1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 二礪原文翻譯

        時(shí)間:2024-03-01 08:14:42 好文 我要投稿

        二礪原文翻譯

        二礪原文翻譯1

          作品原文

          二礪

          鄭思肖

          愁里高歌梁父吟①,猶如金玉戛商音②。

          十年勾踐亡吳計(jì)③,七日包胥哭楚心④。

          秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林⑤。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉⑥?

          作品注釋

          ①梁父吟:梁父亦作梁甫,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。

          ②戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

         、凼昃洌涸酵豕篡`十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國(guó)恥。

         、芷呷站洌撼蠓蛏臧愕角貒(guó)討救兵請(qǐng)求幫助擊退吳國(guó)的入侵,痛哭七天,秦國(guó)才允許出兵。

          ⑤晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來(lái)痛咬敵人。

         、奚裰菥洌宏懗,沉淪,淪陷。

          作品譯文

          愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

          要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

          秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)的慘痛,空林餓虎白晝也要出來(lái)咬人。

          我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

          創(chuàng)作意境

          這首詩(shī)是作者寫來(lái)勉勵(lì)自己磨礪志氣的.,從詩(shī)中可以看出作者對(duì)侵略者的痛恨和矢志報(bào)仇的愛國(guó)精神。

          作者簡(jiǎn)介

          鄭思肖(1241~1318)宋末詩(shī)人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國(guó)姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國(guó);號(hào)所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩(shī)人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時(shí),曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報(bào)國(guó)寺。鄭思肖擅長(zhǎng)作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩(shī)集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩(shī)集》等。

        二礪原文翻譯2

          二礪

          朝代:宋代

          作者:鄭思肖

          原文

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

          秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          譯文

          愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,

          象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

          要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),

          有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

          秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)的慘痛,

          空林餓虎白晝也要出來(lái)咬人。

          我心中立下比海還深的誓愿,

          決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

          注釋

         、佟读焊敢鳌贰焊敢嘧髁焊Γ谔┥礁浇;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的'壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。

          ②戛商音——戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

         、凼昃洹酵豕篡`十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國(guó)恥。

         、芷呷站洹蠓蛏臧愕角貒(guó)討救兵請(qǐng)求幫助擊退吳國(guó)的入侵,痛哭七天,秦國(guó)才允許出兵。

         、輹冃芯洹髡咦员瑞I虎,白天也要出來(lái)痛咬敵人。

         、奚裰菥洹懗粒翜S,淪陷。

          創(chuàng)作意境

          這首詩(shī)是作者寫來(lái)勉勵(lì)自己磨礪志氣的,從詩(shī)中可以看出作者對(duì)侵略者的痛恨和矢志報(bào)仇的愛國(guó)精神。

        二礪原文翻譯3

          二礪

          鄭思肖〔宋代〕

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

          秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          譯文及注釋

          譯文:愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊亡一般發(fā)出悲涼擊聲音。要學(xué)勾踐立下十年亡吳擊大計(jì),有包胥哭師秦庭七天七夜擊堅(jiān)心。秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)擊慘痛,空林餓虎白晝也要出來(lái)咬人。我心中立下比海還深擊誓愿,決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

          注釋:《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:“諸葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原擊壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。 戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。 十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目擊,洗雪了國(guó)恥。 七日句:楚大夫申包胥到秦國(guó)討救兵請(qǐng)求幫助擊退吳國(guó)擊入侵,痛哭七天,秦國(guó)才允許出兵。 晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來(lái)痛咬敵人。 神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

          鄭思肖(1241~1318)宋末詩(shī)人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國(guó)姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國(guó);號(hào)所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩(shī)人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時(shí),曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報(bào)國(guó)寺。鄭思肖擅長(zhǎng)作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩(shī)集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩(shī)集》等。

        二礪原文翻譯4

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

          秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

          胸中有誓深于胥,肯使神州竟陸沉?

          譯文

          愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,

          象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

          要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),

          有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

          秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)的慘痛,

          空林餓虎白晝也要出來(lái)咬人。

          我心中立下比胥還深的誓愿,

          決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

          注釋

          《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:“諸葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個(gè)曲調(diào)。

          戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

          十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國(guó)恥。

          七日句:楚大夫申包胥到秦國(guó)討救兵請(qǐng)求幫助擊退吳國(guó)的入侵,痛哭七天,秦國(guó)才允許出兵。

          晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來(lái)痛咬敵人。

          神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

          賞析

          這首詩(shī)是作者寫來(lái)勉勵(lì)自己磨礪志氣的',從詩(shī)中可以看出作者對(duì)侵略者的痛恨和矢志報(bào)仇的愛國(guó)精神。

          鄭思肖

          鄭思肖(1241~1318)宋末詩(shī)人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國(guó)姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國(guó);號(hào)所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩(shī)人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時(shí),曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報(bào)國(guó)寺。鄭思肖擅長(zhǎng)作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩(shī)集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩(shī)集》等。

        二礪原文翻譯5

          原文:

          二礪

          宋代:鄭思肖

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

          秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          譯文:

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

          愁悶時(shí)高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。

          十年勾踐亡吳計(jì),七日包胥哭楚心。

          要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計(jì),有包胥哭師秦庭七天七夜的堅(jiān)心。

          秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧空林。

          秋雁悲鳴也懂得亡國(guó)的慘痛,空林餓虎白晝也要出來(lái)咬人。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國(guó)大好河山永遠(yuǎn)沉淪!

          注釋:

          愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛(jiá)商音。

          《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

          十年勾踐(jiàn)亡吳計(jì),七日包胥(xū)哭楚心。

          十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達(dá)到目的,洗雪了國(guó)恥。

          秋送新鴻哀破國(guó),晝行饑虎齧(niè)空林。

          晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來(lái)痛咬敵人。

          胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

          神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

          賞析:

          這首詩(shī)是作者寫來(lái)勉勵(lì)自己磨礪志氣的,從詩(shī)中可以看出作者對(duì)侵略者的'痛恨和矢志報(bào)仇的愛國(guó)精神。

        【二礪原文翻譯】相關(guān)文章:

        《二礪》原文翻譯02-26

        詠雨·其二原文賞析及翻譯12-19

        《玄鳥》原文及翻譯09-27

        論語(yǔ)原文及翻譯05-06

        列子 原文及翻譯07-29

        于園原文及翻譯07-28

        詠史原文及翻譯12-18

        綢繆原文翻譯12-19

        天保原文翻譯12-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>