1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 大林寺桃花古詩(shī)

        時(shí)間:2020-10-29 12:59:59 古詩(shī) 我要投稿

        大林寺桃花古詩(shī)

          大林寺桃花

        大林寺桃花古詩(shī)

          作者:白居易

          年代:唐

          體裁:七絕

          類(lèi)別:山水

          人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)。

          長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。

          【譯文】:

          四月,正是平地上春歸芳菲落盡的時(shí)候,

          高山古寺之中的桃花竟剛剛才盛放。

          我常常為春天的逝去,為其無(wú)處尋覓而傷感,

          此時(shí)重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:沒(méi)想到春天反倒在這深山寺廟之中了。

          【注釋】:

         、偃碎g:指廬山下的平地村落。

          ②芳菲:盛開(kāi)的花,亦可泛指花,花草艷盛的陽(yáng)春景色。

          ③山寺:指大林寺,在廬山香爐峰頂,相傳為晉代僧人曇所建,為我國(guó)佛教勝地之一。

         、懿恢贺M料、想不到。

          ⑤此中:這深山的寺廟里。

          這首七絕是一首紀(jì)游詩(shī),元和十二年(公元817年)初夏作于江州。是說(shuō)初夏時(shí)節(jié)詩(shī)人來(lái)到大林寺,山下四月已是大地春回,芳菲已盡的時(shí)候了,但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——一片盛開(kāi)的桃花;原因惜春、戀春之情,怨恨春去無(wú)情,誰(shuí)知是錯(cuò)怪了春,原來(lái)它并未歸去,不過(guò)像小孩子跟人捉迷藏一樣,偷偷地躲到這山寺里來(lái)了。這首詩(shī)把春光描寫(xiě)得生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn)。立意新穎,構(gòu)思靈巧,意境深,富于情趣,啟人神思,惹人喜愛(ài),是唐人絕句中又一珍品。

          【作者小傳】:

          白居易(772—846)字樂(lè)天,號(hào)香山居士,今陜西渭南人。早年熱心濟(jì)世,強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌的政治功能,并力求通俗,所作《新樂(lè)府》、《秦中吟》共六十首,確實(shí)做到了“唯歌生民病”、“句句必盡規(guī)”,與杜甫的“三吏”、“三別”同為著名的詩(shī)史。長(zhǎng)篇敘事詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》、《瑟瑟行》則代表他藝術(shù)上的最高成就。中年在官場(chǎng)中受了挫折,“宦途自此心長(zhǎng)別,世事從今口不開(kāi)”,但仍寫(xiě)了許多好詩(shī),為百姓做過(guò)許多好事,杭州西湖至今留著紀(jì)念他的白堤。晚年寄情山水,也寫(xiě)過(guò)一些小詞。贈(zèng)劉錫詩(shī)云: “古歌舊曲君休聽(tīng), 聽(tīng)取新詞《楊柳枝》”,可見(jiàn)他曾自度一些新詞。其中《花非花》一首,頗具朦朧之美,后世詞人如歐陽(yáng)修、張先、楊慎,都極為贊賞。

          【賞】:

          該詩(shī)短短四句,從內(nèi)容到語(yǔ)言都似乎沒(méi)有什么深?yuàn)W、奇警的地方,只不過(guò)是把“山高地深,時(shí)節(jié)絕晚” 、“與平地聚落不同”的景物節(jié)候,做了一番紀(jì)述和描寫(xiě)。但細(xì)讀之,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這首平淡自然的小詩(shī),卻寫(xiě)得意境深,富于情趣。

          詩(shī)的開(kāi)首“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)”兩句,是寫(xiě)詩(shī)人登山時(shí)已屆孟夏,正屬大地春歸,芳菲落盡的時(shí)候了。但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景 —— 一片始盛的桃花。從緊跟后面的“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處”一句可以得知,詩(shī)人在登臨之前,就曾為春光的匆匆不駐而怨恨,而惱怒,而失望。因此當(dāng)這始所未料的一片春景沖入眼簾時(shí),該是使人感到多么的驚異和欣喜。詩(shī)中第一句的“芳菲盡”,與第二句的“始盛開(kāi)” ,是在對(duì)比中遙相呼應(yīng)的。它們字面上是紀(jì)事寫(xiě)景,實(shí)際上也是在寫(xiě)感情和思緒上的跳躍 —— 由一種愁緒滿懷的嘆逝之情,突變到驚異、欣喜,以至心花怒放。而且在首句開(kāi)頭,詩(shī)人著意用了“人間” 二字,這意味著這一奇遇、這一勝景,給詩(shī)人帶來(lái)一種特殊的感受,即仿佛從人間的現(xiàn)實(shí)世界,突然步入到一個(gè)什么仙境,置身于非人間的另一世界。

          正是在這一感受的觸發(fā)下,詩(shī)人想象的翅膀飛騰起來(lái)了。“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。” 詩(shī)人想到,自己曾因?yàn)橄Т、戀春,以至怨恨春去的`無(wú)情,但誰(shuí)知卻是錯(cuò)怪了春,原來(lái)春并未歸去,只不過(guò)像小孩子跟人捉迷藏一樣,偷偷地躲到這塊地方來(lái)罷了。

          這首詩(shī)中,既用桃花代替抽象的春光,把春光寫(xiě)得具體可感,形象美麗;而且還把春光擬人化,把春光寫(xiě)得仿佛真是有腳似的,可以轉(zhuǎn)來(lái)躲去。不,豈只是有腳而已,看它簡(jiǎn)直還具有頑皮惹人的性格呢。在這首短詩(shī)中,自然界的春光被描寫(xiě)得是如此的生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn),如果沒(méi)有對(duì)春的無(wú)限留戀、熱愛(ài),沒(méi)有詩(shī)人的一片童心,是寫(xiě)不出來(lái)的。這首小詩(shī)的佳處,正在立意新穎,構(gòu)思靈巧,而戲語(yǔ)雅趣,又復(fù)啟人神思,惹人喜愛(ài),可謂唐人絕句小詩(shī)中的又一珍品。

          人間四月芳菲盡, 山寺桃花始盛開(kāi)。 長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處, 不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。海拔越高,溫度越低,所以季節(jié)的出現(xiàn)也較陸地晚這里就提出了一個(gè)問(wèn)題:大林寺的桃花在季節(jié)上為什么比山下要開(kāi)得遲?從氣象的角度來(lái)解釋?zhuān)鸢钢挥幸粋(gè),這就是“受了氣溫垂直差異的影響。也就是說(shuō),大林寺桃花之所以開(kāi)得遲,原因是由于這里是“山地氣候” 的緣故。 常識(shí)告訴我們,在山地地區(qū),氣溫是隨著地勢(shì)的高度的上升而相應(yīng)遞減的。一般說(shuō), 高度每升高100米,氣溫就下降0.6℃。當(dāng)山地垂直起伏到幾干米時(shí),氣溫的垂直差異就更為明顯。加上植物對(duì)氣溫的適應(yīng)能力不同,這樣,處于不同高度地段的植物景觀必然就會(huì)出現(xiàn)差異。廬山海拔高度約1 400米,山頂氣溫比山平川地區(qū)一般要低8~9℃;大林寺位于今日廬山“花徑風(fēng)景區(qū)”,比山下平原高出1 100余米,氣溫較山下的九江市一帶低6~7℃;加以廬山地處長(zhǎng)江與郡陽(yáng)湖之間,江湖水汽郁結(jié),云霧彌漫,日照不足,更使山上的氣溫降低,春天當(dāng)然就來(lái)得遲了。對(duì)于這個(gè)道理,生活在一千多年前的白居易自然是無(wú)法理解的。這從他在《游大林寺》序中所寫(xiě)的一段話“大林窮遠(yuǎn),山高地深,時(shí)節(jié)絕晚,于時(shí)孟夏(四月),正如正、二月天,梨桃始花,人物風(fēng)候,與平地聚落不同,初到恍然若別一世界者”,可以證明。 其實(shí),氣溫垂直變化對(duì)植物的影響,不僅在廬山是這樣,就是在別處也不例 外。試以喜馬拉雅山在我國(guó)境內(nèi)一段山地為例,位于山地東南谷地的察隅、墨脫一帶,由于海拔較低,日照充足,氣溫較高,可以種植水稻、玉米、柑桔等喜高溫作物;由此往上,到海拔3 000米處,氣溫下降、雨水減少,只能種青裸、小麥一類(lèi)作物;再往上,則是草木稀疏的高山牧場(chǎng);雪線以上則因終年積雪、氣候惡劣,除了偶爾長(zhǎng)著幾棵雪蓮以外,啥植物也長(zhǎng)不了。可見(jiàn),在山地地區(qū),植物在垂直分布上的差異性是與山地氣候要素一一氣溫和降水的垂直變異分不開(kāi)的。所以山地地區(qū)的氣候就表現(xiàn)出了“一山有四季,十里不同天”的特色了。

        【大林寺桃花古詩(shī)】相關(guān)文章:

        白居易《大林寺桃花》詩(shī)歌賞析08-09

        《大林寺桃花》白居易唐詩(shī)鑒賞11-01

        白居易大林寺桃花譯文及賞析02-17

        白居易《大林寺桃花》賞析及譯文11-06

        大林寺桃花白居易詩(shī)詞賞析12-26

        白居易大林寺桃花原文及賞析2篇05-13

        白居易《大林寺桃花》原文和翻譯及賞析12-26

        白居易《大林寺桃花》的原文翻譯及賞析12-26

        白居易大林寺賞析12-28

        白居易《游大林寺》原文及譯文12-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>