《江上漁者》范仲淹
這首小詩(shī)不事藝術(shù)形象上的雕琢,而是以情勝。完全符合詩(shī)貴含蓄的創(chuàng)作之旨的。全詩(shī)如下:
江上漁者
江上往來(lái)人,但愛(ài)鱸魚(yú)美。
君看一葉舟,出沒(méi)風(fēng)波里。
【注釋】
、贊O者:捕魚(yú)的人。
②但:只
江上漁者
江上漁者
、蹛(ài):喜歡
、荀|魚(yú):一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚(yú)。 生長(zhǎng)快,體大味美。
⑤君:你。
【譯文】
江上來(lái)來(lái)往往的人只喜愛(ài)鱸魚(yú)的味道鮮美。
看看那些可憐的打魚(yú)人吧,正駕著小船在大風(fēng)大浪里上下顛簸,飄搖不定。
【簡(jiǎn)析】
這首語(yǔ)言樸實(shí)、形象生動(dòng)、對(duì)比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩(shī),反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對(duì)民生疾苦的注意。首句寫江岸上人來(lái)人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來(lái)’的原因。后二句牽過(guò)的視線,指示出風(fēng)浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚(yú)小船,注意捕魚(yú)的情景。鱸魚(yú)雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩(shī)人對(duì)漁人疾苦的同情,深含對(duì)“但愛(ài)鱸魚(yú)美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來(lái)人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來(lái)”和“出沒(méi)”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩(shī)旨在所在。
【助讀】
范仲淹是主張革新的政治家,北宋仁宗時(shí)曾擔(dān)任參知政事,主持變法。他能夠關(guān)心生活在社會(huì)下層的一般民眾的疾苦,寫過(guò)一些同情勞動(dòng)人民的詩(shī)歌作品,但流傳下來(lái)的很少。這首《江上漁者》生活勞動(dòng)的艱苦。指出江上來(lái)來(lái)往往飲酒作樂(lè)的人們,只知道品嘗鱸魚(yú)味道的鮮美,卻不知道也不想知道打魚(yú)人出生入死同驚濤駭浪搏斗的艱辛。時(shí)句樸實(shí)流暢,就像一首漁歌號(hào)子,吟誦起來(lái)瑯瑯上口,饒有韻味。
我國(guó)江南水鄉(xiāng),川道縱橫,極富魚(yú)蝦之利。其中以江蘇松江四腮鱸魚(yú)最為知名。凡往來(lái)于松江水上的,沒(méi)有不喜歡這一特產(chǎn),不希望一嘗這一美味佳肴的。范仲淹江蘇吳縣人,生長(zhǎng)在松江邊上。對(duì)這一情況,知之甚深。但他發(fā)之于詩(shī),卻沒(méi)有把注意力僅僅停留在對(duì)鱸魚(yú)這一美味的品嘗和贊嘆上,而是注意到了另外一些更值得注意的東西。注意到了隱藏在這一特產(chǎn)背后的漁民的痛苦和艱險(xiǎn),并且深表同情。
【《江上漁者》范仲淹】相關(guān)文章:
范仲淹《江上漁者》08-29
范仲淹古詩(shī)《江上漁者》10-02
范仲淹《江上漁者》賞析10-26
范仲淹《江上漁者》詩(shī)意04-17
范仲淹的《江上漁者》賞析07-28
范仲淹《江上漁者》 古詩(shī)賞析08-02
范仲淹《江上漁者》原文賞析12-06
范仲淹《江上漁者》詩(shī)意賞析12-04
范仲淹《江上漁者》閱讀答案及賞析08-18
范仲淹《江上漁者》全詩(shī)翻譯賞析09-08