- 相關(guān)推薦
范仲淹《江上漁者》古詩原文譯文及賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會(huì)有固定的體式。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家收集的范仲淹《江上漁者》古詩原文譯文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
范仲淹《江上漁者》古詩原文譯文及賞析 篇1
原文
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。
譯文
江上來來往往無數(shù)人, 只知喜愛鱸魚之鮮美。
請您看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。
賞析
這首語言樸實(shí)、形象生動(dòng)、對(duì)比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對(duì)民生疾苦的注意。首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線,指示出風(fēng)浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人對(duì)漁人疾苦的.同情,深含對(duì)“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸!敖稀焙汀帮L(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩旨在所在。
范仲淹作為北宋著名政治家,少有大志,刻苦自勵(lì)。在宋仁宗時(shí),他主持了“慶歷新政”,終因舊勢力的阻撓,新政失敗,遭貶外調(diào),但他有“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的情懷,因而那澎湃的激流、轟鳴的巨濤,強(qiáng)烈沖擊著他的心,故以如椽大筆訴漁民疾苦。
范仲淹在飲酒品魚,觀賞風(fēng)景的時(shí)候,看見風(fēng)浪中的小船,由此聯(lián)想到漁民打魚的艱辛和危險(xiǎn),情動(dòng)而辭發(fā),從而創(chuàng)作出言淺意深的《江上漁者》。
作者
范仲淹(989-1052年),字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學(xué)家,世稱“范文正公”。范仲淹文學(xué)素養(yǎng)很高,寫有著名的《岳陽樓記》。
范仲淹《江上漁者》古詩原文譯文及賞析 篇2
原文
范仲淹〔宋代〕
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。
賞析
這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對(duì)民生疾苦的注意,體現(xiàn)了詩人對(duì)勞動(dòng)人民的同情。
首句說江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是“但愛鱸魚美”。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細(xì),味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的辛苦,這是世道之不公平。
后兩句將人們的'視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現(xiàn),一會(huì)兒露出水面,一會(huì)兒又被風(fēng)浪隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風(fēng)浪里捕魚多艱難多危險(xiǎn)哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人對(duì)漁人疾苦的同情,深含對(duì)“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩旨在所在。
表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。
范仲淹
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居蘇州吳縣。北宋初年政治家、文學(xué)家。范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍。后歷任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而屢遭貶斥;实v四年(1052年),改知潁州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累贈(zèng)太師、中書令兼尚書令、楚國公,謚號(hào)“文正”,世稱正公。
【范仲淹《江上漁者》古詩原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
范仲淹古詩《江上漁者》10-02
范仲淹《江上漁者》賞析10-26
范仲淹的《江上漁者》賞析07-28
《江上漁者》范仲淹原文注釋翻譯賞析10-22
范仲淹《江上漁者》08-29
范仲淹《江上漁者》詩意04-17
范仲淹《江上漁者》的全詩翻譯及賞析05-24
范仲淹《江上漁者》全詩翻譯賞析09-08
江上漁者古詩10-29
《江上漁者》古詩09-16