- 白居易《琵琶行》賞析和注釋 推薦度:
- 白居易《琵琶行》賞析 推薦度:
- 白居易《琵琶行》譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
白居易琵琶行賞析
白居易琵琶行賞析 篇1
白居易的《琵琶行》,是描寫音樂的絕唱。它最突出的特點(diǎn)是:音樂的描寫和敘事緊緊結(jié)合,始終貫穿著一個(gè)“情”字。
詩的開頭,寫情中之景:琵瑟秋風(fēng),茫茫江月。就在這愁慘的氛圍中,傳來了琵琶的聲音,聲和情融為一體,引起人們的懸念。
“尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴,千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面!苯又娋娃D(zhuǎn)入了對音樂的正面描寫。先寫定音。“轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情”,定音中就已經(jīng)透露了情的消息!跋蚁已谝致暵曀,似訴平生不得志。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事!蹦巧畛痢⒀谝值幕{(diào),如泣如訴,動(dòng)人地描述了琵琶女不得志的一生。
然后,詩人運(yùn)用多種修辭手法,把他所感受到的音色、旋律,形象地再現(xiàn)出來。他先用象聲詞“嘈嘈”、“切切”來摹擬大弦沉濁的低音和小弦細(xì)碎的高音,又用“如急雨”、“如私語”這些貼切的比喻使它們形象化。大弦、小弦交錯(cuò)彈撥,聲音高低錯(cuò)落,珠圓玉潤,又使人想象到大珠、小珠灑落在玉盤中的色澤和音響。它們組成的動(dòng)人旋律,一時(shí)象黃鶯在花下嬌啼那樣宛轉(zhuǎn)流暢,一時(shí)又流泉在冰下嗚咽那樣抑塞深沉。這秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾”,他或許在痛惜自己孤獨(dú)中度過的良辰,思念著親人摯友;琵琶女想到的又是什么呢?她或許想到過去的“秋月春風(fēng)等閑度”,今天的“繞船月明江水寒”,正在悲傷自己的淪落……“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”,音樂使有共同不幸遭遇的琵琶女和詩人初次相逢就聲氣相通,成為知音、知己。
用音樂描寫來敘事、抒情,是《琵琶行》獨(dú)特的藝術(shù)構(gòu)思。在詩里,音樂描寫是明線、主線,中間兩段敘事,只是對音樂語匯的印證和補(bǔ)充。不正是琵琶女從少年歡樂到老大飄淪的一生的娓娓傾訴?“冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇”,音樂的旋律從緩慢又走向休止。這“休止”造成的無聲,表達(dá)了許多用聲音無法表達(dá)的感情!跋夷秆事曂L帲瑒e有深情一萬重。”人們可以在音樂所形成的氛圍中,結(jié)合個(gè)人的感受去聯(lián)想,去創(chuàng)造它,豐富它!按藭r(shí)無聲勝有聲”,在這“無聲”之中,有著多么豐富的內(nèi)涵!
“無聲”,還意味著力量的積累,接踵而來的,便是強(qiáng)烈的爆發(fā):“銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴!昂籼鞊尩,急促高昂,這是被侮辱、被損害者的質(zhì)問和控拆!至此,樂曲進(jìn)入了高潮,琵琶女的'感情也發(fā)展到了高潮。就在四座聽眾的心靈為這驚心動(dòng)魄的旋律所震撼的時(shí)候,突然,“四弦一聲如裂帛”,樂曲戞然而止,無窮的余味彌漫江天……“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白”,詩人用這清幽寂靜的畫面,一掃琵琶的急響繁弦所造成的氣氛,讓人們轉(zhuǎn)眼之間回到了現(xiàn)實(shí)世界:還是那“楓葉荻花秋瑟瑟”的夜晚,還是那“別時(shí)茫茫江侵月”的秋江,只是浸在江心的初月已升到中天,把清冷的光輝灑向人寰,如有所思,如有所待,它象征著音樂的悠悠余韻,暗示著音樂在人們心目中所造成的境界。這時(shí),詩人想到的是什么呢?“春江花朝詩從寫音樂開始,又以寫音樂結(jié)束,“情”字貫注其中。
清代人徐增評價(jià)這首詩說:“‘未成曲調(diào)先有情’,情,實(shí)也,人各有情。司馬遷謫,復(fù)當(dāng)離別,此樂天之情也;嫁與商人,不得遂意,此婦人之情也……俱在琵琶上傳神……”正是含孕著深情的音樂描寫,使這首詩卓立于唐代描寫音樂的詩海中,流傳千古。誠如清代詩人張維屏所說:“楓葉荻花何處尋?江州城外柳陰陰。開元法曲無人記,一曲琵琶說到今!
白居易琵琶行賞析 篇2
琵琶行(并序)
白居易
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才;年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然。自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安。感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有憂愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
銀瓶乍裂水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣衫起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷曾叫善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口首空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。期間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶聲,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
【注釋】:
〔1〕左遷:貶官,降職。
〔2〕明年:第二年。
。3)錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。
〔4〕京都聲:指唐代京城流行的樂曲。
〔5〕倡女:歌女。倡,古時(shí)歌舞藝人。
〔6〕善才:當(dāng)時(shí)對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。
〔7〕委身:托身,這里指嫁的意思。
〔8〕為:做。
〔9〕賈(gǔ)人:商人。
〔10〕命酒:叫(手下人)擺酒。
〔11〕快:暢快。
〔12〕憫然:憂郁的樣子。
〔13〕漂淪:漂泊淪落。
〔14〕出官:(京官)外調(diào)。
〔15〕恬然:淡泊寧靜的樣子。
。16)遷謫:貶官降職或流放。
〔17〕為:創(chuàng)作。
〔18〕長句:指七言詩。
〔19〕歌:作歌。
〔20〕凡:總共。
〔21〕言:字。
〔22〕命:命名,題名。
〔23〕潯陽江:據(jù)考究,為流經(jīng)潯陽城中的湓水,即今九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經(jīng)湓浦口注入長江。瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。
〔24〕瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。
。25)主人:詩人自指。
〔26〕回?zé)簦褐匦聯(lián)芰翢艄狻;兀涸佟?/p>
〔27〕轉(zhuǎn)軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,以調(diào)音定調(diào)。
〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。
〔29〕思:悲,傷。
。30〕信手:隨手。
〔31〕續(xù)續(xù)彈:連續(xù)彈奏。
〔32〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
〔33〕捻:揉弦的動(dòng)作。
〔34〕抹:向左拔弦,也稱為“彈”。
〔35〕挑:反手回?fù)艿膭?dòng)作。
〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述依曲創(chuàng)聲后流入中原。
〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。
〔38〕大弦:指最粗的弦。
〔39〕嘈嘈:聲音沉重抑揚(yáng)。
〔40〕小弦:指最細(xì)的弦。
〔41〕切切:細(xì)促輕幽,急切細(xì)碎。
〔42〕間關(guān):鶯語流滑叫“間關(guān)”。鳥鳴聲。
〔43〕幽咽:遏塞不暢狀。
〔44〕冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆?/p>
〔45〕凝絕:凝滯。
〔46〕迸:濺射。
〔47〕曲終:樂曲結(jié)束。
〔48〕拔:彈奏弦樂時(shí)所用的拔工具。
〔49〕當(dāng)心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時(shí)經(jīng)常用到的右手手法。
〔50〕舫:船。
〔51〕斂容:收斂(深思時(shí)悲憤深怨的)面部表情。
〔52〕蝦(há)蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當(dāng)時(shí)有名的游樂地區(qū)。
〔53〕教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂雜技、教練歌舞的機(jī)關(guān)。
〔54〕秋娘:唐時(shí)歌舞妓常用的名字。
〔56〕五陵:在長安城外,漢代五個(gè)皇帝的陵墓。
〔57〕纏頭:用錦帛之類的財(cái)物送給歌舞妓女。
〔58〕綃:精細(xì)輕美的絲織品。
〔59〕鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著花鈿的篦形發(fā)飾。
〔60〕擊節(jié):打拍子。
〔61〕顏色故:容貌衰老。
〔62〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市,盛產(chǎn)茶葉。
〔63〕去來:走了以后。
〔64〕夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。
〔65〕闌干:縱橫散亂的樣子。
〔66〕重:重新,重又之意。
〔67〕唧唧:嘆聲。
〔68〕嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。
〔69〕琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。
〔70〕暫:突然。
〔71〕卻坐:退回到原處。
〔72〕促弦:把弦擰得更緊。
〔73〕向前聲:剛才奏過的單調(diào)。
〔74〕掩泣:掩面哭泣。
〔75〕青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當(dāng)時(shí)的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。
【作者簡介】:
白居易(772~846),字樂天,晚年又號香山居士,河南鄭州新鄭人,我國唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,中國文學(xué)史上負(fù)有盛名且影響深遠(yuǎn)的詩人和文學(xué)家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陜西、出生于河南鄭州新鄭,葬于洛陽。白居易故居紀(jì)念館坐落于洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峰。
【朗讀節(jié)奏劃分】:
琵琶行(并序)
白居易
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才;年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然。自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安。感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭/夜送客,楓葉/荻花/秋瑟瑟。主人/下馬/客在船,舉酒/欲飲/無管弦。
醉不成歡/慘將別,別時(shí)/茫茫/江浸月。忽聞/水上/琵琶聲,主人/忘歸/客不發(fā)。
尋聲/暗問/彈者誰?琵琶/聲停/欲語遲。移船/相近/邀相見,添酒/回?zé)?重開宴。
千呼/萬喚/始出來,猶抱/琵琶半/遮面。轉(zhuǎn)軸/撥弦/三兩聲,未成/曲調(diào)/先有情。
弦弦/掩抑/聲聲思,似訴/平生/不得志。低眉/信手/續(xù)續(xù)彈,說盡/心中/無限事。
輕攏/慢捻/抹復(fù)挑,初為《霓裳》/后《六幺》。大弦/嘈嘈/如急雨,小弦/切切/如私語。
嘈嘈/切切/錯(cuò)雜彈,大珠/小珠/落玉盤。間關(guān)/鶯語/花底滑,幽咽/泉流/冰下難。
冰泉/冷澀/弦凝絕,凝絕/不通/聲暫歇。別有/憂愁/暗恨生,此時(shí)/無聲/勝有聲。
銀瓶/乍裂/水漿迸,鐵騎/突出/刀槍鳴。曲終/收撥/當(dāng)心畫,四弦/一聲/如裂帛。
東船/西舫/悄無言,唯見/江心/秋月白。
沉吟/放撥/插弦中,整頓/衣衫/起斂容。自言/本是/京城女,家在/蝦蟆/陵下住。
十三/學(xué)得/琵琶成,名屬/教坊/第一部。曲罷/曾叫/善才服,妝成/每被/秋娘妒。
五陵/年少/爭纏頭,一曲/紅綃不/知數(shù)。鈿頭/銀篦/擊節(jié)碎,血色/羅裙/翻酒污。
今年/歡笑/復(fù)明年,秋月/春風(fēng)/等閑度。弟走/從軍/阿姨死,暮去/朝來/顏色故。
門前/冷落/鞍馬稀,老大/嫁作/商人婦。商人/重利/輕別離,前月/浮梁/買茶去。
去來/江口/首空船,繞船/月明/江水寒。夜深/忽夢/少年事,夢啼/妝淚/紅闌干。
我聞/琵琶/已嘆息,又聞/此語/重唧唧。同是/天涯/淪落人,相逢何必/曾相識(shí)。
我從/去年/辭帝京,謫居/臥病/潯陽城。潯陽/地僻/無音樂,終歲/不聞/絲竹聲。
住近/湓江/地低濕,黃蘆/苦竹/繞宅生。期間/旦暮/聞何物?杜鵑/啼血/猿哀鳴。
春江/花朝/秋月夜,往往/取酒/還獨(dú)傾。豈無/山歌/與村笛,嘔啞/嘲哳/難為聽。
今夜/聞君/琵琶聲,如聽/仙樂/耳暫明。莫辭/更坐/彈一曲,為君/翻作/琵琶行。
感我/此/言良久立,卻坐/促弦/弦轉(zhuǎn)急。凄凄/不似/向前聲,滿座/重聞/皆掩泣。
座中/泣下/誰最多?江州/司馬/青衫濕。
【寫作背景】:
《琵琶行》創(chuàng)作于元和十一年(公元816年),為七言古詩。白居易任諫官時(shí),直言敢諫,同情民間疾苦,寫了大量的諷諭詩,觸怒了唐憲宗,得罪了權(quán)貴。元和十年,宰相武元衡被藩鎮(zhèn)李師道派人刺殺。白居易情急之中上書請捕刺客,觸犯了權(quán)貴的'利益,被指責(zé)越職奏事,貶為江州刺史;又進(jìn)而誣陷他作《賞花》《新井》詩“甚傷名教”,再貶江州司馬。江州當(dāng)時(shí)被看成是“蠻瘴之地”,江州司馬雖然名義上是刺史的佐史,實(shí)際上是一種閑散職務(wù),這對白居易來說是一種莫大的嘲弄。他的被貶其實(shí)是一樁冤案,他連遭打擊,心境凄涼,滿懷郁憤。次年(既元和十一年)送客湓浦(pén pǔ)口,遇到琵琶女,創(chuàng)作出這首傳世名篇。
《琵琶行》作于唐憲宗元和十一年(公元816年)秋天,時(shí)白居易四十五歲,任江州司馬。白居易在元和十年之前先是任左拾遺,后又任左贊善大夫。元和十年六月,唐朝藩鎮(zhèn)勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大嘩。藩鎮(zhèn)勢力在朝中的代言人又進(jìn)一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮(zhèn)的“反側(cè)”之心。這時(shí)白居易挺身而出,堅(jiān)決主張討賊,認(rèn)為否則國將不國。白居易這種主張本來是對的,但因?yàn)樗剿貙懼S喻詩得罪了許多朝廷的權(quán)貴,于是有人就說他官小位卑,擅越職分。再加上有人給他羅織罪名,于是貶之為江州司馬。江州的州治在今江西省九江市。司馬是刺史的助手,聽起來也像是不錯(cuò),但實(shí)際上在中唐時(shí)期這個(gè)職位是專門安置“犯罪”官員的,是變相發(fā)配到某地去接受監(jiān)督看管的。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉(zhuǎn)折點(diǎn),從此他早期的斗爭銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸增多。
《琵琶行》作于他貶官到江州的第二年,作品借著敘述琵琶女的高超演技和她的凄涼身世,抒發(fā)了作者個(gè)人政治上受打擊、遭貶斥的抑郁悲凄之情。在這里,詩人把一個(gè)琵琶女視為自己的風(fēng)塵知己,與她同病相憐,寫人寫己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合為一體,因而使作品具有不同尋常的感染力。
詩前的小序介紹了長詩所述故事發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)以及琵琶女其人,和作者寫作此詩的緣起,實(shí)際上它已經(jīng)簡單地概括了后面長詩的基本內(nèi)容。左遷:指降職、貶官。湓浦口:湓水與長江的匯口,在今九江市西。京都聲:首都長安的韻味,一方面指曲調(diào)的地域特征,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。善才:唐代用以稱琵琶演奏家。命酒:派人整備酒宴。憫然,傷心的樣子。恬然:安樂的樣子。遷謫意:指被降職、被流放的悲哀。作者說他被貶到九江來,每天都很快樂,只有今天聽了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。這種說法是寫文章的需要,讀者當(dāng)然不會(huì)相信他。
【翻譯】:
唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個(gè)人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的子,自己說起了少年時(shí)歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個(gè)人的話所感觸,這夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈(zèng)送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。
循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。
我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。
轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。
大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說我原是京城歌女負(fù)有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢少年時(shí)作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)。
自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。
住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。
今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。
請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩琵琶行。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
【翻譯二】:
元和十年,我被貶到九江當(dāng)司馬。第二年秋季的一個(gè)夜晚,到湓浦口送一個(gè)朋友,聽見船中有人彈琵琶,那聲音,錚錚縱縱,很有京城里的韻味。問那個(gè)人,才知道她原來是長安歌伎,曾經(jīng)跟曹、穆兩位名師學(xué)彈琵琶,年紀(jì)漸大,姿色衰退,只好給一個(gè)商人當(dāng)老婆。我便吩咐擺酒,讓她暢快地彈幾只曲子。她彈奏完畢,十分憂傷。敘述了年輕時(shí)侯的歡樂情景;可是如今呢,飄零憔悴,在江湖中間輾轉(zhuǎn)流離!我從京城里貶出來,已有兩年,心情平靜,安于現(xiàn)狀。聽了她的話,這天晚上,才感覺到被貶謫的味道,因而作了這首長詩送給她,共計(jì)六百一十二字(實(shí)際上全詩是六百一十六字),叫做《琵琶行》。
晚間在潯陽江邊送別友人,楓葉荻花,在秋風(fēng)里沙沙抖動(dòng)。主人下了馬,走進(jìn)友人的船中,拿起酒想喝,卻沒有音樂助興。悶悶地喝醉了,凄凄慘慘地將要分別,將分別的時(shí)候,茫茫的江水里沉浸著明月。忽然聽見水面上飄來琵琶的聲音。主人忘記了回去,客人也不肯起身。
跟著聲音悄悄地詢問是什么人在彈琵琶,琵琶聲停止了,想說話卻遲遲地沒有說話。移近船只,請那個(gè)人相見。添酒、挑燈,又?jǐn)[上酒宴。再三呼喚,她才肯走出船艙,還抱著琵琶,遮住半邊臉龐。擰轉(zhuǎn)軸子,撥動(dòng)了兩三下絲弦,還沒有彈成曲調(diào),已經(jīng)充滿了情感。每一弦都在嘆息,每一聲都在沉思,好象在訴說不得意的身世,低著眉隨著手繼續(xù)地彈啊,彈,說盡那無限傷心的事件。輕輕地?cái)n,慢慢地捻、又抹又挑,開頭彈的是《霓裳》,后來彈的是《六么》,粗弦嘈嘈,好象是急風(fēng)驟雨,細(xì)弦切切,好象是兒女私語。嘈嘈切切,錯(cuò)雜成一片,大珠小珠,落滿了玉盤.花底的黃鶯間間關(guān)關(guān)──叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽──流得多么艱難!流水凍結(jié)了,也凍結(jié)了琵琶的弦于,弦子凍結(jié)了,聲音也暫時(shí)停止。另外流露出一種潛藏在內(nèi)心深處的愁恨,這時(shí)候沒有聲音,卻比有聲音的更激動(dòng)人心。突然爆破一只銀瓶,水漿奔進(jìn),驟然殺出一隊(duì)鐵騎,刀槍轟鳴。曲子彈完了,收回?fù)茏訌南宜髦虚g劃過,四根弦發(fā)出同一個(gè)聲音,好象撕裂綢帛。東邊西邊的船舫里都靜悄悄沒人說話,只看見一輪秋月在江心里閃耀銀波。
疑疑吞吞地放下?lián)茏佑植宓较抑,整理好衣裳,站起來顯得十分肅敬。她訴說:“本來是京城里的姑娘,家住在蝦蟆陵附近。十三歲就學(xué)會(huì)了彈琵琶的技藝,名字登記在教坊的第一部里。彈罷曲于,曾贏得曲師的贊揚(yáng),妝梳起來,常引起秋娘的妒嫉。五陵少年,爭先恐后地贈(zèng)送禮品,一只曲子,換來無數(shù)匹吳綾蜀錦。打拍子敲碎了鈿頭云篦,吃美酒潑臟了血色羅裙。今年歡笑啊,明年歡笑,輕輕地度過了多少個(gè)秋夜春天;兄弟從了軍,阿姨辭別了人世,無情的時(shí)光,奪去了美艷的紅顏。門前的車馬,越來越稀,嫁了個(gè)商人,跟他到這里。商人只看重利,哪在乎別離,上個(gè)月又到浮梁,去買茶做生意。留下我在江口,獨(dú)守這空蕩蕩的船倉,繞船的月光白得象霜,江水也那么寒涼。深夜里忽然夢見少年時(shí)代的往事,滿臉淚水,哭醒來更加悲傷!
我聽了琵琶聲已經(jīng)嘆息,又聽了這番話更加[欷。同樣是失意人流落在遠(yuǎn)方,碰在一起啊,從前不認(rèn)識(shí)那又何妨!我自從去年辭別了京城,貶官在潯陽,一直臥病。潯陽這地方荒涼偏僻,哪有音樂,一年到頭,也聽不見管弦奏鳴。居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長些黃蘆苦竹。早上晚間,在這兒聽見的都是什么?除了杜鵑的哀鳴,就只有猿猴的悲哭。春江花晨和秋季的月夜,拿出酒來,卻往往自酌自飲。難道說沒有山歌?也沒有村笛?嘔啞嘲哳,那聲音也實(shí)在難聽!今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,象聽了天上的仙樂,耳朵也頓時(shí)清明。不要告辭,請坐下再彈一只曲子,我替你譜寫歌詞,題目就叫作《琵琶行》。
聽了我的話長久地站立,又坐下?lián)芟宜鳎瑩艿酶。凄凄切切,不象剛才的聲音,滿座的聽眾,都忍不住哭泣。這當(dāng)中哪一個(gè)哭得最悲酸?江州司馬的眼淚啊,濕透了青衫!
【簡析】:
《琵琶行》作于白居易貶官到江州的第二年,作品借著敘述琵琶女的高超演技和她的凄涼身世,抒發(fā)了作者個(gè)人政治上受打擊、遭貶斥的抑郁悲凄之情。在這里,詩人把一個(gè)倡女視為自己的風(fēng)塵知己,與她同病相憐,寫人寫己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融和為一體,因而使作品具有不同尋常的感染力。
白居易琵琶行賞析 篇3
琵琶行
白居易
(序)元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。
豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
作品注釋
〔1〕左遷:貶官,降職。古以左為卑,故稱“左遷”。
〔2〕明年:第二年。
。3)錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。
〔4〕京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。
〔5〕倡女:歌女。倡,古時(shí)歌舞藝人。
〔6〕善才:當(dāng)時(shí)對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。
〔7〕委身:托身,這里指嫁的意思。
〔8〕為:做。
〔9〕賈(gǔ)人:商人。
〔10〕命酒:叫(手下人)擺酒。
〔11〕快:暢快。
〔12〕憫然:憂郁的樣子。
〔13〕漂淪:漂泊淪落。
〔14〕出官:(京官)外調(diào)。
〔15〕恬然:淡泊寧靜的樣子。
。16)遷謫(zhé):貶官降職或流放。
〔17〕為:創(chuàng)作。
〔18〕長句:指七言詩。
〔19〕歌:作歌。
〔20〕凡:總共。
〔21〕言:字。
〔22〕命:命名,題名。
〔23〕潯陽江:據(jù)考究,為流經(jīng)潯陽城中的湓水,即今九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經(jīng)湓浦口注入長江。瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。
〔24〕瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。
(25)主人:詩人自指。
〔26〕回?zé)簦褐匦聯(lián)芰翢艄狻;兀涸佟?/p>
〔27〕轉(zhuǎn)軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,以調(diào)音定調(diào)。
〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。
〔29〕思:悲,傷。
。30〕信手:隨手。
〔31〕續(xù)續(xù)彈:連續(xù)彈奏。
〔32〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
〔33〕捻:揉弦的動(dòng)作。
〔34〕抹:向左拔弦,也稱為“彈”。
〔35〕挑:反手回?fù)艿膭?dòng)作。
〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述依曲創(chuàng)聲后流入中原。
〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。
〔38〕大弦:指最粗的弦。
〔39〕嘈嘈:聲音沉重抑揚(yáng)。
〔40〕小弦:指最細(xì)的弦。
〔41〕切切:細(xì)促輕幽,急切細(xì)碎。
〔42〕間關(guān):鶯語流滑叫“間關(guān)”。鳥鳴聲。
〔43〕幽咽:遏塞不暢狀。
〔44〕冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆?/p>
〔45〕凝絕:凝滯。凝絕不通聲暫歇(暫歇 一作:漸歇)
〔46〕迸:濺射。
〔47〕曲終:樂曲結(jié)束。
〔48〕拔:彈奏弦樂時(shí)所用的拔工具。
〔49〕當(dāng)心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時(shí)經(jīng)常用到的右手手法。
〔50〕舫:船。
〔51〕斂容:收斂(深思時(shí)悲憤深怨的)面部表情。
〔52〕蝦(há)蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當(dāng)時(shí)有名的游樂地區(qū)。
〔53〕教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂雜技、教練歌舞的機(jī)關(guān)。
〔54〕秋娘:唐時(shí)歌舞妓常用的名字。
〔56〕五陵:在長安城外,漢代五個(gè)皇帝的陵墓。
〔57〕纏頭:用錦帛之類的財(cái)物送給歌舞妓女。
〔58〕綃:精細(xì)輕美的絲織品。
〔59〕鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著花鈿的篦形發(fā)飾。(銀篦 一作:云篦)
〔60〕擊節(jié):打拍子。
〔61〕顏色故:容貌衰老。
〔62〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市,盛產(chǎn)茶葉。
〔63〕去來:走了以后。
〔64〕夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。
〔65〕闌干:縱橫散亂的樣子。
〔66〕重:重新,重又之意。
〔67〕唧唧:嘆聲。
〔68〕嘔啞嘲哳( zhāo zh。盒稳萋曇粼腚s。
〔69〕琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。
〔70〕暫:突然。
〔71〕卻坐:退回到原處。
〔72〕促弦:把弦擰得更緊。
〔73〕向前聲:剛才奏過的單調(diào)。
〔74〕掩泣:掩面哭泣。
〔75〕青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當(dāng)時(shí)的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。
難字注音
1、湓(pén)??2、錚(zhēng)??3、賈(gǔ) 4、憫(mǐn)
5、徙(xǐ) ?6、謫(zhé) ?7、荻(dí) ?8、幽咽(yè)
9、蝦蟆(há ma) ?10、綃(xiāo) ?11、鈿(diàn) ?12、篦(bì)
13、春江花朝(zhāo) ?14、嘔啞嘲哳(ōu yā zhāo zhā) ?15、荻(dí)
作品譯文
(序)唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個(gè)人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時(shí)歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個(gè)人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長贈(zèng)送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。
尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。
我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。
轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。
輕輕地?cái)n,慢慢地捻,一會(huì)兒抹,一會(huì)兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。
大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。
琵琶聲一會(huì)兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的鳥鳴聲,一會(huì)兒又像水在冰下流動(dòng)受阻艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)的聲音。
好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。
突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說我原是京城負(fù)有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢少年時(shí)作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)!
自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。
住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。
今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。
請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
創(chuàng)作背景
元和十年(815年)六月,唐朝藩鎮(zhèn)勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大嘩,藩鎮(zhèn)勢力又進(jìn)一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮(zhèn)“反側(cè)”之心。白居易上表主張嚴(yán)緝兇手,有“擅越職分”之嫌;而且,白居易平素多作諷喻詩,得罪了朝中權(quán)貴,于是被貶為江州司馬。司馬是刺史的助手,在中唐時(shí)期多專門安置“犯罪”官員,屬于變相發(fā)配。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉(zhuǎn)折點(diǎn),從此他早期的斗爭銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸增多。元和十一年(公元816年)秋天,白居易被貶江州司馬已兩年,在潯陽江頭送別客人,偶遇一位年少因藝技紅極一時(shí),年老被人拋棄的歌女,心情抑郁,結(jié)合自己路途遭遇,用歌行的體裁,創(chuàng)作出了這首著名的《琵琶行》(原作《琵琶引》)。
作品賞析
作為一首敘事長詩,這首詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)縝密,錯(cuò)落有致,情節(jié)曲折,波瀾起伏。
第一部分寫江上送客,忽聞琵琶聲,為引出琵琶女作交代。從“潯陽江頭夜送客”至“猶抱琵琶半遮面”,敘寫送別宴無音樂的遺憾,邀請商人婦彈奏琵琶的情形,細(xì)致描繪琵琶的聲調(diào),著力塑造了琵琶女的形象。首句“潯陽江頭夜送客”,只七個(gè)字,就把人物(主人和客人)、地點(diǎn)(潯陽江頭)、事件(主人送客人)和時(shí)間(夜晚)一一作概括的介紹;再用“楓葉荻花秋瑟瑟”一句作環(huán)境的烘染,而秋夜送客的蕭瑟落寞之感,已曲曲傳出。惟其蕭瑟落寞,因而反跌出“舉酒欲飲無管弦”。“無管弦”三字,既與后面的“終歲不聞絲竹聲”相呼應(yīng),又為琵琶女的出場和彈奏作鋪墊。因“無管弦”而“醉不成歡慘將別”,鋪墊已十分有力,再用“別時(shí)茫茫江浸月”作進(jìn)一層的環(huán)境烘染,構(gòu)成一種強(qiáng)烈的壓抑感,使得“忽聞水上琵琶聲”具有濃烈的空谷足音之感,為下文的突然出現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī)作了準(zhǔn)備。從“夜送客”之時(shí)的“秋蕭瑟”“無管弦”“慘將別”一轉(zhuǎn)而為“忽聞”“尋聲”“暗問”“移船”,直到“邀相見”,這對于琵琶女的出場來說,已可以說是“千呼萬喚”了。但“邀相見”還不那么容易,又要經(jīng)歷一個(gè)“千呼萬喚”的過程,她才肯“出來”。這并不是她在意身份。正象“我”渴望聽仙樂一般的琵琶聲,是“直欲攄寫天涯淪落之恨”一樣,她“千呼萬喚始出來”,也是由于有一肚子“天涯淪落之恨”,不便明說,也不愿見人。詩人正是抓住這一點(diǎn),用“琵琶聲停欲語遲”“猶抱琵琶半遮面”的肖像描寫來表現(xiàn)她的難言之痛的。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動(dòng)人,她未見其人先聞其琵琶聲,未聞其語先已微露其內(nèi)心之隱痛,為后面的故事發(fā)展造成許多懸念。
第二部分寫琵琶女及其演奏的琵琶曲,具體而生動(dòng)地揭示了琵琶女的內(nèi)心世界。琵琶女因“平生不得志”而“千呼萬喚始出來”,又通過琵琶聲調(diào)的描寫,表現(xiàn)琵琶女的高超彈技。用手指叩弦(攏),用手指揉弦(捻),順手下?lián)埽ǎ,反手回(fù)埽ㄌ簦,?dòng)作嫻熟自然。粗弦沉重雄壯“如急雨”,細(xì)弦細(xì)碎如“私語”,清脆圓潤如大小珠子落玉盤,又如花底鶯語,從視覺和聽覺角度描述!跋蚁已谝致暵曀肌币韵铝洌倢憽俺鯙椤赌奚选泛蟆读邸贰钡膹椬噙^程,其中既用“低眉信手續(xù)續(xù)彈”“輕攏慢捻抹復(fù)挑”描寫彈奏的神態(tài),更用“似訴平生不得志”“說盡心中無限事”概括了琵琶女借樂曲所抒發(fā)的思想情感。此后十四句,在借助語言的音韻摹寫音樂的時(shí)候,兼用各種生動(dòng)的比喻以加強(qiáng)其形象性!按笙亦朽腥缂庇辍保扔谩班朽小边@個(gè)疊字詞摹聲,又用“如急雨”使它形象化!靶∠仪星腥缢秸Z”亦然。這還不夠,“嘈嘈切切錯(cuò)雜彈”,已經(jīng)再現(xiàn)了“如急雨”“如私語”兩種旋律的'交錯(cuò)出現(xiàn),再用“大珠小珠落玉盤”一比,視覺形象與聽覺形象就同時(shí)顯露出來,令人眼花繚亂,耳不暇接。旋律繼續(xù)變化,出現(xiàn)了先“滑”后“澀”的兩種意境!伴g關(guān)”之聲,輕快流利,而這種聲音又好象“鶯語花底”,視覺形象的優(yōu)美強(qiáng)化了聽覺形象的優(yōu)美。“幽咽”之聲,悲抑哽塞,而這種聲音又好象“泉流冰下”,視覺形象的冷澀強(qiáng)化了聽覺形象的冷澀。由“冷澀”到“凝絕”,是一個(gè)“聲漸歇”的過程,詩人用“別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲”的佳句描繪了余音裊裊、余意無窮的藝術(shù)境界,令人拍案叫絕。彈奏至此,滿以為已經(jīng)結(jié)束了。誰知那“幽愁暗恨”在“聲漸歇”的過程中積聚了無窮的力量,無法壓抑,終于如“銀瓶乍破”,水漿奔迸,如“鐵騎突出”,刀槍轟鳴,把“凝絕”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收撥一畫,戛然而止。一曲雖終,而回腸蕩氣、驚心動(dòng)魄的音樂魅力,卻并沒有消失。詩人又用“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白”的環(huán)境描寫作側(cè)面烘托,給讀者留下了涵泳回味的廣闊空間。
第三部分寫琵琶女自述身世。從“沉吟放撥插弦中”至“夢啼妝淚紅闌干”:詩人代商婦訴說身世,由少女到商婦的經(jīng)歷,亦如琵琶聲的激揚(yáng)幽抑。正象在“邀相見”之后,省掉了請彈琵琶的細(xì)節(jié)一樣;在曲終之后,也略去了關(guān)于身世的詢問,而用兩個(gè)描寫肖像的句子向“自言”過渡:“沉吟”的神態(tài),顯然與詢問有關(guān),這反映了她欲說還休的內(nèi)心矛盾;“放撥”“插弦中”,“整頓衣裳”“起”“斂容”等一系列動(dòng)作和表情,則表現(xiàn)了她克服矛盾、一吐為快的心理活動(dòng)。“自言”以下,用如怨如慕、如泣如訴的抒情筆調(diào),為琵琶女的半生遭遇譜寫了一曲扣人心弦的悲歌,與“說盡心中無限事”的樂曲互相補(bǔ)充,完成了女主人公的形象塑造。女主人公的形象塑造得異常生動(dòng)真實(shí),并具有高度的典型性。通過這個(gè)形象,深刻地反映了封建社會(huì)中被侮辱、被損害的樂伎們、藝人們的悲慘命運(yùn)。
第四部分寫詩人深沉的感慨,從“我聞琵琶已嘆息”到最后的“江州司馬青衫濕”共二十六句寫詩人,為第四段,寫詩人貶官九江以來的孤獨(dú)寂寞之感,感慨自己的身世,抒發(fā)與琵琶女的同病相憐之情。詩人和琵琶女都是從繁華的京城淪落到這偏僻處,詩人的同情中飽含嘆息自己的不幸,“似訴生平不得志”的琵琶聲中也訴說著詩人的心中不平。詩人感情的波濤為琵琶女的命運(yùn)所激動(dòng),發(fā)出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”的感嘆,抒發(fā)了同病相憐,同聲相應(yīng)的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點(diǎn)綴。感情濃厚,落千古失落者之淚,也為千古失落者觸發(fā)了一見傾心之機(jī)。
這是一首膾炙人口的現(xiàn)實(shí)主義杰作,全文以人物為線索,既寫琵琶女的身世,又寫詩人的感受,然后在“同是天涯淪落人”二句上會(huì)合。歌女的悲慘遭遇寫得很具體,可算是明線;詩人的感情滲透在字里行間,隨琵琶女彈的曲子和她身世的不斷變化而蕩起層層波浪,可算是暗線。這一明一暗,一實(shí)一虛,使情節(jié)波瀾起伏。它所敘述的故事曲折感人,抒發(fā)的情感能引起人的共鳴,語言美而不浮華,精而不晦澀,內(nèi)容貼近生活而又有廣闊的社會(huì)性,雅俗共賞。
藝術(shù)手法
情節(jié)曲折
在“醉不成歡慘將別”的時(shí)候,便“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)”,將情節(jié)推向另一個(gè)境界。第一次琵琶演奏已畢,“東船西舫悄無言”,似乎可以結(jié)束了,忽然又“沉吟”“斂容”,琵琶女要訴說自己的身世了。琵琶女訴說一完,詩人便抒發(fā)自己的感慨,將自己的遭遇與琵琶女的遭遇聯(lián)系起來,推動(dòng)了故事情節(jié)的發(fā)展。更奏一曲,樂聲進(jìn)入了高潮,但詩人不再作正面描寫,只說其聲“凄凄”,并“不似向前”,寫到這里,就戛然而止。這樣,既能使人感慨不已,又能使人產(chǎn)生意深境遠(yuǎn)的感覺。這種曲折多變的情節(jié),使琵琶女富于戲劇性的遭遇得到突出表現(xiàn),她的琵琶絕技也得到了細(xì)致的描繪;而作者的心情和感慨也能淋漓盡致地表達(dá)出來。
以情動(dòng)人
這首詩以情動(dòng)人,敘述事件,描寫人物全都充滿抒情色彩。送客一節(jié)即以“秋瑟瑟”“慘將別”“茫茫江浸月”,給環(huán)境制造了傷感的氣氛。琵琶女第一次演奏,詩人在描寫琵琶女演奏的手法和曲調(diào)時(shí),讓情思幽恨貫穿始終。自敘身世一段,是“幽愁暗恨”的根源,更是充滿了人物因昔盛今衰而產(chǎn)生的種種哀傷。詩人自嘆經(jīng)歷,處處以環(huán)境襯托自身的感慨,充分描寫了漂淪流落的悲切之情。末段,凄凄的弦聲與哭泣聲相互照映,更是寫盡了詩人的悲痛之情。全詩使用的典故很少,語言精練明暢。詩人逝世不久,唐宣宗李忱寫詩吊念他說:“童子解吟《長恨》曲,胡兒能唱《琵琶》篇”。
音樂畫面
這首詩最令人稱道的是詩對琵琶樂聲的描寫。由“大弦嘈嘈如急雨”到“曲終收撥當(dāng)心畫”幾句,將抽象的、難以感知的樂曲用形象生動(dòng)的比喻模擬出來,既有聽覺形象,又有視覺形象,讀過后讓人感到余音裊裊,余味無窮。其中“大珠小珠落玉盤”、“別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲”等成了寫樂聲的經(jīng)典詩句!凹庇辍、“私語”、“鶯語”、“泉流”、“珠落玉盤”、“瓶破水迸”、“騎出刀嗚”、“裂帛”等一連串精妙的比喻匠心獨(dú)運(yùn),無與倫比。這一段音樂描寫與韓愈的《聽穎師彈琴》、李賀《李憑箜篌引》和李欣的《聽董大彈胡笳弄寄語房給事》并列為古典音樂的四篇妙文。但由于它的比喻平實(shí)、貼切,語言流暢、情感豐富,因此比其他三篇流傳更廣,也更為知名。
。1)以景物烘托感情氛圍。如秋江夜別“楓葉荻花秋瑟瑟!薄皠e時(shí)茫茫江浸月”,這種蕭瑟的秋景對離情別緒是有力的烘托!白〗越氐蜐,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴!彼木涿鑼懥谁h(huán)境的惡劣,有力地烘托了“天涯淪落”之情。
。2)用人物的神態(tài)、動(dòng)作描繪出畫面,表現(xiàn)人物的內(nèi)心活動(dòng)。如“猶抱琵琶半遮面”,畫面?zhèn)魃竦孛枥L了琵琶女嬌羞的神情和猶豫遲疑的復(fù)雜心理。再如“沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容!边@里描繪琵琶女曲終時(shí)的動(dòng)作、神態(tài),不僅使人感到她的教養(yǎng)、經(jīng)歷不俗,而且自然地表現(xiàn)她由彈奏到自敘身世的內(nèi)心活動(dòng)。另外“滿座重聞皆掩泣”之后的一個(gè)特寫鏡頭,詩人“淚濕青衫”。畫面的基調(diào)落在一個(gè)“泣”字上。當(dāng)然對曲調(diào)理解最深的,動(dòng)情最濃的,以至“淚濕青衫”的,還是詩人自己。“泣”的內(nèi)涵顯然是豐富的、深沉的。
。3)從“轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情”開始到“曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛”結(jié)束,詩人用極富想象力的語言再現(xiàn)了琵琶女高超的演奏技術(shù),曲調(diào)未成情以先出,是對音樂氣氛的很好烘托,而彈的過程更是攆詞摘句,活用比喻來描寫音樂的進(jìn)程。“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語,嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤”仿佛使人能夠再次聽到琵琶聲一樣,“間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難”更是給人以無盡的想象,帶入到文字和音樂無法描述的空間,“別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲”可謂點(diǎn)睛之筆,從音樂和哲學(xué)角度表達(dá)了至高乃無的學(xué)問,短暫暫停之后便是“銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴”由靜入動(dòng),如同萬匹野馬,同時(shí)出動(dòng),萬丈瀑布,瞬時(shí)傾瀉,“曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛”,觀眾還沉浸在意猶未盡的音樂中琵琶女已經(jīng)停止了演奏。
情景交融
本詩所敘之事(秋夜江頭送客、琵琶女的悲劇命運(yùn)、作者的貶謫生活)飽含的感情成分;景物的描寫,氣氛的烘托;人物的動(dòng)作,心理的細(xì)致描寫;人物以抒情方式傾訴悲懷;精當(dāng)?shù)恼f明和議論的巧妙穿插,“未成曲調(diào)先有情”“似訴平生不得志”“說盡心中無限事”“初為《霓裳》后《六幺》”“別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲”等等,對于塑造琵琶女的形象,有畫龍點(diǎn)睛之妙,也是不容忽視的。凡此種種,都使這首詩滿含著抒情氣息,做到了敘事與抒情的密切融合,增強(qiáng)了作品的感情色彩和藝術(shù)魅力。他把歌詠者與被歌詠者的思想感情融二為一,說你也是說我,說我也是說你,命運(yùn)相同、息息相關(guān)。琵琶女?dāng)⑹錾硎篮,詩人以為他們“同是天涯淪落人”;詩人敘述身世后,琵琶女則“感我此言良久立”,琵琶女再彈一曲后,詩人則更是“江州司馬青衫濕。”風(fēng)塵知己,處處動(dòng)人憐愛。
人物塑造
《琵琶行》塑造了兩個(gè)人物形象。在中唐商業(yè)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、城市畸形繁榮的生活環(huán)境里,在當(dāng)時(shí)互相傾軋、仕途險(xiǎn)惡的政治背景里,琵琶女的形象和詩人的形象,都具有其現(xiàn)實(shí)的典型意義。此詩用形象類比法把兩人之間的悲憤情感、不幸遭遇等方面進(jìn)行類比,最后融合為一,從而推出兩個(gè)藝術(shù)形象都有懷才不遇、淪落天涯的感慨的結(jié)論。形象類比,抒情言志,富有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)
詩從“送客”起筆,繼而寫了“尋聲”,“邀彈”“詢問”“訴衷”“感慨”等一系列互相關(guān)聯(lián),層層推進(jìn)的情節(jié)。這些情節(jié)分則各為一個(gè)場面,合則是一篇完整、和諧的詩篇。
詩人通過對琵琶女高超的彈奏技藝的描寫和悲涼身世的敘述,表達(dá)了對琵琶女的深切同情,同時(shí)抒發(fā)了自己“同是天涯淪落人”的苦悶與感慨。全詩主題鮮明,脈絡(luò)清晰,情感真摯,文辭優(yōu)美。
語言生動(dòng)
作品的語言生動(dòng)形象,具有很強(qiáng)的概括力,而且轉(zhuǎn)關(guān)跳躍,簡潔靈活,所以整首詩膾炙人口,極易背誦。諸如“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”;“別有幽情暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲”;“門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦”;“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干”;“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”,等等,凝煉優(yōu)美、叩人心扉。
作者簡介
白居易(772~846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。其先太原(今屬山西)人,六世祖北齊五兵尚書白建遷居韓城,曾祖又遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩語言通俗。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長慶集》。
【白居易琵琶行賞析】相關(guān)文章:
白居易《琵琶行》的賞析04-20
賞析:白居易《琵琶行》03-25
《琵琶行》白居易賞析03-25
白居易琵琶行賞析04-16
白居易詩歌琵琶行賞析09-15
白居易《琵琶行》翻譯及賞析03-25
翻譯及賞析白居易的《琵琶行》04-01
白居易琵琶行翻譯賞析04-12
白居易《琵琶行》賞析合集04-25
白居易《琵琶行》譯文及賞析03-25