1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 觀潮翻譯加原文注釋

        時間:2020-09-15 12:28:58 觀潮 我要投稿

        觀潮翻譯加原文注釋

        觀潮

        觀潮翻譯加原文注釋

          浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

          每歲京尹出浙江亭教閱水軍,數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

          吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.

          江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而賃看幕,雖席地不容間也。

          譯:

          錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方?诔霈F(xiàn)的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍(lán)天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:“海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。”就像這樣一般。

          每年臨安府的長官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點點都看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。

          浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點點也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。

          而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時價格高出一倍。而游客租借觀賞的帳,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。

          注釋:

          節(jié)選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹(jǐn),宋代湖州(今浙江湖州)人。

          浙江:也就是錢塘江。

          自既望以至十八日:從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

          方其遠(yuǎn)出海門:當(dāng)潮從入?谟科鸬臅r候。方,當(dāng)……時。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門,浙江入海口,那里兩邊的山對峙著。

          僅如銀線:幾乎像一條(橫畫的.)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

          玉城雪嶺際天而來:玉城雪嶺一般的潮水連天涌來。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。

          吞天沃日:猶如吞沒了藍(lán)天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。沃,用水淋洗。日,指太陽。

          楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也:楊萬里詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”的意思是:“就是指這樣的景象”。

          每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。

          (méngchōng):戰(zhàn)船。

          既而盡奔騰分合五陣之勢:意思是,演習(xí)五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。

          乘騎(jì)弄旗標(biāo)槍舞刀:乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動。標(biāo),樹立、舉。

          略不相睹:彼此一點兒也看不見。

          水爆:水軍用的一種爆炸武器。

          一舸無跡:一條船的蹤影也沒有了。舸:船。

          敵船:指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

          逝:去,往。

          吳兒善泅(qiú)者數(shù)百:幾百個善于泅水的吳地健兒。

          披發(fā)文(wén)身:披散著頭發(fā),身上畫著花紋。文,動詞,刺刻花紋。

          溯(sù)迎而上:逆流迎著潮水而上。

          鯨波萬仞(rèn):萬仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。萬仞,形容浪頭極高,不是實指。

          騰身百變:騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

          江干(gàn:江岸。

          珠翠羅綺溢目:滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿眼。

          倍穹:(價錢)加倍的高。穹,動詞,高過,比…高;倍,形容詞,指很多倍。

          (jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也:租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。、賃,都是租用的意思?茨,為觀潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個座位的地方。容,許,使。雖,即使。

        【觀潮翻譯加原文注釋】相關(guān)文章:

        《觀潮》原文及注釋11-15

        觀潮翻譯及其注釋11-12

        課文觀潮翻譯及注釋11-12

        觀潮翻譯及原文11-12

        觀潮翻譯和原文11-12

        觀潮原文和翻譯11-12

        周密觀潮原文及翻譯11-17

        觀潮的原文及翻譯11-12

        觀潮的原文以及翻譯11-12

        關(guān)于觀潮原文及翻譯11-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>