1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 登飛來(lái)峰原文及翻譯

        時(shí)間:2024-02-29 15:01:39 好文 我要投稿

        登飛來(lái)峰原文及翻譯

        登飛來(lái)峰原文及翻譯1

          《登飛來(lái)峰》原文

          飛來(lái)山上千尋塔,

          聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升。

          不畏浮云遮望眼,

          自緣身在最高層。

          《登飛來(lái)峰》翻譯

          飛來(lái)峰頂有座高聳入云的塔,聽(tīng)說(shuō)雞鳴時(shí)分就可以看見(jiàn)旭日升起。

          不害怕層層浮云遮住我那遠(yuǎn)眺的視野,只因?yàn)槲艺驹诖颂幾罡叩娘w來(lái)峰頂?shù)歉咄h(yuǎn)心胸寬廣。

          《登飛來(lái)峰》注釋

         、棚w來(lái)峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時(shí)其上有應(yīng)天塔,俗稱塔山。古代傳說(shuō)此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來(lái),故名。

         、魄ぃ簶O言塔高。古以八尺為一尋,形容高聳。

         、锹劊郝(tīng)聞,聽(tīng)說(shuō)。

         、炔晃罚翰晃窇,不害怕。

          ⑸浮云:懸浮在半空中的云彩,暗喻奸佞的小人。

         、恃郏阂暰。

         、司墸阂?yàn)椤?/p>

          ⑻最高層:最高處。

          《登飛來(lái)峰》賞析

          這首詩(shī)的第一句,詩(shī)人用“千尋”這一夸張的詞語(yǔ),借寫(xiě)峰上古塔之高,寫(xiě)出自己的立足點(diǎn)之高。詩(shī)的第二句,巧妙地虛寫(xiě)出在高塔上看到的旭日東升的輝煌景象,表現(xiàn)了詩(shī)人朝氣蓬勃、胸懷改革大志、對(duì)前途充滿信心,成為全詩(shī)感情色彩的基調(diào)。

          起句寫(xiě)飛來(lái)峰的地勢(shì)。此句極寫(xiě)登臨之高險(xiǎn)。承句寫(xiě)目極之遼遠(yuǎn)。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹(shù),曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之。”以此驗(yàn)之,則“聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升”七字,不僅言其目極萬(wàn)里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢(shì)。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語(yǔ)中的.高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說(shuō)“聞?wù)f日升聽(tīng)雞鳴”,而說(shuō)“聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩(shī)人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強(qiáng)求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。

          第三句“不畏”二字作峻語(yǔ),氣勢(shì)奪人!备≡普谕邸,用典。據(jù)吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語(yǔ)·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也!蓖蹙浼从么艘狻K有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當(dāng)時(shí)黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真。”欲成就大事業(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩(shī)人良苦用心,于此詩(shī)已見(jiàn)端倪。

          第四句用“身在最高層”拔高詩(shī)境,有高瞻遠(yuǎn)矚的氣概。轉(zhuǎn)、結(jié)二句,絕妙情語(yǔ),亦千古名句;作者點(diǎn)睛之筆,正在結(jié)語(yǔ)。若就情境說(shuō),語(yǔ)序應(yīng)是“因?yàn)樯碓谧罡邔,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過(guò)來(lái),先說(shuō)果,后說(shuō)因;一因一果的倒置,說(shuō)明詩(shī)眼的轉(zhuǎn)換。這雖是作詩(shī)的常法,亦見(jiàn)出作者構(gòu)思的精深。后兩句是全詩(shī)的詩(shī)眼,蘊(yùn)含著深刻的哲理:人不能只為眼前的利益,應(yīng)該放眼大局和長(zhǎng)遠(yuǎn)。

          “不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層!迸c蘇軾“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。”一脈相承,表現(xiàn)技法極為相似,王詩(shī)就肯定方面而言,比喻“掌握了正確的觀點(diǎn)的方法,認(rèn)識(shí)達(dá)到了一定的高度,就能透過(guò)現(xiàn)象看到本質(zhì),就不會(huì)被事物的假象迷惑!倍K軾是就否定方面而言的,比喻“人們之所以被事物的假象所迷惑,是因?yàn)闆](méi)有全面、客觀、正確地觀察事物,認(rèn)識(shí)事物。”兩者都極具哲理性,常被用著座右銘。

        登飛來(lái)峰原文及翻譯2

          原文:

          飛來(lái)山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升。(飛來(lái)山一作:飛來(lái)峰)

          不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。(只緣一作:自緣)

          注釋:

         。1)選自《臨川先生文集》(中華書(shū)局1959年版)。飛來(lái)峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時(shí)其上有應(yīng)天塔,俗稱塔山。古代傳說(shuō)此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來(lái),故名。

         。2)千尋:極言塔高。古以八尺為一尋,形容高聳。

         。3)不畏:反用李白《登金陵鳳凰臺(tái)》“總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁”句意。

         。4)浮云:暗喻奸佞的小人。漢陸賈《新語(yǔ)》:“邪臣蔽賢,猶浮云之障白日也。”唐李白《登金陵鳳凰臺(tái)》:“總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁!

         。5)緣:因?yàn)椤?/p>

         。6)眼:視線。

         。7)塔:鐵塔。

         。8)最高層:最高處。又喻自己是皇帝身旁的最高決策層。

          〔9〕雞鳴見(jiàn)日升:雞鳴時(shí)可以望見(jiàn)太陽(yáng)升起。

          翻譯:

          飛來(lái)峰頂有座高聳入云的塔,

          聽(tīng)說(shuō)雞鳴時(shí)分可以看見(jiàn)旭日升起。

          不怕層層浮云遮住我那遠(yuǎn)眺的視野,

          只因?yàn)槲艺驹陲w來(lái)峰頂,登高望遠(yuǎn)心胸寬廣。

          賞析:

          山是高聳的,塔是高聳的,山頂上的塔更是高高聳立的。飛來(lái)峰和它上面的寶塔總共多高?不知道。詩(shī)人只告訴我們,單是塔身就是八千多尺——這當(dāng)然是夸張的說(shuō)法。詩(shī)人還講了一個(gè)傳說(shuō):站在塔上,雞鳴五更天就可以看見(jiàn)海上日出。請(qǐng)想想飛來(lái)峰那聳云天的.氣勢(shì)吧!

          從全詩(shī)看,“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層”的胸襟境界,只有登上天外飛來(lái)的高峰才能觸發(fā)得出;但無(wú)“聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升”作鋪墊,亦引不出此等胸襟境界。

          只有登上“飛來(lái)山上千尋塔”,才能用見(jiàn)日出聞天雞的故實(shí);也只有在天外飛來(lái)的高峰見(jiàn)日出聞天雞,才能導(dǎo)出不畏末俗亂真、站得高看得遠(yuǎn)的膽識(shí)氣概。思緒條貫,勾連緊密;天衣無(wú)縫,一氣呵成;前后關(guān)照,渾然一體。

        登飛來(lái)峰原文及翻譯3

          原文:

          飛來(lái)山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升。(飛來(lái)山一作:飛來(lái)峰)

          不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。

          翻譯:

          聽(tīng)說(shuō)在飛來(lái)峰極高的塔上,雞鳴時(shí)分可看到旭日初升。

          不怕浮云會(huì)遮住我的視線,只因?yàn)槿缃裎疑碓谧罡邔印?/p>

          飛來(lái)峰頂有座高聳入云的塔,聽(tīng)說(shuō)雞鳴時(shí)分可以看見(jiàn)旭日升起。

          不怕層層浮云遮住我那遠(yuǎn)眺的視野,只因?yàn)槲艺驹陲w來(lái)峰頂,登高望遠(yuǎn)心胸寬廣。

          注釋:

          飛來(lái)峰:有兩說(shuō):一說(shuō)在浙江紹興城外的林山。唐宋時(shí)其中有座應(yīng)天塔。傳說(shuō)此峰是從瑯即郡東武縣飛來(lái)的,故名飛來(lái)峰。一說(shuō)在今浙江杭州西湖靈隱寺前。

          千尋塔:很高很高的'塔。尋,古時(shí)長(zhǎng)度單位,八尺為尋。

          聞?wù)f:聽(tīng)說(shuō)。

          浮云:在山間浮動(dòng)的云霧。望眼:視線。

          緣:因?yàn)椤?/p>

        登飛來(lái)峰原文及翻譯4

          飛來(lái)山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升。

          不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。

          譯文

          登上飛來(lái)峰頂高高的塔,聽(tīng)說(shuō)每天雞鳴時(shí)分在這可以看到旭日升起。

          不怕層層浮云遮擋我遠(yuǎn)望的`視線,只因?yàn)槿缃裎艺驹谧罡邔印?/p>

          注釋

          飛來(lái)峰:有兩說(shuō):一說(shuō)在浙江紹興城外的林山。唐宋時(shí)其中有座應(yīng)天塔。傳說(shuō)此峰是從瑯琊郡東武縣飛來(lái)的,故名飛來(lái)峰。一說(shuō)在今浙江杭州西湖靈隱寺前。

          千尋塔:很高很高的塔。尋,古時(shí)長(zhǎng)度單位,八尺為尋。

          聞?wù)f:聽(tīng)說(shuō)。

          浮云:在山間浮動(dòng)的云霧。

          望眼:視線。

          緣:因?yàn)椤?/p>

          賞析

          公元1050年(宋仁宗皇祐二年)夏天,詩(shī)人在浙江鄞縣知縣任滿回江西臨川故里,途經(jīng)杭州時(shí),寫(xiě)下此詩(shī)。此時(shí)詩(shī)人只有三十歲,正值壯年,心懷壯志,正好借登飛來(lái)峰一抒胸臆,表達(dá)寬闊情懷。

        【登飛來(lái)峰原文及翻譯】相關(guān)文章:

        登飛來(lái)峰原文翻譯及賞析12-18

        登飛來(lái)峰的原文及賞析11-14

        《登飛來(lái)峰》原文及賞析02-26

        登廬山原文、翻譯09-09

        登飛來(lái)峰作文11-09

        登新平樓原文翻譯及賞析12-17

        登樂(lè)游原原文翻譯02-28

        《登幽州臺(tái)歌》原文及翻譯02-27

        登樂(lè)游原原文翻譯及賞析12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>