(gè)典故,其用意不言自明。這三句寫詞人春天來(lái)到“桃花源”,那里溪水淙淙,到處盛開著桃花,樹枝上的黃鸝不停地唱著婉轉(zhuǎn)悅耳的歌。
“我欲穿花尋路”三句,寫詞人想穿過(guò)桃花源的花叢,一直走向飄浮白云的山頂,一吐胸中浩然之氣,化作虹霓。這里,詞人又進(jìn)一步曲折含蓄地表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,幻想能找到一個(gè)可以自由施展才能的理想世界。
然而“祇恐花深里,紅露濕人衣”兩句,曲折地表現(xiàn)他對(duì)紛亂人世的厭倦但又不甘心離去的矛盾。詞人采用比喻和象征手法很富有令人咀嚼不盡的詩(shī)味。
“紅露濕人衣”一句,是從王維詩(shī)句“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣”(《山中》)脫化而來(lái),黃庭堅(jiān)把“空翠”換成“紅露”,化用前人詩(shī)句,天衣無(wú)縫,渾然一體。
下片繼寫作者孤芳自賞、不同凡俗的.思想。詞人以豐富的想象,用“坐玉石、倚玉枕、拂金徽(彈瑤琴)”表現(xiàn)他的志行高潔、與眾不同。“謫仙何處?無(wú)人伴我白螺杯”兩句,表面上是說(shuō)李白不在了,無(wú)人陪他飲酒,言外之意,是說(shuō)他缺乏知音,感到異常寂寞。他不以時(shí)人為知音,反而以古人為知音,曲折地表達(dá)出他對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。
“我為靈芝仙草”兩句,表白他到此探索的真意!跋刹荨奔撮_頭的“瑤草”,“朱唇丹臉”指第三句“溪上桃花”。蘇軾詠黃州定惠院海棠詩(shī)云:“朱唇得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉!被ㄈ菝榔G,大抵略同,故這里也可用以說(shuō)桃花。這兩句是比喻和象征的語(yǔ)言,用意如李白《擬古十二首》之四所謂“恥掇世上艷,所貴心之珍”。“長(zhǎng)嘯亦何為”意謂不必去為得不到功名利祿而憂愁嘆息。
這首詞中的主人公形象,高華超逸而又不落塵俗,似非食人間煙火者。詞人以靜穆平和、俯仰自得而又頗具仙風(fēng)道骨的風(fēng)格,把自然界的溪山描寫得無(wú)一點(diǎn)塵俗氣,其實(shí)是要想象世界中構(gòu)筑一個(gè)自得其樂(lè)的世外境界,自己陶醉、流連于其中,并以此與充滿權(quán)詐機(jī)心的現(xiàn)實(shí)社會(huì)抗?fàn),忘卻塵世的紛紛擾擾。
《水調(diào)歌頭·游覽》創(chuàng)作背景
此詞為黃庭堅(jiān)春行紀(jì)游之作。黃庭堅(jiān)曾參加編寫《神宗實(shí)錄》,以文字譏笑神宗的治水措施,后來(lái)又被誣告為“幸災(zāi)謗國(guó)”,因此他晚年兩次被貶官西南。此詩(shī)大約寫于作者晚年被貶謫時(shí)期。
《水調(diào)歌頭·游覽》作者介紹
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一
黃庭堅(jiān)譯文及賞析2
《醉蓬萊》
宋代:黃庭堅(jiān)
對(duì)朝云叆叇,暮雨霏微,亂峰相倚。巫峽高唐,鎖楚宮朱翠。畫戟移春,靚妝迎馬,向一川都會(huì)。萬(wàn)里投荒,一身吊影,成何歡意。
盡道黔南,去天尺五,望極神州,萬(wàn)重?zé)熕i拙乒,有中朝佳士。荔頰紅深,麝臍香滿,醉舞裀歌袂。杜宇聲聲,催人到曉,不如歸是。
《醉蓬萊》譯文
朝云暮雨,煙霧氤氳,微露云端的亂峰互相偎依。站在巫山縣城樓上,遙望楚陽(yáng)臺(tái),想象楚襄王夢(mèng)與神女相會(huì)的情景。春光明媚之中,宮府的儀仗隊(duì)行進(jìn),盛裝艷服之人迎接著馬隊(duì),迤邐向城中走去。被貶謫放逐到偏荒之地,對(duì)影自憐,有什么值得高興的。
到達(dá)黔州之后,山愈高,勢(shì)愈險(xiǎn),而距中原更遠(yuǎn),隔斷了眺望京城的視線,但鄉(xiāng)愁卻越過(guò)千山萬(wàn)水飛向神州。有貶謫之地的地方官擺酒接風(fēng)、歡宴公堂。醉舞歡騰,滿堂香氣,聲歌盈室,美人容顏嬌艷,香氣氤氳馥郁。聽(tīng)著那杜鵑一聲一聲地到天明,直喚著“不如歸去”。
《醉蓬萊》注釋
醉蓬萊:詞牌名。雙調(diào)九十七字,前段十一句四仄韻,后段十二句四仄韻。另有雙調(diào)九十七字,前后段各十一句、四仄韻變體。
瑗叇(ài dài):云氣濃重之貌。宋玉《高唐賦》記楚王晝寢高唐,夢(mèng)見(jiàn)神女說(shuō):“妾在巫山之陰,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨!
高唐:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚王在云夢(mèng)澤中所建的高臺(tái)。
朱翠:朱顏翠發(fā),本是形容女子的美貌,這里代指美女。
畫戟:涂畫彩飾的戟,是古代的儀仗用物。
靚(Iiàng)妝:指盛裝華服的女子。
都會(huì):指州治所在。
投荒:貶謫放逐到偏荒之地。
吊影:對(duì)影自憐,形容孤獨(dú),唯影相伴。
去天尺五:以距天之近而言地勢(shì)之高。
神州:指京城。
中朝:朝中。
舞裀(yīn):舞衣。
杜宇:即杜鵑。傳說(shuō)古蜀帝杜宇,死后化為杜鵑鳥。
不如歸是:相傳杜宇死后思念故鄉(xiāng),化為杜鵑,啼叫著“不如歸去”,聲音悲苦。
《醉蓬萊》賞析
此詞當(dāng)是作者赴黔途中經(jīng)過(guò)夔州巫山縣時(shí)所作。詞通過(guò)樂(lè)與悲的多層次對(duì)比烘托,突現(xiàn)出他貶謫途中去國(guó)懷鄉(xiāng)的憂悶之情。
詞的開頭以“對(duì)”字直領(lǐng)以下三句,描繪出一幅煙雨凄迷的峽江圖:有時(shí)云蒸霞蔚,有時(shí)微雨蒙蒙,云雨迷離之中,只見(jiàn)錯(cuò)落攢立的群峰互相依傍。這里既是肖妙的寫景,又是貼切的用典,“朝云”、“暮雨”鑲嵌于句中,化而不露,“亂峰”則指巫山群峰,其中神女峰尤為峭麗,相傳即為神女的化身。這樣便營(yíng)造出一個(gè)惝恍迷離、凄清悠遠(yuǎn)的境界。這種意境與他去國(guó)懷鄉(xiāng)的悵惘心情是十分協(xié)調(diào)的。如以“叆叇”狀云,表現(xiàn)云氣濃重,更有日色昏暗之意。又如以“亂”字表現(xiàn)群峰的攢擁交疊,暗示他遭貶后神亂意迷的心境!拔讔{高唐,鎖楚宮朱翠”,是由神話生發(fā)出來(lái)的聯(lián)想。“朱翠”指女子的朱顏翠發(fā),代指美人。一個(gè)“鎖”字不也隱約透露出自嘆身世的感慨。這里感情的流露是含蓄深婉的,詞人只是創(chuàng)造一種情緒和氛圍,給人以感染。
接著作者筆鋒一轉(zhuǎn),描繪出一幅熱鬧的儀仗圖。春光明媚之中,官府的儀仗隊(duì)行進(jìn),盛妝艷服之人迎接著馬隊(duì),迤邐向城中行去!爱嬯笔羌由喜曙椀年,用于儀仗隊(duì)!办n妝”,粉黛妝飾,這里大約指歌姬舞女之類。面對(duì)如此盛況,作者的內(nèi)心卻是一片悲涼。“萬(wàn)里投荒,一身吊影,成何歡意!”與開頭呼應(yīng),一腔憂悶噴涌而出。
下片開頭四句承上片最后一層意思而加以生發(fā)。作者巧妙地越過(guò)眼前的情景,而設(shè)想貶謫之地的望鄉(xiāng)之苦,這是用未來(lái)的鄉(xiāng)愁反過(guò)來(lái)烘托現(xiàn)實(shí)的離情。“去天尺五”極言黔南地勢(shì)之高,舊有“城南韋、杜,去天尺五”的諺語(yǔ),此處借來(lái)形容山高摩天。盡管這樣的高處,但是眺望神州,還是隔著千山萬(wàn)水。那鄉(xiāng)愁就象那萬(wàn)重?zé)熕,一直延伸到天地的盡頭,綿綿不絕!吧裰荨敝钢性,這里意同“神京”。古代的逐臣常通過(guò)回望京城來(lái)表達(dá)其哀怨之情。
“樽酒”五句是一個(gè)大的轉(zhuǎn)折,展現(xiàn)了地方官為作者擺酒接風(fēng),歡宴公堂的'熱烈景象。為了渲染歡快的氣氛,這里用了一些色彩富麗的詞,如用“荔頰紅深”形容美人容顏的嬌艷之色,用“麝臍香滿”描寫香氣的氤氳馥郁。輕歌曼舞,醉意朦朧,場(chǎng)面越是寫得熱烈,越能反襯出山谷心頭的悲涼孤寂。置身于高堂華宴,面對(duì)著主賓的觥籌交錯(cuò),作者獨(dú)品苦味,唯有那杜鵑“不如歸去”的聲聲啼鳴陪伴著他通宵達(dá)旦。
這首詞上下兩片都分三個(gè)層次,先寫悲情,然后折入歡快場(chǎng)景的描寫,最后又轉(zhuǎn)入悲情的抒發(fā),而上下兩片又寫法各異,不使雷同。為了構(gòu)成鮮明的對(duì)比,寫悲與樂(lè)所用詞語(yǔ)的色彩反差也很大。寫悲情則樸素自然,近乎口語(yǔ),以直抒胸臆。描樂(lè)景富麗濃郁,風(fēng)華典雅,著力于鋪陳。正所謂“以樂(lè)景寫哀,以哀景寫樂(lè),一倍增其哀樂(lè)”。
《醉蓬萊》創(chuàng)作背景
紹圣二年(1095年),山谷被指控為撰修《神宗實(shí)錄》失實(shí)多誣,貶為涪州別駕黔州安置,此詞當(dāng)是他赴黔途中經(jīng)過(guò)夔州巫山縣時(shí)所作。
《醉蓬萊》作者介紹
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。
黃庭堅(jiān)譯文及賞析3
桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈的意思:(當(dāng)年)春風(fēng)下觀賞桃李共飲美酒,(如今)江湖落魄,一別已是十年,常對(duì)著孤燈聽(tīng)著秋雨思念著你。
此句回憶昔日相聚宴游之樂(lè),并進(jìn)一步抒寫相別十年的思念之深。
北宋黃庭堅(jiān)《寄黃幾復(fù)》
我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。
桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。
想見(jiàn)讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。
【注釋】
。1)此詩(shī)作于神宗元豐八年(1085),其時(shí)詩(shī)人監(jiān)德州(今屬山東)德平鎮(zhèn)。 黃幾復(fù):名介,南昌人,是黃庭堅(jiān)少年時(shí)的好友,時(shí)為廣州四會(huì)(今廣東四會(huì)縣)縣令。
。2)“我居”句:《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,惟是風(fēng)馬牛不相及也!弊髡咴凇鞍稀敝姓f(shuō):“幾復(fù)在廣州四會(huì),予在德州德平鎮(zhèn),皆海濱也。”
。3)寄雁”句:傳說(shuō)雁南飛時(shí)不過(guò)衡陽(yáng)回雁峰,更不用說(shuō)嶺南了。
(4)四立壁:《史記·司馬相如傳》:“文君夜奔相如,相如馳歸成都,家徒四壁立!
(5)蘄:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而為良醫(yī)的說(shuō)法。
(6)瘴溪:舊傳嶺南邊遠(yuǎn)之地多瘴氣。
【譯文】
我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲托鴻雁傳書,它卻飛不過(guò)衡陽(yáng)。當(dāng)年春風(fēng)下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對(duì)著孤燈聽(tīng)著秋雨思念著你。你支撐生計(jì)也只有四堵空墻,艱難至此。古人三折肱后便成良醫(yī),我卻但愿你不要如此。想你清貧自守發(fā)奮讀書,如今頭發(fā)已白了罷,隔著充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林里的青藤。[
【賞析】
“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”回憶昔日相聚宴游之樂(lè),并進(jìn)一步抒寫相別十年的思念之深。想當(dāng)年,春風(fēng)拂面,我們?cè)谑㈤_的桃李花下舉杯暢飲;十年來(lái),漂泊江湖,每當(dāng)夜雨瀟瀟、漏盡燈殘之時(shí),不由得更加思念遠(yuǎn)方的.友人。這兩句所描繪情景的巨大反差,形成了強(qiáng)烈對(duì)比,從而更加凸現(xiàn)了思念之情。
黃幾復(fù)是黃庭堅(jiān)故交,但兩人長(zhǎng)久不見(jiàn)面了。此時(shí)黃庭堅(jiān)相念黃幾復(fù),明知書信難達(dá),還是無(wú)限激情地回憶了當(dāng)年相聚時(shí)佳酒助興下的良辰美景,所以說(shuō)是“桃李春風(fēng)一杯酒”,其少年情懷,春風(fēng)得意,可見(jiàn)一斑。
但是下句則為另一番情景:江湖飄泊,又有蕭蕭夜雨,而且掐指算來(lái),獨(dú)對(duì)孤燈已有十年了。以“江湖夜雨”對(duì)“桃李春風(fēng)”,巨大的反差,充分表達(dá)了詩(shī)人的哀傷與歡樂(lè)。以“十年燈”與“一杯酒”相對(duì),更是進(jìn)一層:不僅在時(shí)間上給人以“長(zhǎng)夜難熬”的感覺(jué),還突出了作者獨(dú)對(duì)孤燈的沉重和思念的辛苦。
兩句詩(shī)在當(dāng)時(shí)就很受人賞識(shí),《王直方詩(shī)話》云:“張文潛謂余曰:黃九云‘桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈,’真奇語(yǔ)。”奇就奇在以尋常語(yǔ)表現(xiàn)了不尋常的人事經(jīng)歷和感受,給人留下極為深刻的印象。至今讀來(lái),依然令人感動(dòng)和感慨。
詩(shī)人這樣的遣詞入詩(shī),創(chuàng)造出如此清新雋永的意境,真的給人以強(qiáng)烈的藝術(shù)感染。
黃庭堅(jiān)譯文及賞析4
清明
黃庭堅(jiān)
佳節(jié)清明桃李笑,野田荒蕪自生愁。
雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。
人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公候。
賢愚千載知誰(shuí)是,滿眼蓬蒿共一丘。
注釋
、俅嗽(shī)作于詩(shī)人被貶宜州期間。
、谑浚褐附橹,春秋時(shí)晉人。從晉文公出亡十九年,功成后拒絕做官,隱居錦山被燒死。
譯文
清明時(shí)節(jié),桃李含笑盛開,但野田荒墳卻是一片凄涼,令人哀愁的景象。春雷驚天動(dòng)地,驚醒了蟄伏的龍蛇,春天雨水充足,郊外原野上的草木長(zhǎng)得很柔嫩。過(guò)去有個(gè)齊國(guó)人在墳?zāi)骨捌蚯蠹榔烦漯,回家卻向妻妾炫耀,說(shuō)富人請(qǐng)他喝酒,與此相反,晉國(guó)志士介子推不貪公侯富貴,寧可被火焚死也不下山做官。悠悠千載,賢愚混雜,誰(shuí)是誰(shuí)非?最后都是掩埋在長(zhǎng)滿野草的荒墳中。
賞析:
黃庭堅(jiān)的《清明》運(yùn)用對(duì)比手法,抒發(fā)了人生無(wú)常的感慨:“佳節(jié)清明桃李笑,野田荒冢自生愁。雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔!鼻迕鲿r(shí)節(jié)春雷陣陣、細(xì)雨綿綿、萬(wàn)物復(fù)蘇,大地上到處芳草萋萋、桃李盛開,一片生機(jī)盎然、欣欣向榮的.景象。野田荒蕪之處,是死者的墳?zāi),使人心生悲哀。?shī)人觸景生情,由清明的百花想到荒原的逝者,桃李歡笑與荒冢生愁構(gòu)成鮮明的對(duì)比,流露出對(duì)世事無(wú)情的嘆息。
這是詩(shī)人觸景生情之作,通篇運(yùn)用對(duì)比手法,抒發(fā)了人生無(wú)常的慨嘆。首聯(lián)以清明節(jié)時(shí)桃李歡笑與荒冢生愁構(gòu)成對(duì)比,流露出對(duì)世事無(wú)情的嘆息。二聯(lián)筆鋒一轉(zhuǎn),展現(xiàn)了自然界萬(wàn)物復(fù)蘇的景象,正與后面兩聯(lián)的滿眼蓬蒿荒丘,構(gòu)成了強(qiáng)烈的對(duì)比。由清明掃墓想到齊人乞食,由寒食禁煙想到介子推焚死,不論賢愚,到頭來(lái)都是一杯黃土。詩(shī)人看到大自然的一片生機(jī),想到的卻是人世間不可逃脫的死亡的命運(yùn),表達(dá)了一種消極虛無(wú)的思想,悲涼的情緒纏繞于詩(shī)行間。這與詩(shī)人一生政治上的坎坷以及他所受的禪宗思想的濃厚影響是分不開的。但作品體現(xiàn)了作者的人生價(jià)值取向,鞭撻了人生丑惡,看似消極,實(shí)則憤激。
黃庭堅(jiān)譯文及賞析5
《跋子瞻和陶詩(shī)》
宋代:黃庭堅(jiān)
子瞻謫嶺南,時(shí)宰欲殺之。
飽吃惠州飯,細(xì)和淵明詩(shī)。
彭澤千載人,東坡百世士。
出處雖不同,風(fēng)味乃相似。
《跋子瞻和陶詩(shī)》譯文
蘇子瞻被貶官到嶺南,當(dāng)宰相的想要把他殺死。
他飽吃了惠州的飯,又認(rèn)真地和了淵明的詩(shī)。
陶彭澤是千古不朽的人物,蘇東坡也是百代傳名的賢士。
蘇的出仕與陶的歸隱,情況雖有不同,但兩人的風(fēng)格和情味,卻是多么相似啊。
《跋子瞻和陶詩(shī)》注釋
跋(bá):文體的一種,多寫在書籍和文章的后面。
子瞻:即蘇軾,字子瞻,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學(xué)家、書法家、畫家。
和陶詩(shī):和陶淵明的詩(shī)。
嶺南:地區(qū)名,指五嶺以南地區(qū)。
時(shí)宰:當(dāng)時(shí)的執(zhí)政者,指章悖。
飽吃惠州飯:哲宗紹圣元年(1094年),蘇軾被貶官,至惠州安置,時(shí)達(dá)三年。惠州:現(xiàn)今廣東省惠州市。
彭澤:地名,在今江西九江東北部。陶淵明曾在此地作縣令,因不愿“為五斗米折腰”而辭官歸鄉(xiāng)。這里以彭澤指代陶淵明。
處:隱居田園。
《跋子瞻和陶詩(shī)》創(chuàng)作背景
建中靖國(guó)元年(1101年),蘇軾病逝常州。崇寧元年(1102年),詩(shī)人知太平州,九天即被罷官。當(dāng)時(shí)趙挺之為相,仇視詩(shī)人,欲置之死地。詩(shī)人聯(lián)系自身遭遇,寫下這首詩(shī)來(lái)表達(dá)對(duì)蘇軾的深沉憶念和崇敬。
《跋子瞻和陶詩(shī)》賞析
詩(shī)題“跋”字表示詩(shī)人對(duì)蘇軾的尊敬。首二句“子瞻謫嶺南,時(shí)宰欲殺之!狈至繕O重,也切合事實(shí)!皶r(shí)宰”章悖貶東坡于惠州,自以為東坡在那里既無(wú)自由,又不服水土,必死無(wú)疑。孰料東坡泰然處之。詩(shī)人平淡中概括了蘇軾先貶惠州,再貶儋州,已至天涯海角之絕地的經(jīng)歷!皶r(shí)宰欲殺之”五字,有回?cái)r橫截之力,寫出詩(shī)人對(duì)執(zhí)政者妒能嫉賢、殘酷打擊的無(wú)比憤慨。尤其用一“欲”字點(diǎn)出其用心之狠,而為蘇軾抱無(wú)盡之同情。狀況如此淪落,詩(shī)人再用“飽吃飯”與“細(xì)和詩(shī)”兩個(gè)生活細(xì)節(jié),生動(dòng)而具體地再現(xiàn)了蘇軾超邁灑脫的精神境界。前兩句用力之重,恰恰成為后二句的鋪墊,造出跌宕懸殊的強(qiáng)烈效果。
“飽吃惠州飯,細(xì)和淵明詩(shī)”急轉(zhuǎn),在“時(shí)宰欲殺之”的情況下既不乞憐,也不憂傷,而是“飽吃惠州飯,細(xì)和淵明詩(shī)”。這是對(duì)“時(shí)宰”迫害的極大蔑視,也是胸襟開朗、人品卓絕的具體表現(xiàn)。蘇軾之所以如此喜愛(ài)陶詩(shī),自然不僅由于藝術(shù)上的'向往,更主要的還在于心靈上的契合。第四句入題。一般的詩(shī)人至此,就容易針對(duì)《和陶》的內(nèi)容褒贊開來(lái),而詩(shī)人點(diǎn)到即收,忽然跳出,借陶淵明人品贊蘇軾,大開大合。
“彭澤千載人,東坡百世士”說(shuō)得非常鄭重懇切。從開始的“子瞻”到“東坡”,“淵明”到“彭澤”,從稱呼上加以變化。陶淵明見(jiàn)機(jī)而作,彭澤令只做一百多天就去官歸隱,前人多視他為處士。而蘇軾卻一生都在宦海浮沉。拿陶淵明喻蘇軾,從形跡看,兩人截然不司,而他們不以貧富得失縈懷,任真率性而行,則是共同的。所以“出處雖不同”又一反,著一“雖”字以為轉(zhuǎn)折,“風(fēng)味乃相似”以“乃”字一合作結(jié)!帮L(fēng)味”二字含蓄不盡,由讀者自去領(lǐng)會(huì)。
蘇軾針對(duì)陶淵明寫的和詩(shī)有一百零九首,風(fēng)格內(nèi)容多種多樣。詩(shī)人卻緊緊抓住“風(fēng)味乃相似”這個(gè)特點(diǎn),專寫蘇軾胸懷。言為心聲,其人如此,與陶淵明相似。這是詩(shī)人以簡(jiǎn)馭繁,遺貌取神,探驪得珠之處。而八句之中上下聯(lián)系數(shù)百年,至少有四次轉(zhuǎn)折,這是詩(shī)人古體詩(shī)短篇的刻意求精之作。詩(shī)人崇尚“平淡而山高水深”的風(fēng)格,這首詩(shī)就具有這樣的特點(diǎn)。
《跋子瞻和陶詩(shī)》作者介紹
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。
黃庭堅(jiān)譯文及賞析6
《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》
宋代:黃庭堅(jiān)
萬(wàn)里黔中一漏天,屋居終日似乘船。及至重陽(yáng)天也霽,催醉,鬼門關(guān)外蜀江前。
莫笑老翁猶氣岸,君看,幾人黃菊上華顛?戲馬臺(tái)南追兩謝,馳射,風(fēng)流猶拍古人肩。
《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》譯文
黔中陰雨連綿,仿佛天漏,遍地都是水,終日被困家中,猶如待在一艘破船上。久雨放晴,又逢重陽(yáng)佳節(jié),在蜀江之畔,暢飲狂歡。
不要取笑我,雖然年邁但氣概仍在。請(qǐng)看,老翁頭上插菊花者有幾人呢?吟詩(shī)填詞,堪比戲馬臺(tái)南賦詩(shī)的兩謝。騎馬射箭,縱橫馳騁,英雄直追古時(shí)風(fēng)流人物。
《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》注釋
定風(fēng)波:詞牌名。左藏(cánɡ):古代國(guó)庫(kù)之一,以其在左方,故稱左藏。
黔(qián)中:即黔州(今四川彭水)。漏天:指陰雨連綿。
及至:表示等到某種情況出現(xiàn);直至。霽(jì):雨雪之止也。
鬼門關(guān):即石門關(guān),今重慶市奉節(jié)縣東,兩山相夾如蜀門戶。
老翁(wēng):老年男子,含尊重意。氣岸:氣度傲岸。
華顛:白頭。
戲馬臺(tái):一名掠馬臺(tái),項(xiàng)羽所筑,今江蘇徐州城南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會(huì)僚屬于此,賦詩(shī)為樂(lè),謝瞻和謝靈運(yùn)各賦《九日從宋公戲馬臺(tái)集送孔令》一首。兩謝:即謝瞻和謝靈運(yùn)。
《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》賞析
《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》為黃庭堅(jiān)貶謫黔州期間的作品。該詞主要通過(guò)重陽(yáng)即事,寫出了黃庭堅(jiān)在窮困險(xiǎn)惡的處境中,不向命運(yùn)屈服的博大胸懷,抒發(fā)了一種老當(dāng)益壯、窮且益堅(jiān)的樂(lè)觀奮發(fā)精神。
上片首二句寫黔中氣候,以明貶謫環(huán)境之惡劣,前兩句起調(diào)低沉,起篇為抑。黔中秋來(lái)陰雨連綿,遍地是水,人終日只能困居室內(nèi),不好外出活動(dòng)。不說(shuō)苦雨,而通過(guò)“一漏天”、“似乘船”的比喻,形象生動(dòng)地表明秋霖不止叫人不堪其苦的狀況!俺舜倍L(fēng)雨喧江,就有覆舟之虞。所以“似乘船”的比喻是足不出戶的.意思,又影射著環(huán)境的險(xiǎn)惡。聯(lián)系“萬(wàn)里”二字,又有去國(guó)懷鄉(xiāng)之感。下三句是一揚(yáng),寫重陽(yáng)放晴,登高痛飲。說(shuō)重陽(yáng)天霽,用“及至”、“也”二虛詞呼應(yīng)斡旋,有不期然而然、喜出望外之意。久雨得晴,又適逢佳節(jié),真是喜上加喜。遂逼出“催醉”二字!肮黹T關(guān)外蜀江前”回應(yīng)“萬(wàn)里黔中”,點(diǎn)明歡度重陽(yáng)的地點(diǎn)!肮黹T關(guān)”這里是用其險(xiǎn)峻來(lái)反襯一種忘懷得失的胸襟,頗有幾分傲兀之氣。
下片三句承上意寫重陽(yáng)賞菊。古人重陽(yáng)節(jié)有簪菊的風(fēng)俗,但老翁頭上插花卻不合時(shí)宜,即所謂“幾人黃菊上華顛”。作者借這種不入俗眼的舉止,寫出一種不服老的氣概。“君看”、“莫笑”云云,全是自負(fù)口吻。這比前寫縱飲就更進(jìn)一層,詞情再揚(yáng),此為二揚(yáng)。最后三句是高潮。此三句說(shuō)自己重陽(yáng)節(jié)不但照例飲酒賞菊,還要騎馬射箭,吟詩(shī)填詞,其氣概直追古時(shí)的風(fēng)流人物,更將豪邁氣概表現(xiàn)到極致,此為三揚(yáng)。此處巧用晉詩(shī)人謝瞻、謝靈運(yùn)戲馬臺(tái)賦詩(shī)之典。末句中的“拍肩”一詞出于郭璞《游仙詩(shī)》“右拍洪崖肩”,即追蹤的意思。下片從“莫笑老翁猶氣岸”到“風(fēng)流猶拍古人肩”彼此呼應(yīng),一氣呵成,將豪邁氣概表現(xiàn)得淋漓盡致。
全詞結(jié)構(gòu)一抑三揚(yáng),筆力豪邁,抒發(fā)了作者雖被貶黔州、身居惡劣環(huán)境,卻窮且益堅(jiān)、老當(dāng)益壯,不屈于命運(yùn)的擺布的樂(lè)觀精神和博大胸懷。
《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣二年(1095),黃庭堅(jiān)以修《神宗實(shí)錄》不實(shí)的罪名,貶為涪州(今重慶涪陵)別駕,黔州安置,開始他生平最艱難困苦的一段生活。在黔州貶所時(shí)候作此詞。
《定風(fēng)波·次高左藏使君韻》作者介紹
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。
黃庭堅(jiān)譯文及賞析7
春風(fēng)旍旗擁萬(wàn)夫,幕下諸將思草枯。
此句出自宋代詩(shī)人黃庭堅(jiān)的《送范德孺知慶州》
原文:
乃翁知國(guó)如知兵,塞垣草木識(shí)威名。
敵人開戶玩處女,掩耳不及驚雷霆。
平生端有活國(guó)計(jì),百不一試薶九京。
阿兄兩持慶州節(jié),十年騏驎地上行。
潭潭大度如臥虎,邊頭耕桑長(zhǎng)兒女。
折沖千里雖有余,論道經(jīng)邦正要渠。
妙年出補(bǔ)父兄處,公自才力應(yīng)時(shí)須。
春風(fēng)旍旗擁萬(wàn)夫,幕下諸將思草枯。
智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡。
送范德孺知慶州賞析
這是一篇送人之作。范德孺是范仲淹的第四子,名范純粹。他在1085年(元豐八年)八月被任命為慶州(治所在今甘肅慶陽(yáng))知事,此詩(shī)則作于1086年(元祐元年)初春。慶州當(dāng)時(shí)為邊防重鎮(zhèn),是北宋與西夏對(duì)峙的前哨,環(huán)慶路的轄區(qū),相當(dāng)今甘肅慶陽(yáng)、合水、華池等縣地。范仲淹和他的第二子范純?nèi)识荚獞c州,并主持邊防軍政大事。所以詩(shī)就先寫范仲淹和范純?nèi)实男鄄糯舐,作為范德孺的陪襯,并寄離勉勵(lì)之意,最后才正面寫范德孺知慶州,揭出送別之意。全詩(shī)共十八句,每段六句,章法井然。
詩(shī)一開始就以縱論軍國(guó)大事的雄健筆調(diào),寫出了其父范仲淹的才能、業(yè)績(jī)和威名,有高屋建瓴的氣勢(shì)!叭菽咀R(shí)威名”,用翻進(jìn)一層的寫法,極寫范仲淹的名震邊睡。草木為無(wú)情之物,原本談不上識(shí)與不識(shí),此時(shí)草木都能識(shí),足見(jiàn)其聲威之盛。草木尚能如此,人則更不待言。所以透過(guò)草木,實(shí)是寫人。同時(shí)這一句也是用典:唐德宗曾對(duì)張萬(wàn)福說(shuō)過(guò):“朕以為江淮草木亦知卿威名!保ā杜f唐書·張萬(wàn)福傳》)據(jù)史載,1040年(康定元年)范仲淹為陜西經(jīng)略安撫副使,兼知延州。第二年,徙知慶州,為環(huán)慶路經(jīng)略安撫招討使,兵馬都部署。他在主政期間,功業(yè)卓著,“威德著聞,夷夏聳服,屬戶蕃部率稱曰‘龍圖老子’”(《繩水燕談錄》),人稱為“小范老子腹中有數(shù)萬(wàn)甲兵”(《名臣傳》)。因而這一句是對(duì)他功業(yè)威名的高度概括。接著寫其杰出的軍事才能!皵橙碎_戶玩處女”一句用《孫子·九地》語(yǔ):“是故始如處女,敵人開戶,后如脫兔,敵不及拒!币源诵稳菟诬婃(zhèn)靜自著,不露聲色!把诙患绑@雷霆”,則寫迅捷的軍事行動(dòng),出其不意,攻其不備。這里用“驚雷”代替“脫兔”的比喻,表現(xiàn)出黃庭堅(jiān)對(duì)典故的改造與化用!稌x書·石勒載記》有“迅雷不及掩耳”之說(shuō),《舊唐書·李靖?jìng)鳌芬舱f(shuō):“兵貴神速,機(jī)不可失……所謂疾雷不及掩耳,此兵家上策。”“驚雷”對(duì)“處女”,不僅有動(dòng)靜的對(duì)比,而且更加有聲有色,形象的反襯更為鮮明。這兩句詩(shī)是范仲淹用兵如神的真實(shí)寫照。如他率兵筑大順城,“一旦引兵出,諸將不知所向。軍至柔遠(yuǎn),始號(hào)令告其地處,使往筑城。至于版筑之用,大小畢具,而軍中初不知。賊以騎三萬(wàn)來(lái)爭(zhēng),公戒諸將,戰(zhàn)而賊走,追勿過(guò)河。已而賊果走,追者不渡,而河外果有伏。賊失計(jì),乃引去。于是諸將皆服公為不可及。”(歐陽(yáng)修《文正范公神道碑銘》)接下二句又是一轉(zhuǎn):范仲淹不僅是杰出的統(tǒng)帥,更是治國(guó)的能臣。“平生端有活國(guó)計(jì)”就是贊揚(yáng)他的經(jīng)邦治國(guó)的才能,“百不一試”,即還未來(lái)得及全面施展,就溘然長(zhǎng)逝,沉埋九泉了。這兩句也是寫實(shí)。1043年(宋仁宗慶歷三年),范仲淹入為樞密副使,旋為參知政事,推行了一系列刷新朝政的措施,史稱“慶歷新政”,但只一年多即遭挫折而失敗。
第二段寫范純?nèi)!皟沙謶c州節(jié)”,指1074年(熙寧七年)及1085年(元豐八年)兩度為慶州知州!膀U驎地上行”襲用杜甫的詩(shī)句“肯使騏驎地上行”(《驄馬行》)。騏驎是一種良馬,《商君書·畫策》:“騏驎騄駬,每一日千里!瘪Y騁廣野的千里馬正用以比喻范純?nèi)省!疤短丁倍鋵懰呅l(wèi)國(guó)的雄姿!疤短丁保畛翆拸V,形容他的統(tǒng)帥氣度,如臥虎鎮(zhèn)邊,敵人望而生畏,不敢輕舉妄動(dòng)!斑咁^”一句則寫他的'惠政:勸民耕桑,撫循百姓,使他們生兒育女,安居樂(lè)業(yè)。同上段的中間二句一樣,這兩句也是一個(gè)對(duì)比:對(duì)敵人有臥虎之威,對(duì)人民則具長(zhǎng)者之仁。“折沖”一句承上經(jīng)略邊事之意而來(lái),是活用成語(yǔ)。《晏子春秋》:“夫不出尊俎之間,而折沖于千里之外,晏子之謂也!痹冈诒蒲哉勚g就能御敵致勝于千里之外,此處用以指范純?nèi)试谶呞镞h(yuǎn)地折沖御侮,應(yīng)付裕如。但下句一個(gè)轉(zhuǎn)折,又把意思落到了經(jīng)邦治國(guó)之上:范純?nèi)孰m富有軍事韜略,但治理國(guó)家正少不了他。
第三段歸結(jié)為送別范純粹,臨別贈(zèng)言,寄以厚望!懊钅辍币痪涑薪由厦娴摹案感帧倍鴣(lái),銜接極為緊密。“春風(fēng)”二句描寫儀仗之盛、軍容之壯,幕下諸將士氣高昂,期待著秋日草枯,好展露鋒芒。王維《觀獵》:“風(fēng)勁充弓鳴,將軍獵渭城。草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕!彼^“射獵”有時(shí)常用以指代作戰(zhàn),如高適《燕歌行》:“校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山!闭绽,順著此層意思應(yīng)是希望戰(zhàn)績(jī)輝煌,揚(yáng)威異域。但是詩(shī)意又一轉(zhuǎn)折:不要追求智名勇功,只需對(duì)“羌胡”略施教訓(xùn)即可。孫子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“善戰(zhàn)者,無(wú)智名,無(wú)勇功!薄罢酃姟,即折下策馬之杖,語(yǔ)出《后漢書·鄧禹傳》:“赤眉來(lái)東,吾折箠笞之!痹(shī)至最后,宛轉(zhuǎn)地揭出了詩(shī)人的期望:不要輕啟戰(zhàn)端,擅開邊釁,守邊之道不在于戰(zhàn)功的多少,重要的是能安邊定國(guó)。
至此,就表現(xiàn)出這首詩(shī)的立意與匠心了。詩(shī)中寫韜略,寫武功,只是陪襯,安邦治國(guó)才是其主旨。所以第一句就極可玩味,“知國(guó)如知兵”,“知國(guó)”為主,“知兵”為賓,造語(yǔ)精切,絕不可前后顛倒。“知國(guó)”是提挈全詩(shī)的一個(gè)綱。因而一、二段寫法相同:先寫軍事才能,然后一轉(zhuǎn),落到治國(guó)之才。詩(shī)入突出父兄的這一共同點(diǎn),正是希望范德孺繼承其業(yè)績(jī),因而最后一段在寫法上也承接上面的詩(shī)意:由諸將的思軍功轉(zhuǎn)為期望安邊靖國(guó),但這一期望在最后卻表達(dá)得很委婉曲折。盡管如此,聯(lián)系上面的筆意可知,如果直白說(shuō)出,反嫌重復(fù)淺露,缺乏蘊(yùn)藉之致。
這首送人之作,不寫依依借別之情,不作兒女臨路之嘆,而是發(fā)為論道經(jīng)邦的雄闊慷慨之調(diào),送別意即寓于期望之中。詩(shī)人如同在寫詩(shī)體的史傳論贊,雄深雅健,氣度不凡。這正表現(xiàn)出黃庭堅(jiān)以文為詩(shī)的特色。這種特色還體現(xiàn)于獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格方面。他以散文語(yǔ)言入詩(shī),多用虛詞斡旋,大量運(yùn)用典故成語(yǔ),力盤硬語(yǔ),造語(yǔ)獨(dú)特,使詩(shī)產(chǎn)生散文一樣的氣勢(shì),好像韓愈寫的贈(zèng)序,渾灝流轉(zhuǎn)。如“敵人”一聯(lián),點(diǎn)化成語(yǔ),別具一種格調(diào),是未經(jīng)人道之語(yǔ)!捌缴、“折沖”二聯(lián)都是十足的散文句式,古雅樸茂,“百不一試”連用四個(gè)仄聲字,奇崛頓挫,惋惜之情溢于言表。
這首詩(shī)的用韻也別具一格。它一反常用的以換韻標(biāo)志段落的寫法,第一段用“名、霆、驚”韻,第三段用“須、枯、胡”韻,中間一段卻三換其韻,首聯(lián)、尾聯(lián)分別與第一段及第三段押同一韻,中間一聯(lián)則押仄聲的“虎”、“女”。全詩(shī)三段,句子安排勻稱,而韻律卻參差有變。
【黃庭堅(jiān)譯文及賞析】相關(guān)文章:
黃庭堅(jiān)《清明》譯文及賞析03-26
黃庭堅(jiān)清明譯文及賞析08-14
黃庭堅(jiān)《醉蓬萊》譯文 《醉蓬萊》鑒賞及賞析06-29
北宋黃庭堅(jiān)《寄黃幾復(fù)》譯文及賞析09-23
北宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)《水調(diào)歌頭》原文、譯文注釋及賞析10-10
黃庭堅(jiān)《跋子瞻和陶詩(shī)》譯文及賞析06-08
北宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)《清明》原文、譯文注釋及賞析04-16
念奴嬌黃庭堅(jiān)譯文09-10