- 相關(guān)推薦
蝶戀花·春事闌珊芳草歇原文及賞析
原文:
春事闌珊芳草歇。客里風(fēng)光,又過清明節(jié)。小院黃昏人憶別。落紅處處聞啼鴂。
咫尺江山分楚越。目斷魂銷,應(yīng)是音塵絕。夢(mèng)破五更心欲折。角聲吹落梅花月。
譯文
本來春天是百花盛開、野草芳菲的季節(jié),處處都有令人賞心悅目、歡情無限的景象。但好景不長(zhǎng),這種美好的景色早就過去了。久處異鄉(xiāng),又是一年清明節(jié)。黃昏坐在小院思念親人?墒,在遍地落花時(shí)偏偏遇到伯勞鳥。
親人所處之地與這里僅隔咫尺江山,卻也分楚越界域,不能自由往來而只能懸目相望,魚雁互通。望穿秋水卻音信全無。及至五更,不僅美夢(mèng)不成,而且讓人夢(mèng)中驚醒的又是刺耳的角聲。這怎么不令作客之人為之心碎呢?
注釋
蝶戀花:原為唐教坊曲,后用為詞牌名。又名“鵲踏枝”“鳳棲梧”!稑氛录贰稄堊右霸~》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。
闌珊:衰敗、將盡之意。芳草歇:香草將凋萎,不再芬芳。
客里:離鄉(xiāng)在外期間。
清明節(jié):中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,民間有上墳掃墓、插柳、踏青、春游等習(xí)俗或活動(dòng)。
落紅:落花。啼鴂(jué):又名伯勞鳥,類似杜鵑的一種鳥,鳴聲悲凄,古人認(rèn)為是不祥之鳥。
咫(zhǐ)尺:形容距離近。楚越:春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)兩個(gè)諸侯國(guó)名。
目斷:猶望斷。一直望到看不見。魂銷:謂靈魂離體而消失。形容極度悲傷或極度歡樂激動(dòng)。
音塵絕:音訊斷絕。音塵,音信,消息。
夢(mèng)破:夢(mèng)醒。心欲折:形容傷心欲絕。
梅花:指《梅花落》,笛曲名。
賞析:
這是蘇東坡寫的近十首《蝶戀花》的一首。從詞面上看,顯然是一首于暮春時(shí)緬懷親友之作。詞中沒有說明所懷念之人是誰。從所表達(dá)的情感來看,他所懷念的不是一般的親友,而是關(guān)系比較密切而又常常為他所想念的人。
詞的上片抒寫在春意闌珊的清明時(shí)節(jié)作者與親人的互相思念之情。本來春天百花盛開的美景蘇東坡舉目所見,確實(shí)“春事闌珊芳草歇”。這是他對(duì)暮春景的概括。他在外作客,已非一年!坝帧边^清明。按習(xí)俗,清明節(jié)是祭掃先人塋墓的節(jié)日,但是他鄉(xiāng)作客,先塋不在此地,無從祭掃。落紅處處,入耳之聲,偏偏是鴂鳥啼鳴。這是他對(duì)暮春景色的具體描述,又是“春事闌珊”的形色補(bǔ)充。
詞的下片,作者繼續(xù)表述他對(duì)親友的思念之情。親人所處之地可以說是“咫尺江山”而已,但地分“楚”“越”,界域森嚴(yán),不能自由往來。天不作美,不如人愿!敖锹暣德涿坊ㄔ隆,慘白如梅花的月亮,聞此正待出發(fā)的征人所吹奏的進(jìn)軍號(hào)角,也唯恐躲避不及似的落到山后去了。這里的“梅花”語意雙關(guān),既代指角聲,也指曉月殘白如梅之色。
東坡此詞,如單純把它看作懷人之作,調(diào)子似乎低沉一些。但情感真摯,婉轉(zhuǎn)曲折,感人至深,但為了進(jìn)一步領(lǐng)會(huì)它所含的真情實(shí)意,應(yīng)從東坡的政治生涯與詩詞創(chuàng)作的發(fā)展過程加以探索。
【蝶戀花·春事闌珊芳草歇原文及賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《蝶戀花·春事闌珊芳草歇》全文及鑒賞08-03
蝶戀花原文及賞析10-25
蝶戀花原文及賞析08-11
蝶戀花原文及賞析06-16
《蝶戀花》原文及賞析11-25
蝶戀花·出塞原文、賞析04-08
李清照《蝶戀花》原文賞析09-25
蝶戀花·出塞原文及賞析06-09
蝶戀花·春景原文及賞析07-02
蝶戀花原文、注釋、賞析02-28