1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 初中語文古詩文關雎翻譯

        時間:2022-09-05 19:54:17 古詩 我要投稿

        初中語文古詩文關雎翻譯

          在學習、工作、生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編整理的初中語文古詩文關雎翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        初中語文古詩文關雎翻譯

          關雎

          選自:《詩經(jīng)·周南》作者:未知

          關關雎鳩,在河之洲。

          雎鳩關關相對唱,雙棲黃河小島上。

          窈宨淑女,君子好逑。

          文靜秀麗好姑娘,真是我的好對象。

          參差荇菜,左右流之。

          長短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。

          窈宨淑女,寤寐求之。

          文靜秀麗好姑娘,白天想她夢里愛。

          求之不得,寤寐思服。

          追求姑娘未如愿,醒來夢里意常牽。

          優(yōu)哉游哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

          相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。

          參差荇菜,左右采之。

          長短不齊荇菜鮮,采了左邊采右邊。

          窈宨淑女,琴瑟友之。

          文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。

          參差荇菜,左右芼之。

          長短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。

          窈宨淑女,鐘鼓樂之。

          文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。

          【注釋】

          [1]關關雎(jū)鳩(jīu):雎鳩鳥不停地叫。雎鳩,水鳥名,即魚鷹。傳說它們情意專一。

          [2]洲:水中的陸地。

          [3]逑:(雔)之借字,(雔),雙鳥之意。

          [4]窈窕:文靜美好的樣子。

          [5]荇菜:水草名,一種可食的水草。

          [6]寤寐:日日夜夜。寤(wù):睡醒,寐:睡眠。

          [7]思服:思念。

          [8]琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。

          [9]芼(mào):挑選。

          [10]鐘鼓樂之:敲擊鐘鼓使她歡樂。

          【藝術(shù)特點】

          此詩言切而意婉,尤其是第三章,男主人公對所思女子真是設想得體貼入微,關懷備至。

          第一章窈窕淑女二句,直往直來,連個小彎兒也不拐。

          但從第二章起,細節(jié)描寫增多了,小伙子由于寤寐思服,徹夜翻來覆去,睡不踏實,這確是真情流露。越睡不安穩(wěn),越是心潮起伏;而人在戀愛時總是好往樂觀處想,于是他想到將來結(jié)婚時場面多么熱鬧,婚后感情多么融洽和諧,生活多么美滿幸福。這一切遐想,都是從悠哉悠哉,展轉(zhuǎn)反側(cè)的失眠中幻化出來的。雖說是主觀的一廂情愿,卻并非可望而不可即。后來的劇作家代劇中人立言,說愿天下有情人終成眷屬,反嫌說得太露;而《關雎》的作者卻以豐富而圓滿的想象來填充眼前無可排遣的相思,這真是樂而不淫,哀而不傷了。難得的是這乃屬于典型的東方式的、我國傳統(tǒng)的正常戀愛觀,即他所盼望的是同淑女成為夫婦(用好逑字樣可證),而不僅僅是做為情侶(這同《鄭風》里的作品就不同了。@固然有封建統(tǒng)治階級的烙印,卻也體現(xiàn)了漢民族的傳統(tǒng)特色。

          興是現(xiàn)實主義的技巧,是不錯的。這首詩即河洲之物而起興,顯見為民間產(chǎn)物;采荇尤見出古代勞動人民的生活(可能是女性)。我們對于采荇不免陌生,但采蓮蓬、采藕、采菱的生活我們能體會。先是順流而取,再則采到手,再則煮熟了端上來。表示雖然一件小小事情也不容易做(正是勞動的真精神),這就象征了君子求淑女的心情與周折。等到生米煮成熟飯,正是鐘鼓樂之的時候了,意味該多么深長!同時這種工作是眼前事實,并非虛擬幻想,一面寫實一面又象征,此所以為比興之正格,這才是中國詩的長處。后妃固然主德,但后妃哪里夢見采荇的樂趣,也未必看得見雎鳩的比翼雙飛。不過采詩入樂,太師的.眼光總算夠好的。可惜古人不懂得向人民學習罷了。(小如按:此段文字乃轉(zhuǎn)摘自我的一份劫后殘存的講稿中,當時是把先生的意思做為自己的話寫下來的,因此可能與原文略有出入,讀者鑒之。)

          這詩的主要表現(xiàn)手法是興寄,《毛傳》云:興也。什么是興?孔穎達的解釋最得要領,他在《毛詩正義》中說:興者,起也。取譬引類,起發(fā)己心,《詩》文諸舉草木鳥獸以見意者,皆興辭也。所謂興,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現(xiàn)手法。如此詩以雎鳩之摯而有別,興淑女應配君子;以荇菜流動無方,興淑女之難求;又以荇菜既得而采之、芼之,興淑女既得而友之、樂之等。這種手法的優(yōu)點在于寄托深遠,能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果。

          這首詩還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強詩歌音調(diào)的和諧美和描寫人物的生動性。如窈窕是疊韻;參差是雙聲;輾轉(zhuǎn)既是雙聲又是疊韻。用這類詞兒修飾動作,如輾轉(zhuǎn)反側(cè);摹擬形象,如窈窕淑女;描寫景物,如參差荇菜,無不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:上古之時,謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語句之間多用疊韻雙聲之字。此詩雖非句各葉韻,但對雙聲疊韻連綿字的運用,卻保持了古代詩歌淳樸自然的風格。

          用韻方面,這詩采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著兩千多年來我國古典詩歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳之字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強了詩歌的節(jié)奏感和音樂美。

          對《關雎》,我們應當從詩義和音樂兩方面去理解。就詩義而言,它是民俗歌謠,所寫的男女愛情是作為民俗反映出來的。相傳古人在仲春之月有會合男女的習俗。《周禮·地官·媒氏》云:媒氏(即媒官)掌萬民之判(配合)。中春(二月)之月,令會男女,于是時也,奔者不禁(不禁止奔);若無故而不用令者,罰之,司男女之無夫家者而會之!蛾P雎》所詠未必就是這段史事的記實,但這段史實卻有助于我們了解古代男女相會、互相愛慕并希望成婚的心理狀態(tài)和風俗習尚。文學作品描寫的對象是社會生活,對社會風俗習尚的描寫能更真實地再現(xiàn)社會生活,使社會生活融匯于社會風習的畫面中,從而就更有真實感。《關雎》就是把古代男女戀情作為社會風俗習尚描寫出來的。就樂調(diào)而言,全詩重章疊句都是為了合樂而形成的。鄭樵《通志·樂略·正聲序論》云:凡律其辭,則謂之詩,聲其詩,則謂之歌,作詩未有不歌者也。鄭樵特別強調(diào)聲律的重要性。凡古代活的有生氣的詩歌,往往都可以歌唱,并且重視聲調(diào)的和諧!蛾P雎》重章疊句的運用,說明它是可歌的,是活在人們口中的詩歌。當然,《關雎》是把表達詩義和疾徐聲調(diào)結(jié)合起來,以聲調(diào)傳達詩義。鄭玄《詩譜序》云:《虞書》曰:詩言志,歌永言,聲依永,律和聲。然則詩之道,放于此乎?

          拓展:讀《關雎》有感

          《關雎》自古以來便被世人當做愛情詩的典范,善良文靜的姑娘,風度翩翩的君子,一段真的愛戀,即使間隔千年之久,也能喚起人們的共鳴。但若我們更深的了解這首詩,便會發(fā)現(xiàn)這首詩所要歌頌的遠遠不止這場單方面的暗戀。

          在大多數(shù)人的潛意識里,關雎描述的是民間的愛情故事,但你可曾想過,這位君子究竟是什么人?在先秦,琴瑟和鐘鼓都是貴族人家才有資格用的樂器,君子莫非是指君王之子?再者,描述愛情詩歌千千萬,皆是情真意切,《關雎》憑什么放在詩經(jīng)開篇?

          搜尋了許多資料后,我得出結(jié)論,這位君子的確是貴族的王子,正是他這種非凡的身份,使這首詩在千千萬萬的愛情詩中脫穎而出,為天下人所頌揚。

          在那個男尊女卑的時代,這位身世出眾的年輕人,愿意謙卑的去追求一位民間女子,而不是居高臨下的以高貴的身份去輕視禮制,去藐視底層,這樣的愛情,不論成功與否,都令人稱頌。當被拒絕時,他并沒有選擇糾纏,即使“寤寐思服”“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,也會在見到心上人時克制住自己的私欲,以絕對的尊重、絕對的平等對待這位來自民間的女子,作為一位貴族子弟,他并沒有用自己的背景去求得一位民間女子的芳心,卻愿意在對方應允之后帶上琴瑟,帶上鐘鼓,帶上一切在當時罕見的樂器,為她獻上他眼中最好的婚禮。

          若不是心中早有人人平等的信條,又怎會如此尊重自己的心上人,若不是心中沒有高低貴賤之分,又怎會以如此謙卑的姿態(tài)追求愛?

          反觀當下,當今社會早已沒有階級高下,人人平等的信條早已人盡皆知,卻有多少人掩住了對體力勞動者的嫌棄與輕視?有多少人摘不掉對低薪工作者的有色眼鏡?有多少人重視他人的出身、崗位而重于他的人品?正是因為越來越多的人被偏見所牽絆,這首跨越千年而來的詩,才得以在舊觀念不斷淘汰的歷史輪回里站穩(wěn)腳跟。它帶著遠古的露水告訴我們,因為我們彼此平等,所以我們應彼此尊重。

          也許這段愛情的感人之處并不只是赤忱熱烈的情愫,還在于我身份顯赫,但我仍愿意彎下腰來,平等的對待你、尊重你,希望你做我的皇后。

        【初中語文古詩文關雎翻譯】相關文章:

        初中語文《關雎》古詩文翻譯及藝術(shù)特點12-03

        關雎翻譯08-28

        初中語文古詩文的翻譯總結(jié)12-01

        新課標初中語文古詩文翻譯12-03

        關雎原文及翻譯12-15

        詩經(jīng)關雎翻譯08-22

        人教版初中語文古詩文翻譯全集12-01

        人教版初中語文古詩文原文及翻譯12-04

        初中語文古詩文翻譯蒹葭12-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>