1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫詩作《蜀相》原文翻譯賞析

        時間:2024-11-02 05:17:27 杜甫 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        杜甫詩作《蜀相》原文翻譯賞析

          《蜀相》是唐代詩人杜甫定居成都草堂后,翌年游覽武侯祠時創(chuàng)作的一首詠史懷古詩。此詩借游覽古跡,表達(dá)了詩人對蜀漢丞相諸葛亮雄才大略、輔兩朝、忠心報(bào)國的稱頌以及對他出師未捷而身死的惋惜之情。詩中既有尊蜀正統(tǒng)的觀念,又有才困時艱的感慨,字里行間寄寓感物思人的情懷。這首七律章法曲折宛轉(zhuǎn),自然緊湊。前兩聯(lián)記行寫景,灑灑脫脫;后兩聯(lián)議事論人,忽變沉郁。全篇由景到人,由尋找仰到追述回顧,由感嘆緬懷到淚流滿襟,頓挫豪邁,幾度層折。全詩所懷者大,所感者深,雄渾悲壯,沉郁頓挫,具有震撼人心的巨大力量。

        杜甫詩作《蜀相》原文翻譯賞析

          蜀相

          丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

          映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

          三顧頻煩天下計(jì),兩朝開濟(jì)老臣心。

          出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。

          注釋

          1、蜀相:三國時蜀國丞相,指諸葛亮。

          2、錦官城:現(xiàn)四川省城都市。

          3、自:空。

          4、三顧:指劉備三顧茅廬。

          5、兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。

          6、開濟(jì):指幫助劉備開國和輔劉禪繼位。

          譯文

          何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?

          在成都城外那柏樹茂密的地方。

          碧草照映臺階呈現(xiàn)自然的春色,

          樹上的黃鸝隔枝空對婉囀鳴唱。

          定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,

          輔兩朝開國與繼業(yè)忠誠滿腔。

          可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,

          長使歷代英雄們對此涕淚滿裳!

          賞

          這是一首詠史詩。作者借游覽武侯祠,稱頌丞相輔兩朝,惋惜他出師未捷而身死。既有尊蜀正統(tǒng)觀念,又有才困時艱的感慨。

          詩的前半首寫祠堂的景色。首聯(lián)自問自答,寫祠堂的所在。頷聯(lián)“草自春色”、“鳥空好音”,寫祠堂的荒涼,字里行間寄寓感物思人的情懷。后半首寫丞相的為人。頸聯(lián)寫他雄才大略(“天下計(jì)”)忠心報(bào)國(“老臣心”)。末聯(lián)嘆惜他壯志未酬身先死的結(jié)局,引得千載英雄,事業(yè)未竟者的共鳴。

        【杜甫詩作《蜀相》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《蜀相》杜甫原文翻譯及賞析08-15

        杜甫《蜀相》翻譯及賞析11-07

        杜甫《蜀相》原文、注釋、賞析06-26

        杜甫《蜀相》古詩翻譯及賞析10-12

        杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析03-22

        杜甫《蜀相》注釋翻譯及賞析10-23

        杜甫蜀相原文07-16

        杜甫蜀相賞析07-26

        《蜀相》杜甫賞析08-10

        蜀相杜甫賞析08-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>