- 愛國古詩過零丁洋賞析 推薦度:
- 過零丁洋古詩原文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
過零丁洋古詩賞析
過零丁洋
辛苦遭逢起一經(jīng),
干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,
零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,
留取丹心照汗青。
【注音】
寥(liáo)惶(huáng)遭(zāo)
汗青:古代在竹簡上寫字,先以火炙烤竹片,以防蟲蛀。因竹片水分蒸發(fā)如汗,故稱書簡為汗青,也做殺青。這里特指史冊。
【今譯】
回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,
如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個周星。
國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,
個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,
零下洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來有誰能夠長生不死,
我要留一片愛國的丹心映照汗青。
【賞析】
這首詩是文天祥被俘后為誓死明志而作。一二句詩人回顧平生,但限于篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以概其馀。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當(dāng)前局勢的認識:國家處于風(fēng)雨飄搖中,亡國的悲劇已不可避免,個人命運就更難以說起。但面對這種巨變,詩人想到的卻不是個人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前在空航自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉(zhuǎn)局面。同時,也為自己的孤立無援感到格外痛心。我們從字里行間不難感受到作者國破家亡的巨痛與自責(zé)、自嘆相交織的蒼涼心緒。末二句則是身陷敵手的詩人對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,表現(xiàn)出獨特的崇高美。這既是詩人人格魅力的體現(xiàn),也表現(xiàn)了中華民族的獨特的精神美,其感人之處遠遠超出了語言文字的范圍。
【影響】
《過零丁洋》作者文天祥,這首詩是他在1279年正月過零丁洋時所作。詩中概述了自己的身世命運,表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的最高表現(xiàn)。
為氣貫長虹、啟迪后世的名篇,尤以"人生自古誰無死,留取丹心照汗青"影響了一代又一代愛國志士和廣大民眾。自"五四運動"以來到抗日戰(zhàn)爭,在中國本土,在南洋和海外各地,無論是文學(xué)創(chuàng)作、戲劇演出、歌曲傳唱中,經(jīng)常可以看到《過零丁洋》等篇,激勵民族情愫的吶喊。對后世志士仁人的節(jié)操,文學(xué)上的摯情文采都有深刻的啟發(fā)和廣遠的影響。
【過零丁洋古詩賞析】相關(guān)文章:
過零丁洋古詩原文賞析07-22
愛國古詩過零丁洋賞析11-08
過零丁洋古詩11-23
《過零丁洋》賞析10-22
文天祥《過零丁洋》古詩賞析11-11
文天祥《過零丁洋》·古詩賞析12-03
《過零丁洋》原文賞析12-05
過零丁洋詩歌賞析11-21
最新《過零丁洋》古詩及鑒賞05-01
過零丁洋古詩原文及翻譯06-17