韓愈《早春呈水部張十八員外》鑒賞及譯文
文字像精靈,只要你用好它,它就會(huì)產(chǎn)生讓你意想不到的效果。所以無(wú)論我們說話還是作文,都要運(yùn)用好文字。只要你能準(zhǔn)確靈活的用好它,它就會(huì)讓你的語(yǔ)言煥發(fā)出活力和光彩。下面,小編為大家分享韓愈《早春呈水部張十八員外》鑒賞及譯文,希望對(duì)大家有所幫助!
韓愈《早春呈水部張十八員外》鑒賞及譯文 篇1
《早春呈水部張十八員外》
唐代:韓愈
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
《早春呈水部張十八員外》譯文
長(zhǎng)安街上細(xì)密的春雨潤(rùn)滑如酥,遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏。
一年之中最美的就是這早春的景色,遠(yuǎn)勝過綠柳滿城的春末。
《早春呈水部張十八員外》注釋
呈:恭敬地送給。水部張十八員外:指張籍(766—830年)唐代詩(shī)人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。
天街:京城街道。潤(rùn)如酥:細(xì)膩如酥。酥,動(dòng)物的油,這里形容春雨的細(xì)膩。
最是:正是。處:時(shí)。
絕勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過;识迹旱鄱迹@里指長(zhǎng)安。
《早春呈水部張十八員外》賞析
這首小詩(shī)是寫給水部員外郎張籍的一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱張十八。詩(shī)的風(fēng)格清新自然,簡(jiǎn)直是口語(yǔ)化的?此破降,實(shí)則是絕不平淡的。韓愈自己說:艱窮怪變得,往往造平淡(《送無(wú)本師歸范陽(yáng)》)。原來他的平淡是來之不易的。
首句點(diǎn)出初春小雨,以“潤(rùn)如酥”來形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似有 ,近看卻無(wú) ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象。寫出了春草剛剛發(fā)芽時(shí),若有若無(wú),稀疏,矮小的特點(diǎn)?膳c王維的“青靄入看無(wú)”、“山色有無(wú)中”相媲美。
第三、四句對(duì)初春景色大加贊美:“最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都!边@兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細(xì)已經(jīng)令人稱贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。
這首小詩(shī),詩(shī)人只運(yùn)用簡(jiǎn)樸的文字 ,就常見的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨(dú)特景色?坍嫾(xì)膩,造句優(yōu)美,構(gòu)思新穎,給人一種早春時(shí)節(jié)濕潤(rùn)、舒適和清新之美感。表達(dá)作者充滿對(duì)春天的熱愛和贊美之情。
全篇中絕妙佳句便是那“草色遙看近卻無(wú)”了。早春二月,在北方,當(dāng)樹梢上、屋檐下都還掛著冰凌兒的.時(shí)候,春天連影兒也看不見。但若是下過一番小雨后,第二天,春天就來了。雨腳兒輕輕地走過大地,留下了春的印記,那就是最初的春草芽?jī)好俺鰜砹,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色。看著它,人們心里頓時(shí)充滿欣欣然的生意?墒钱(dāng)人們帶著無(wú)限喜悅之情走近去看個(gè)仔細(xì),地上是稀稀朗朗的極為纖細(xì)的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩(shī)人像一位高明的水墨畫家,揮灑著他飽蘸水分的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,再像也沒有,可走近了,反倒看不出。這句“草色遙看近卻無(wú)”,真可謂兼攝遠(yuǎn)近,空處傳神。
這設(shè)色的背景,是那落在天街上的纖細(xì)小雨。透過雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤(rùn)如酥。酥就是奶油。受了這樣的滋潤(rùn),那草色自然是新的;又有這樣的背景來襯托,那草色自然也美了。
在最后,詩(shī)人還來個(gè)對(duì)比:“絕勝煙柳滿皇都”。詩(shī)人認(rèn)為初春草色比那滿城處處煙柳的景色不知要?jiǎng)龠^多少倍。因?yàn),“遙看近卻無(wú)”的草色,是早春時(shí)節(jié)特有的,它柔嫩飽含水分,象征著大地春回、萬(wàn)象更新的欣欣生意。而煙柳已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹人喜愛了。像這樣運(yùn)用對(duì)比手法,與一般不同,這是一種加倍寫法,為了突出春色的特征。
“物以稀為貴”,早春時(shí)節(jié)的春草之色也是很嬌貴的!靶履甓嘉从蟹既A,二月初驚見草芽”(韓愈《春雪》)。這是一種心理狀態(tài)。嚴(yán)冬方盡余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。這一些輕淡的綠,是當(dāng)時(shí)大地唯一的裝飾;可是到了晚春則“草樹知春不久歸”(韓愈《晚春》),這時(shí)哪怕柳條兒綠得再好,人們也無(wú)心看,因?yàn)橐讶狈δ且环N新鮮感。
所以,詩(shī)人就在第三句轉(zhuǎn)折時(shí)提醒說:“最是一年春好處。”一年之際在于春,而春天的最好處卻又在早春。
這首詩(shī)刻畫細(xì)膩,造句優(yōu)美,構(gòu)思新穎,給人一種早春時(shí)節(jié)濕潤(rùn)、舒適和清新之美感,既詠早春,又能攝早春之魂,給人以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩(shī)人沒有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。表達(dá)作者充滿對(duì)春天的熱愛和贊美之情。
《早春呈水部張十八員外》創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于公元823年(唐穆宗長(zhǎng)慶三年)的早春時(shí)節(jié)。當(dāng)時(shí)韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。此詩(shī)是寫給當(dāng)時(shí)任水部員外郎的詩(shī)人張籍的。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩(shī)寄贈(zèng)。
《早春呈水部張十八員外》鑒賞
這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。第一句寫初春的小雨,以“潤(rùn)如酥”來形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,十分準(zhǔn)確地寫出了它的特點(diǎn),遣詞用句十分優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似青 ,近看卻無(wú) ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象?膳c王維的“青靄入看無(wú)”、“山色有無(wú)中”相媲美。
三、四兩句對(duì)初春景色大加贊美:“最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都!边@兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。
這首詩(shī)詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩(shī)人沒有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。
《早春呈水部張十八員外》作者介紹
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史;潞3粮。圻w吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
韓愈《早春呈水部張十八員外》鑒賞及譯文 篇2
天街小雨潤(rùn)如酥, 草色遙看近卻無(wú)。 最是一年春好處, 絕勝煙柳滿皇都。
作者:
韓愈 字退之,南陽(yáng)人。少孤,刻苦為學(xué),盡通六經(jīng)百家。貞元八年,擢進(jìn)士第,才高,又好直言,累被黜貶。初為監(jiān)察御史,上疏極論時(shí)事,貶陽(yáng)山令,元和中,再為博士,改比部郎中、史館修撰,轉(zhuǎn)考功、知制誥,進(jìn)中書舍人,又改庶子。裴度討淮西,請(qǐng)為行軍司馬,以功遷刑部侍郎。諫迎佛骨,謫刺史潮州,移袁州。穆宗即位,召拜國(guó)子祭酒、兵部侍郎。使王廷湊歸,轉(zhuǎn)吏部,為時(shí)宰所構(gòu),罷為兵部侍郎,尋復(fù)吏部。卒,贈(zèng)禮部尚書,謚曰文。愈自比孟軻,辟佛老異端,篤舊恤孤,好誘進(jìn)后學(xué),以之成名者甚眾。文自魏晉來。拘偶對(duì)體日衰,至愈,一返之古。而為詩(shī)豪放,不避粗險(xiǎn),格之變亦自愈始焉。集四十卷,內(nèi)詩(shī)十卷,外集遺文十卷,內(nèi)詩(shī)十八篇。今合編為十卷。
注釋:
天街:京城的街道。
酥:酥油、用牛羊奶制成。形容初春細(xì)雨的潤(rùn)滑。
草色遙看近卻無(wú):是說剛剛萌生的小草,青青的顏色還沒有完全透出,一經(jīng)春雨小滋潤(rùn),青色轉(zhuǎn)明,遠(yuǎn)看一片蔥蔥郁郁近看卻不清楚。
賞析:
清新、濕潤(rùn),早春經(jīng)細(xì)雨撲面而來。欲語(yǔ)還羞的春意,像嬰兒的呼吸一樣纖塵不染,細(xì)雨蒙蒙,草色隱隱,還有什么比這樣的早春景象更有韻味?它是煙雨迷離中飄遠(yuǎn)的一枚章符,悠然落在你面前。
滿城的煙柳與之相比,太擁擠、太復(fù)雜了。
【韓愈《早春呈水部張十八員外》鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
韓愈《早春呈水部張十八員外》原文、注釋、翻譯與賞析10-22
關(guān)于韓愈《早春呈水部張十八員外》的古詩(shī)翻譯與賞析10-09