1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 閨怨原文及賞析

        時間:2023-12-18 17:56:43 好文 我要投稿
        • 相關推薦

        閨怨原文及賞析

        閨怨原文及賞析1

          靡蕪盈手泣斜暉,聞道鄰家夫婿歸。

          別日南鴻才北去,今朝北雁又南飛。

          春來秋去相思在,秋去春來信息稀。

          扃閉朱門人不到,砧聲何事透羅幃。

          古詩簡介

          《閨怨》是唐代女詩人魚玄機的作品。這首詩形象生動地刻畫出一位倚門企盼情人歸來的思婦形象,“北雁南飛”“秋去春來”,可是情人卻無半點消息,于是思婦心中幽怨搗衣的砧聲擾亂心緒,表現了女子孤零零一人黯然神傷的情緒。

          注釋

         、琶遥╩í)蕪:草名,其莖葉糜弱而繁蕪。古樂府《上山采靡蕪》:“上山采靡蕪,下山逢故夫!痹娭斜憩F棄婦哀怨之情。

          ⑵別日:他日,指去年秋離別之日。

         、切畔⑾。阂蛔鳌靶畔⑦`”。

         、褥纾╦iōng):門窗上之插關。

         、烧瑁▃hēn)聲:搗衣聲。

          賞析/鑒賞

          魚玄機在長安咸宜觀出家后,對夫君李億仍舊一往情深,寫下許多懷念他的詩。這首《閨怨》即為其中之一。這首閨怨詩形象生動地刻畫出一位倚門企盼情人歸來的思婦形象!氨毖隳巷w”“秋去春來”,可是情人卻無半點消息,于是思婦心中幽怨搗衣的砧聲擾亂心緒,表現了女子孤零零一人黯然神傷的'情緒。

          在唐朝女詩人中,魚玄機和李冶有很多相似之處,兩人愛情生活都十分不幸,屢次遭棄,被棄之后生活難以為繼,被迫選擇入冠,因而她們的詩篇中滲透著濃濃的閨怨情結。但是二人的閨怨情結又有所區(qū)別,對比之下,魚玄機詩作中的閨怨情結比之李冶更為豐富,表達方式也更為多變。

        閨怨原文及賞析2

          《閨怨》原文:

          閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。

          忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。

          《閨怨》譯文:

          譯文一

          閨中少婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情涌上心頭。她后悔當初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。

          譯文二

          閨閣中的少婦,從來不知憂愁;

          春來細心打扮,獨自登上翠樓。

          忽見陌頭楊柳新綠,心里難受;

          呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。

          注釋

          1.閨怨:少婦的幽怨。閨,女子臥室,借指女子。一般指少女或少婦。古人"閨怨"之作,一般是寫少女的青春寂寞,或少婦的離別相思之情。以此題材寫的詩稱“閨怨詩”。

          2."不知愁"一作"不曾愁",則詩意大減。

          3. 凝妝:盛妝。

          4.陌頭:路邊。

          5.覓封侯:為求得封侯而從軍。覓,尋求。

          6.悔教:后悔讓

          《閨怨》賞析:

          唐代描寫閨怨的詩不少,這一首就是描寫閨怨的名篇。題目“閨怨”,即閨中之怨。

          前兩句寫閨中少婦不知愁。首句點出詩中女主人公和她的心情:不知愁。次句承接首句,具體寫女主人公如何不知愁:在春光明媚的一天,她著意把自己打扮得整整齊齊,然后高高興興地登上翠樓去觀賞景物。

          后兩句寫閨中少婦的所見和所悔。上句寫少婦登樓所見的景物,引發(fā)了她的愁感。少婦看到路邊的楊柳長得青青可愛,猛然勾起了滿腔的愁感。這愁緒的內容,作者沒有寫出,但聯系下一句詩,不言而喻。少婦長年生活在深閨,沒有感覺到時間的消逝和季節(jié)的變化,當她看到柳樹青青,才猛然意識到時間又過了一年,而自己與夫婿分別又是一年,在這賞心悅目的春天季節(jié),沒有夫婿做伴,登樓賞景顯得多么孤寂和無聊,剛剛產生的高興情緒一掃而光,換來了滿懷思夫的憂愁。下句寫由愁生悔:深梅自己當初讓夫婿從軍,謀取封侯的爵賞,以致自己一人過著孤單寂寞的生活。詩寫到這里,還沒有寫出怨來就結束了。聯系到作者所寫的.“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”的詩句,還不是因為邊將無能,讓戰(zhàn)爭持久地打下去,致使夫婿立功未成,又遲遲未能回來。也許這就是少婦怨的內容吧。

          本詩的主題思想,是通過描寫閨中少婦的憂愁和悔恨,表達人們對持久戰(zhàn)爭的厭惡和對和平生活的向往。

          這首詩描寫閨怨一波三折,含蓄蘊藉,韻味深長。詩先寫不知愁,接著由“楊柳色”轉出知愁,又由知愁轉出悔來,最后采取意在言外的手法,不寫怨而讓讀者去體會、去聯想,表現出作者藝術手法的高明。

        閨怨原文及賞析3

          閨怨原文

          閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。

          忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。

          ——唐代·王昌齡《閨怨》

          譯文一

          閨中少婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心裝扮之后興高采烈登上翠樓。

          忽見野外楊柳青青春意濃,真后悔讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。

          譯文二

          閨閣中的少婦從來不知憂愁;初春來臨細心裝扮,獨自登上翠樓。

          忽然見到路邊楊柳新綠,心中一陣憂愁,悔不該叫夫君去從軍建功封爵。

          注釋

          閨怨:少婦的幽怨。閨,女子臥室,借指女子。一般指少女或少婦。古人"閨怨"之作,一般是寫少女的青春寂寞,或少婦的離別相思之情。以此題材寫的詩稱“閨怨詩”。

          "不知愁"一作"不曾愁",則詩意大減。

          凝妝:盛妝。

          陌頭:路邊。

          覓封侯:為求得封侯而從軍。覓,尋求。

          悔教:后悔讓

          賞析

          唐代詩人王昌齡描寫上流貴婦賞春時心理變化的一首閨怨詩。唐代前期,國力強盛。從軍遠征,立功邊塞,成為人們“覓封侯”的重要途徑。詩中的“閨中少婦”和她的丈夫對這一道路也同樣充滿了幻想。

          題稱“閨怨”,一開頭卻說“閨中少婦不曾愁”,似乎故意違反題面。其實,作者這樣寫,正是為了表現這位閨中少婦從“未曾愁”到“悔”的心理變化過程。丈夫從軍遠征,離別經年,照說應該有愁。之所以“不曾愁”,除了這位女主人公正當青春年少,還沒有經歷多少生活波折,和家境比較優(yōu)裕(從下句“凝妝上翠樓”可以看出)之外,根本原因還在于那個時代的風氣。在當時“覓封侯”這種時代風尚影響下,“覓封侯”者和他的“閨中少婦”對這條生活道路是充滿了浪漫主義幻想的。從末句“悔教”二字看,這位少婦當初甚至還可能對她的夫婿“覓封侯”的行動起過一點推波助瀾的作用。一個對生活、對前途充滿樂觀展望的少婦,在一段時間“不曾愁”是完全合乎情理的。

          第一句點出“不曾愁”,第二句緊接著用春日登樓賞景的`行動具體展示她的“不曾愁”。一個春天的早晨,她經過一番精心的打扮、著意的妝飾,登上了自家的高樓。春日而凝妝登樓,當然不是為了排遣愁悶(遣愁何必凝妝),而是為了觀賞春色以自娛。這一句寫少婦青春的歡樂,正是為下段青春的虛度、青春的怨曠蓄勢。

          第三句是全詩的關鍵,稱為“詩眼”。這位少婦所見,不過尋常之楊柳,作者何以稱之為“忽見”?其實,詩句的關鍵是見到楊柳后忽然觸發(fā)的聯想和心理變化。楊柳在古代人的心目中,不僅僅是“春色”的代替物,同時,它又是友人別離時相贈的禮物,古人很早便有折柳相贈的習俗。因為那迷茫和朦朧的楊花柳絮和人的離愁別緒有著某種內在的相似。故少婦見到春風拂動下的楊柳,一定會聯想很多。她會想到平日里的夫妻恩愛,想到與丈夫惜別時的深情,想到自己的美好年華在孤寂中一年年消逝,而眼前這大好春光卻無人與她共賞……或許她還會聯想到,丈夫戍守的邊關,不知是黃沙漫漫,還是和家鄉(xiāng)一樣楊柳青青呢?在這一瞬間的聯想之后,少婦心中那沉積已久的幽怨、離愁和遺憾便一下子強烈起來,變得一發(fā)而不可收!盎诮谭蛐鲆挿夂睢北愠蔀樽匀涣魈食龅那楦。說到“忽見”,楊柳色顯然只是觸發(fā)少婦情感變化的一個媒介,一個外因。如果沒有她平時感情的積蓄,她的希冀與無奈,她的哀怨與幽愁,楊柳是不會如此強烈地觸動她“悔”的情感的。故曰少婦的情感變化看似突然,實則并不突然,而在情理之中。

          本來要凝妝登樓,觀賞春色,結果反而惹起一腔幽怨,這變化發(fā)生得如此迅速而突然,仿佛難以理解。詩的好處正在這里:它生動地顯示了少婦心理的迅速變化,卻不說出變化的具體原因與具體過程,留下充分的想象余地讓讀者去仔細尋味。

          短篇小說往往截取生活中的一個橫斷面,加以集中表現,使讀者從這個橫斷面中窺見全豹。絕句在這一點上有些類似短篇小說。這首詩正是抓住閨中少婦心理發(fā)生微妙變化的剎那,作了集中的描寫,從而從一剎那窺見全過程。

        閨怨原文及賞析4

          柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。

          手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。

          翻譯

          院無風,柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

          紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

          注釋

          柳庭風靜人眠晝:院無風,柳絲垂,閨人晝寢。

          晝眠人靜風庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。

          香汗薄衫涼:微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

          涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

          手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

          藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。

          冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習慣,待盛夏之時取之消暑。

          郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了!芭航z長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

          長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔心他薄情寡意不如藕絲長)。

          譯文及注釋

          譯文

          院無風,柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

          紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

          注釋

          柳庭風靜人眠晝:院無風,柳絲垂,閨人晝寢。

          晝眠人靜風庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。

          香汗薄衫涼:微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

          涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

          手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

          藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習慣,待盛夏之時取之消暑。

          郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了。“藕絲長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

          長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔心他薄情寡意不如藕絲長)。

          鑒賞

          通常的回文詩,主要是指可以倒讀的詩篇;匚脑姳M管只有駕馭文字能力較高的人,方能為之,且需要作者費盡心機,但畢竟是文人墨客賣弄文才的一種文字游戲,有價值的'作品不多。宋詞中回文體不多,《東坡樂府》存有七首《菩薩蠻》回文詞。

          蘇東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構。

          這首回文詞是作者“四時閨怨”中的“夏閨怨”。上闋寫晝眠情景,下闋寫醒后怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦!傲ァ倍,關鍵在一“靜”字。上句云“風靜”,下句云“人靜”。風靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當晝眠正熟,清風又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細寫晝眠的人。風吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意。“郎笑耦絲長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨!芭航z長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好!蹲x曲歌》:“思歡久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)!弊匀,郎的笑是有調笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

          賞析

          東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構。

          這首回文詞是作者“回時閨怨”中的“夏閨怨”。上片寫閨人晝寢的情景,下片寫醒后的怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦。“柳庭”二句,關鍵在一“靜”字。上句云“風靜”,下句云“人靜”。風靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當晝眠正熟,清風又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細寫晝眠的人。風吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意!袄尚︸罱z長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨!芭航z長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好!蹲x曲歌》:“思歡久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)!弊匀,郎的笑是有調笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

          這首詞在格律、內容感情、意境等方面都符合回文詞的要求,同時又不失作者的大家氣派,實為難得。

        閨怨原文及賞析5

          寒閨怨

          寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。

          秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。

          翻譯

          清冷的月光灑向寧靜的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠簾子上。

          秋霜欲下,玉手已經預先感到寒冷。寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠方戍守的丈夫縫制著冬衣。

          注釋

          洞房:深屋,位于很多進房子的后邊,在古代通常是女眷的居住處。

          真珠簾:真珠即珍珠,形容簾子的華貴。

          賞析

          此詩前兩句寫景,后兩句寫情。其寫情,是通過對事物的細致感受來表現的。

          洞房,猶言深屋,在很多進房屋的.后部,通常是富貴人家女眷所居。居室本已深邃,又被寒冷的月光照射著,所以更見幽靜。簾子稱之為真珠簾,無非形容其華貴,與上洞房相稱,不可呆看。洞房、珠簾,都是通過描寫環(huán)境以暗示其人的身分!拔嗤┯啊奔扰c上文“寒月”相映,又暗逗下文“秋霜”,因無月則無影,而到了秋天,樹中落葉最早的是梧桐,所謂“一葉落而知夭下秋”。前兩句把景寫得如此之冷清,人寫得如此之幽獨,就暗示了題中所謂寒閨之怨。

          在這冷清清的月光下,靜悄悄的房屋中,一簾子里的人還沒有睡,手上拿著剪刀,在裁縫衣服,忽然,她感到剪刀冰涼,連手也覺得冷起來了。隨即想起,是秋深了,要下霜了。秋霜欲下,玉手先知。暮秋深夜,趕制寒衣,是這位閨中少婦要寄給遠方的征夫的。

          天寒歲暮,征夫不歸,冬衣未成,秋霜欲下,想到親人不但難歸,而且還要受凍,豈能無怨?于是,剪刀上的寒冷,不但傳到了她手上,而且也傳到她心上了。丈夫在外的辛苦,自己在家的孤寂,合之歡樂,離之悲痛,酸甜苦辣,一齊涌上心來,是完全可以想得到的,然而詩人卻只寫到從手上的剪刀之冷而感到天氣的變化為止,其余一概不提,讓讀者自己去想象,去體會。雖似簡單,實則豐富,這就是含蓄的妙處。這種對生活的感受是細致入微的。在日常生活中,人們常常對一些事物的變遷,習而不察,但敏感的詩人,卻能將它捕捉起來,描寫出來,使人感到既平凡又新鮮,這首詩藝術上就有這個特點。

          創(chuàng)作背景

          唐代的府兵制度規(guī)定,兵士自備甲仗、糧食和衣裝,存入官庫,行軍時領取備用。但征戍日久,衣服破損,就要由家中寄去補充更換,特別是需要御寒的冬衣。所以唐詩中常常有秋閨搗練、制衣和寄衣的描寫。在白居易的時代,府兵制已破壞,但家人為征夫寄寒衣,仍然是需要的。

        閨怨原文及賞析6

          原文

          閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。

          忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。

          譯文

          閨中少婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。

          忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情涌上心頭。她后悔當初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。

          注釋

          閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。凝妝:盛妝。

          忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓(mì)封侯。 陌頭:路邊。覓封侯:為求得封侯而從軍。覓,尋求;诮蹋汉蠡谧尅

          賞析

          王昌齡的一系列宮閨怨詩中《閨怨》尤為突出。詩題為《閨怨》,起筆卻寫道:“閨中少婦不知愁”,緊接著第二句又寫出這位不知愁的少婦,如何在春光明媚的日子里“凝妝”登樓遠眺的情景。于是,一個有些天真和嬌憨之氣的少婦形象躍然紙上。閨中少婦果真不知愁嗎?當然不是。讀過全詩之后我們知道,這是一位丈夫遠征他鄉(xiāng),自己獨守空房的少婦,即使在唐朝封建禮教尚不嚴格束縛婦女的時代,她平日里也是不能隨便出門的.。

          第三句是全詩的關鍵,稱為“詩眼”。這位少婦所見,不過尋常之楊柳,作者何以稱之為“忽見”?其實,詩句的關鍵是見到楊柳后忽然觸發(fā)的聯想和心理變化。楊柳在古代人的心目中,不僅僅是“春色”的代替物,同時,它又是友人別離時相贈的禮物,古人很早便有折柳相贈的習俗。因為那迷茫和朦朧的楊花柳絮和人的離愁別緒有著某種內在的相似。

          故少婦見到春風拂動下的楊柳,一定會聯想很多。她會想到平日里的夫妻恩愛,想到與丈夫惜別時的深情,想到自己的美好年華在孤寂中一年年消逝,而眼前這大好春光卻無人與她共賞……或許她還會聯想到,丈夫戍守的邊關,不知是黃沙漫漫,還是和家鄉(xiāng)一樣楊柳青青呢?

          在這一瞬間的聯想之后,少婦心中那沉積已久的幽怨、離愁和遺憾便一下子強烈起來,變得一發(fā)而不可收!盎诮谭蛐鲆挿夂睢北愠蔀樽匀涣魈食龅那楦。說到“忽見”,楊柳色顯然只是觸發(fā)少婦情感變化的一個媒介,一個外因。如果沒有她平時感情的積蓄,她的希冀與無奈,她的哀怨與幽愁,楊柳是不會如此強烈地觸動她“悔”的情感的。故曰少婦的情感變化看似突然,實則并不突然,而在情理之中。

        閨怨原文及賞析7

          菩薩蠻·回文冬閨怨

          雪花飛暖融香頰。頰香融暖飛花雪。欺雪任單衣。衣單任雪欺。

          別時梅子結。結子梅時別。歸不恨開遲。遲開恨不歸。

          翻譯

          雪花飛暖融了少婦的香臉。香氣的臉上融化了飛花似的雪。在鋪天蓋地的雪面前,我憑著單衣抵擋。盡管我衣服單薄,靠著它就不怕雪欺壓。

          離別時梅的果子已經結了結子的梅熟時,我們離別。只要他歸來的`話,我不恨梅花開得太晚。梅花遲開了,我愁恨的是他還不歸。

          注釋

          香頰:少婦的香臉。

          欺:壓,蓋。

          任:憑靠。

          創(chuàng)作背景

          宋神宗元豐三年(1080)十月。蘇軾被貶黃州,“杜門謝客”,冬至后又去天慶觀養(yǎng)煉。在無所收獲之后,作該詞以解脫。

          賞析

          上片,用烘托的筆法,寫少婦暮冬時節(jié)站在雪地里,忍著嚴寒的威脅,盼望郎君歸來的情景。將阻礙愛情的原因歸怨于一種客觀事物的表達手法,人們稱之為“移恨于物”!把┗w暖融香頰,頰香融暖飛花雪”,點明盼望郎君的時令、氣氛與環(huán)境。漫天飛雪撲面來,反覺雪暖了臉,臉融了雪。冷就是冷,雪就是雪。冷、雪不可變暖,這純屬于一種心理變化。雪有人情,人有真理,物隨人變!捌垩┤螁我,衣單任雪欺”,直議少婦穿著單衣,冒著嚴寒而不動搖的堅貞如一的精神。一“欺”,一“任”,辯證地烘托了少婦錚錚貞骨的愛情。

          下片,以回憶與推進相結合的手法,深一層地展示少婦思念郎君、盼望郎君而未愿的心態(tài)!皠e時梅子結,結子梅時別”,憶起甜蜜的歲月,美好的離別!懊纷印辈粌H表明少婦與郎君離別的時令,更重要的象征著他們高潔的愛情與青春!皻w不恨開遲,遲開恨不歸”,再透過一層,道出了少婦此時此地難言之隱痛。只要你歸,我不嫌梅花開晚了我最大的愁恨則是梅花開了,果子結了,你還是不回到我的身邊!昂蕖敝酗柡瑤追终媲椋昂蕖敝衅教韼追智槿?芍^牽腸掛肚,刻骨銘心,“恨”思綿綿無盡期。

          全詞,通過現實與回憶、景物與人情、回環(huán)與強化、直寫與烘托等相結合的手法,將一位癡心的少婦思念郎君又不能如愿從而產生的愁“恨”推向了高潮。

        閨怨原文及賞析8

          閨怨

          閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。

          忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。

          古詩簡介

          《閨怨》這唐代詩人王昌齡描寫上流貴婦賞春時心理變化的一首閨怨詩。唐代前期,國力強盛。從軍遠征,立功邊塞,成為人們“覓封侯”的重要途徑。詩中的“閨中少婦”和她的丈夫對這一道路也同樣充滿了幻想。

          翻譯/譯文

          閨中少婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情涌上心頭。她后悔當初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。

          注釋

          閨怨:少婦的幽怨。閨,女子臥室,借指女子。一般指少女或少婦。古人“閨怨”之作,一般是寫少女的青春寂寞,或少婦的離別相思之情。以此題材寫的詩稱“閨怨詩”。

          不知愁:劉永濟《唐人絕句精華》注:“不曾”一本作“不知”。作“不曾”與凝妝上樓,忽見春光,頓覺孤寂,因而引起懊悔之意,相貫而有力。

          凝妝:盛妝,嚴妝。

          翠樓:翠樓即青樓,古代顯貴之家樓房多飾青色,這里因平仄要求用“翠”,且與女主人公的身份、與時令季節(jié)相應。

          陌頭:路邊。

          柳:諧留音,古俗折柳送別。

          悔教:后悔讓

          覓封侯:覓,尋求。從軍建功封爵。

          賞析/鑒賞

          王昌齡善于用七絕細膩而含蓄地描寫宮閨女子的心理狀態(tài)及其微妙變化。這首《閨怨》和《長信秋詞》等宮怨詩,都是素負盛譽之作。

          題稱“閨怨”,一開頭卻說“閨中少婦不曾愁”,似乎故意違反題面。其實,作者這樣寫,正是為了表現這位閨中少婦從“從曾愁”到“悔”的心理變化過程。丈夫從軍遠征,離別經年,照說應該有愁。之所以“不曾愁”,除了這位女主人公正當青春年少,還沒有經歷多少生活波折,和家境比較優(yōu)裕(從下句“凝妝上翠樓”可以看出)之外,根本原因還在于那個時代的風氣。在當時“覓封侯”這種時代風尚影響下,“覓封侯”者和他的“閨中少婦”對這條生活道路是充滿了浪漫主義幻想的。從末句“悔教”二字看,這位少婦當初甚至還可能對她的夫婿“覓封侯”的行動起過一點推波助瀾的作用。一個對生活、對前途充滿樂觀展望的少婦,在一段時間“不曾愁”是完全合乎情理的。

          第一句點出“不曾愁”,第二句緊接著用春日登樓賞景的行動具體展示她的“不曾愁”。一個春天的早晨,她經過一番精心的打扮、著意的妝飾,登上了自家的高樓。春日而凝妝登樓,當然不是為了排遣愁悶(遣愁何必凝妝),而是為了觀賞春色以自娛。這一句寫少婦青春的歡樂,正是為下段青春的虛度、青春的怨曠蓄勢。

          第三句是全詩轉關。陌頭柳色是最常見的春色,登樓覽眺自然會看到它,“忽見”二字乍讀似乎有些突兀。關鍵就在于這“陌頭楊柳色”所引起的聯想與感觸,與少婦登樓前的.心理狀態(tài)大不相同!昂鲆姟保遣唤浺獾亓髂坎毻m有所遇,而所遇者——普普通通的陌頭楊柳竟勾起她許多從未明確意識到過的感觸與聯想!皸盍彪m然在很多場合下可以作為“春色”的代稱,但也可以聯想起蒲柳先衰,青春易逝;聯想起千里懸隔的夫婿和當年折柳贈別,這一切,都促使她從內心深處冒出以前從未明確意識到過而此刻卻變得非常強烈的念頭——悔教夫婿覓封侯。這也就是題目所說的“閨怨”。

          本來要凝妝登樓,觀賞春色,結果反而惹起一腔幽怨,這變化發(fā)生得如此迅速而突然,仿佛難以理解。詩的好處正在這里:它生動地顯示了少婦心理的迅速變化,卻不說出變化的具體原因與具體過程,留下充分的想象余地讓讀者去仔細尋味。

          短篇小說往往截取生活中的一個橫斷面,加以集中表現,使讀者從這個橫斷面中窺見全豹。絕句在這一點上有些類似短篇小說。這首詩正是抓住閨中少婦心理發(fā)生微妙變化的剎那,作了集中的描寫,從而從一剎那窺見全過程。

        閨怨原文及賞析9

          原文:

          閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。

          忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。

          注釋:

          1、閨怨:少婦的幽怨。閨,女子臥室,借指女子。一般指少女或少婦。古人"閨怨"之作,一般是寫少女的青春寂寞,或少婦的離別相思之情。以此題材寫的詩稱“閨怨詩”。

          2、"不知愁"一作"不曾愁",則詩意大減。

          3、凝妝:盛妝。

          4、陌頭:路邊。

          5、覓封侯:為求得封侯而從軍。覓,尋求。

          6、悔教:后悔讓

          賞析:

          王昌齡的一系列宮閨怨詩中《閨怨》尤為突出。詩題為《閨怨》,起筆卻寫道:“閨中少婦不知愁”,緊接著第二句又寫出這位不知愁的少婦,如何在春光明媚的日子里“凝妝”登樓遠眺的情景。于是,一個有些天真和嬌憨之氣的少婦形象躍然紙上。閨中少婦果真不知愁嗎?當然不是。讀過全詩之后我們知道,這是一位丈夫遠征他鄉(xiāng),自己獨守空房的少婦,即使在唐朝封建禮教尚不嚴格束縛婦女的時代,她平日里也是不能隨便出門的。

          第三句是全詩的關鍵,稱為“詩眼”。這位少婦所見,不過尋常之楊柳,作者何以稱之為“忽見”?其實,詩句的關鍵是見到楊柳后忽然觸發(fā)的聯想和心理變化。楊柳在古代人的心目中,不僅僅是“春色”的.代替物,同時,它又是友人別離時相贈的禮物,古人很早便有折柳相贈的習俗。因為那迷茫和朦朧的楊花柳絮和人的離愁別緒有著某種內在的相似。

          故少婦見到春風拂動下的楊柳,一定會聯想很多。她會想到平日里的夫妻恩愛,想到與丈夫惜別時的深情,想到自己的美好年華在孤寂中一年年消逝,而眼前這大好春光卻無人與她共賞……或許她還會聯想到,丈夫戍守的邊關,不知是黃沙漫漫,還是和家鄉(xiāng)一樣楊柳青青呢?

          在這一瞬間的聯想之后,少婦心中那沉積已久的幽怨、離愁和遺憾便一下子強烈起來,變得一發(fā)而不可收。“悔教夫婿覓封侯”便成為自然流淌出的情感。說到“忽見”,楊柳色顯然只是觸發(fā)少婦情感變化的一個媒介,一個外因。如果沒有她平時感情的積蓄,她的希冀與無奈,她的哀怨與幽愁,楊柳是不會如此強烈地觸動她“悔”的情感的。故曰少婦的情感變化看似突然,實則并不突然,而在情理之中。

        【閨怨原文及賞析】相關文章:

        綢繆原文賞析12-17

        別離原文賞析12-17

        艷歌原文及賞析11-06

        不見原文賞析12-17

        微雨原文及賞析12-17

        春曉的原文及賞析11-14

        關雎的原文及賞析11-14

        《梅花》原文及賞析11-15

        狡童原文及賞析12-17

        南湖原文及賞析12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>