1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《白雪歌送武判官歸京》中考語文古詩詞

        時間:2024-11-24 09:05:28 白雪歌送武判官歸京 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《白雪歌送武判官歸京》中考語文古詩詞

          《白雪歌送武判官歸京》

        《白雪歌送武判官歸京》中考語文古詩詞

          岑參

          北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。

          忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

          散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

          將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。

          瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。

          中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

          紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

          輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

          山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。

          【注釋】

          1、錦衾。航z綢的被子(因為寒冷)都顯得單薄了。形容天氣很冷。

          2、不得控:(天太冷而凍得)拉不開(弓)。控:拉開。

          3、鐵衣:鎧甲。

          4、瀚海:沙漠。這句說大沙漠里結(jié)著很厚的冰。

          5、闌干:縱橫交錯的樣子。

          6、慘淡:昏暗無光。

          7、飲歸客:宴飲歸京的人,飲,動詞,宴飲。

          8、風掣:紅旗因雪而凍結(jié),風都吹不動了。掣:拉,扯。

          9、凍不翻:(紅旗)被凍得怎么吹也飄不起來

          【譯文】

          北風席卷大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。

          忽然間宛如一夜春風吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。

          雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。

          將軍都護手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。

          沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁云。

          主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

          傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。

          輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

          山路迂回曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。

        【《白雪歌送武判官歸京》中考語文古詩詞】相關(guān)文章:

        白雪歌送武判官歸京05-07

        《白雪歌送武判官歸京》賞析11-26

        白雪歌送武判官歸京 譯文10-13

        白雪歌送武判官歸京翻譯01-23

        白雪歌送武判官歸京內(nèi)容11-23

        白雪歌送武判官歸京介紹11-23

        《白雪歌送武判官歸京》詩意08-02

        白雪歌送武判官歸京 教案05-30

        白雪歌送武判官歸京譯文11-03

        《白雪歌送武判官歸京》翻譯07-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>