1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《二翁登泰山》原文及翻譯

        時(shí)間:2024-09-21 11:51:32 志彬 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《二翁登泰山》原文及翻譯

          在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家對(duì)古詩都再熟悉不過了吧,古詩是古代中國(guó)詩歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩歌作品。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編精心整理的《二翁登泰山》原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

          原文

          昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶!弊匀粘鲋帘∧,已至半山矣。

          譯文

          從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)城市里。甲老翁的妻子和孩子早去世了,只有老頭一個(gè)人而已。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂!乙翁說:"以前我曾經(jīng)去冀州、雍州遠(yuǎn)游,但是沒有登過泰山,你有意和我一起去嗎?"甲翁說:"這座山我也沒有登過,然而我已經(jīng)老了,恐怕力氣不夠。"乙翁說:"你說的話,不對(duì)!以前的愚公,將近九十歲的時(shí)候還可以移山,今日我們這些人才剛過六十歲,有什么老的呢!"甲翁說:"那太好了!"第二天,兩個(gè)老人一起前往泰山。越過錢塘江,渡過長(zhǎng)江,到達(dá)了泰山的北面。晚上住下休息,凌晨上山。乙翁要扶甲翁,甲翁說:"我的力氣還可以,不用攙扶我。"從太陽出來到薄暮降臨,已經(jīng)爬到半山腰了。

          注釋

          1.昔:以前.從前

          2.里:鄉(xiāng)(古代居民行政組織的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)邑:城市。

          3.妻子:妻子和孩子

          4.叟:老頭

          5.而已:罷了

          6.攜:攜帶

          7.第:房屋、宅子、家。

          8.酌:飲(酒)

          9.向:以前

          10.吾:我

          11.遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩

          12.冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶

          13.是:這

          14.然:但是

          15.同行:一同出行

          16.余:我

          17.亦:也

          18.未:沒有

          19.然:然而

          20.恐:擔(dān)心

          21.勝:能承受,承擔(dān)。

          22.差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句

          23.曩:以往.過去

          24.年:年齡

          25.且:將近

          26.輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類

          27.方:才

          28.逾:超過

          29.甚善:太好了

          30.翌日:第二天

          31.偕:一起,一同

          32.越:經(jīng)過

          33.絕:橫渡

          34.薄暮:傍晚,日將落時(shí)

          35.陰:古代山北水南叫“陰”

          36.何老之有:即為“有何老”;之,賓語前置的標(biāo)志。

          賞析:

          文言知識(shí):釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中句“兒童相見不相識(shí)”,意為孩子們看見我不認(rèn)識(shí)我。

          二翁登泰山證明了“有志者,事竟成!边@句話。

          思想感情:二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。

          道理:只要有鍥而不舍的精神和頑強(qiáng)的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。有志者事竟成!只要心中確定了目標(biāo),又付諸行動(dòng),就一定能成功。

          創(chuàng)作背景

          《二翁登泰山》并非出自某一具體歷史文獻(xiàn)或知名文學(xué)作品,而更像是一個(gè)流傳廣泛的民間故事或寓言,通過兩個(gè)老翁登泰山的經(jīng)歷來傳達(dá)深刻的人生哲理。雖然無法確切追溯其具體的創(chuàng)作年代和作者,但這類故事往往反映了古代人民對(duì)于堅(jiān)韌不拔、老當(dāng)益壯精神的贊美,以及對(duì)自然山川的敬畏與向往。

          在傳統(tǒng)文化中,泰山作為五岳之首,具有極高的象征意義,常被視為帝王封禪之地,也是文人墨客抒發(fā)情懷、寄托理想的圣地。因此,《二翁登泰山》的故事背景設(shè)定在泰山,既符合古代文化的傳統(tǒng),也便于通過這一雄偉的自然景觀來襯托人物的精神風(fēng)貌。

          作者簡(jiǎn)介

          由于《二翁登泰山》并非出自某一具體作者之手,因此無法提供確切的作者簡(jiǎn)介。這類故事往往是通過口頭傳播、民間創(chuàng)作等方式逐漸形成的,其作者可能是無數(shù)個(gè)不知名的民間藝人或普通百姓。他們通過自己的生活經(jīng)驗(yàn)和智慧,將這一富有哲理的故事代代相傳,使之成為中華文化寶庫中的一部分。

          特色

          主題鮮明:《二翁登泰山》以兩個(gè)老翁登泰山的經(jīng)歷為主線,通過他們的對(duì)話和行動(dòng),生動(dòng)地展現(xiàn)了老當(dāng)益壯、堅(jiān)持不懈的精神風(fēng)貌。這一主題具有普遍性和時(shí)代性,能夠引起讀者的共鳴和深思。

          情節(jié)緊湊:故事雖然簡(jiǎn)短,但情節(jié)緊湊、環(huán)環(huán)相扣。從二翁的對(duì)話到?jīng)Q定登山,再到登山途中的相互鼓勵(lì),最后成功登頂并感慨萬分,整個(gè)故事一氣呵成,給人留下深刻印象。

          語言生動(dòng):故事中的語言生動(dòng)形象、通俗易懂,既符合古代漢語的表達(dá)習(xí)慣,又能夠生動(dòng)地描繪出人物的性格特點(diǎn)和場(chǎng)景氛圍。這使得讀者在閱讀過程中能夠輕松理解故事情節(jié)和人物情感。

          寓意深刻:《二翁登泰山》不僅僅是一個(gè)簡(jiǎn)單的登山故事,更蘊(yùn)含著深刻的人生哲理。它告訴我們只要有堅(jiān)定的信念和不懈的努力,就能夠克服一切困難、實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。這種積極向上的精神風(fēng)貌對(duì)于激勵(lì)人們勇往直前、不斷追求進(jìn)步具有重要意義。

          綜上所述,《二翁登泰山》以其鮮明的主題、緊湊的情節(jié)、生動(dòng)的語言和深刻的寓意而廣受人們喜愛和傳頌。

        【《二翁登泰山》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        登泰山記原文及翻譯03-08

        賣油翁原文、翻譯03-02

        《賣油翁》原文翻譯03-01

        登廬山原文、翻譯09-09

        賣油翁原文翻譯及賞析12-18

        登飛來峰原文及翻譯02-29

        登幽州臺(tái)歌翻譯及原文06-04

        登新平樓原文翻譯及賞析12-17

        《登幽州臺(tái)歌》原文及翻譯02-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>