1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯

        時(shí)間:2023-09-09 00:53:44 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯

        孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯1

          原文閱讀:

        孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯

          孟子見(jiàn)梁襄王。出,語(yǔ)人曰:“望之不似人君,就之而不見(jiàn)所畏焉。卒然問(wèn)曰:‘天下惡乎定?’吾對(duì)曰:‘定于一。’‘孰能一之?’對(duì)曰:‘不嗜殺人者能一之!炷芘c之?’對(duì)曰:‘天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,則苗浡然興之矣。其如是,熟能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣!誠(chéng)如是也,民歸之,由水之就下,沛然誰(shuí)能御之?’”

          翻譯譯文或注釋:

          孟子謁見(jiàn)梁襄王,出來(lái)以后,告訴旁人說(shuō):“遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,不像個(gè)國(guó)君的樣子;走近他,也看不到使人敬畏的表現(xiàn)。他突然問(wèn)我:‘天下要怎樣才能安定?’我回答說(shuō):‘統(tǒng)一才會(huì)安定!謫(wèn):‘誰(shuí)能統(tǒng)一天下呢?’我回答:‘不喜好殺人的國(guó)君,就能統(tǒng)一天下。’他又問(wèn):‘那有誰(shuí)來(lái)跟從他呢?’我回答說(shuō):‘天下的人沒(méi)有誰(shuí)不跟從他。大王懂得禾苗的情況嗎?七八月間(夏歷五六月間)長(zhǎng)時(shí)間天旱,禾苗枯萎了。只要天上黑油油地涌起烏云,嘩啦啦地下起大雨,禾苗便又蓬勃生長(zhǎng)起來(lái)了。國(guó)君如果能這樣,又有誰(shuí)能對(duì)抗得他了呢?如今各國(guó)的'君主,卻沒(méi)有一個(gè)不是喜歡殺人的。如果有一位不喜歡殺人的國(guó)君,那么天下的老百姓都會(huì)伸長(zhǎng)脖子仰望著他了!果真這樣的話,百姓們歸隨他,就好像水向下奔流一樣,浩浩蕩蕩,有誰(shuí)能阻擋得住呢?’”

        孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯2

          孟子見(jiàn)梁襄王 孟子

          原文

          孟子見(jiàn)梁襄王。出, 語(yǔ)人曰:“望之不似人君,就之而不見(jiàn)所畏焉。

          ”卒然問(wèn)曰:‘天下惡乎定?'

          “吾對(duì)曰:’定于一! ”’孰能一之?‘

          “對(duì)曰:’不嗜殺人者能一之!

          ”’孰能與之?‘

          “對(duì)曰:’天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,則苗浡然興之矣!其若是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣。誠(chéng)如是也,民歸之,由水之就下,沛然誰(shuí)能御之?‘”

          注釋

         。1)梁襄王:即魏襄王,名嗣(一說(shuō)名赫),魏惠王的兒子,前318一前296年在位,襄是他死后的謚號(hào)。此處所說(shuō)的事,當(dāng)在襄王繼位后不久。

          (2)語(yǔ)(yù預(yù)):告訴。

          (3)卒:通“猝”,突然。熹《集往》概括以上描述梁襄王形態(tài)的語(yǔ)句云:“蓋容貌辭氣乃德之符,其外如此,則其中之所存者可知。”

         。4)惡(Wū烏)乎:怎樣,如何。 (5)定于一:朱熹《集注》云:“必合于一然后定。”(一:統(tǒng)一。)

          (6)與:此處為歸順,隨 從之意。

         。7)油然:朱熹《集注》云:“云盛貌!

          (8)沛然:朱熹《集注》云:“雨盛貌!

         。9)浡(bó博)然:朱熹《集注》云:“興起貌!

          (10)人牧:管理民眾的人,即統(tǒng)治者。

         。11)領(lǐng):即脖子。

         。12)由:通“猶”

         。13)定:安定。

         。14)孰:誰(shuí)。

         。15)嗜:喜歡。

         。16)與:歸附。

          譯文

          孟子進(jìn)見(jiàn)梁襄王,出來(lái)后,對(duì)人說(shuō):“(梁襄王)遠(yuǎn)遠(yuǎn)看上去不像個(gè)國(guó)君的樣子,走近他也看不到有什么使人敬畏的地方。

          ”(見(jiàn)了我后)突然問(wèn)道:’天下要怎樣才能安定呢?‘

          “我回答說(shuō):’天下安定在于統(tǒng)一天下。‘

          ”’誰(shuí)能統(tǒng)一天下呢?‘

          “我對(duì)他說(shuō):’不喜歡殺人的國(guó)君能統(tǒng)一天下!

          ”’誰(shuí)會(huì)歸附他呢?‘

          “我又回答:’天下沒(méi)有不歸附他的。大王您知道禾苗生長(zhǎng)的情況嗎?當(dāng)七八月間一發(fā)生干旱,禾苗就要枯槁了。一旦天上烏云密布,下起大雨,那么禾苗就長(zhǎng)得茂盛了。像這樣的話,誰(shuí)能阻止它呢?而現(xiàn)在天下國(guó)君,沒(méi)有一個(gè)不嗜好殺人。如果有一個(gè)不喜歡殺人的(國(guó)君),那么普天下的老百姓都會(huì)伸長(zhǎng)脖子期待著他來(lái)解救。如果像這樣,老百姓就歸附他,就像水往低處流一樣,這嘩啦啦的洶涌勢(shì)頭,誰(shuí)又能夠阻擋得了呢?”

          賞析

          《孟子見(jiàn)梁襄王》賞析(徐應(yīng)佩、周溶泉)

          清代劉熙載說(shuō):“孟子之文,至簡(jiǎn)至易,如舟師執(zhí)舵;中流自在,而推移費(fèi)力者不覺(jué)自屈。”(《藝概·文概》)我們讀《孟子見(jiàn)梁襄王》也就可以得到印證。這一章選自《孟子·梁惠王上》,以孟子見(jiàn)過(guò)梁襄王之后,向人轉(zhuǎn)述他與梁襄王對(duì)答的情況,表現(xiàn)了主張“仁政”“王道”的一貫思想。

          孟子處于戰(zhàn)國(guó)七雄爭(zhēng)霸的時(shí)代,新興地主階級(jí)正在崛起,并要取得政治上的統(tǒng)治地位,因而社會(huì)矛盾更趨激烈,兼并戰(zhàn)爭(zhēng)日益頻繁!盃(zhēng)地以戰(zhàn),殺人盈野;爭(zhēng)城以戰(zhàn),殺人盈城”的戰(zhàn)爭(zhēng)和“庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩”的階級(jí)對(duì)立,正如孟子所說(shuō):“民之憔悴于虐政,未有盛于此時(shí)者也!泵献拥教幮麚P(yáng)“保民而王”“仁義為本”的思想,在當(dāng)時(shí)符合人民的愿望,有一定的積極意義。孟子首先到梁(今開(kāi)封)謁見(jiàn)梁惠王,向梁惠王游說(shuō),在此并見(jiàn)到梁惠王的兒子,也就是梁襄王。孟子與梁襄王的應(yīng)對(duì),既鮮明地表明了他的觀點(diǎn),又表現(xiàn)出他高超的談話藝術(shù)。

          本文特點(diǎn)

          善辯

          孟子是一位有名的雄辯家。其門人公都子對(duì)他說(shuō):“外人皆稱夫子好辯。”孟子回答說(shuō):“我豈好辯哉?不得已也!”孟子確實(shí)是為了推行自己的政治主張,對(duì)付那班見(jiàn)利忘義、嗜殺不仁的統(tǒng)治者,才施展他的辯才的。孟子對(duì)付梁襄王,首先在于善于察言觀色而擇言。他見(jiàn)梁襄王“望之不似人君,就之而不見(jiàn)所畏焉”,這個(gè)國(guó)君不像個(gè)國(guó)君的樣子,就是接近了他,也看不出什么威嚴(yán)。孟子對(duì)梁襄王的印象并不佳,因而講話直截了當(dāng),毫不婉轉(zhuǎn)曲折。其次在于圍繞中心,逐步展開(kāi)論述。梁襄王的`命題是“天下惡乎定?”怎樣才能使天下安定,孟子回答以“定于一”,襄王不知“孰能一之”,孟子對(duì)以“不嗜殺人者能一之”.梁襄王的問(wèn)話不如他父親梁惠王能提出一些他面臨的矛盾,步步追問(wèn)的都屬于治國(guó)的常識(shí)性問(wèn)題,孟子也就以嚴(yán)密的邏輯聯(lián)系,將啟發(fā)與闡釋相結(jié)合的言論,使之啟蒙益智。作為一國(guó)之君,只有使天下歸附,才得人心,這就要愛(ài)民保民,絕不嗜殺好戰(zhàn),那么天下歸于一統(tǒng),社會(huì)也就安定了。孟子循著梁襄王問(wèn)題的思路,逐步揭示所要講的內(nèi)容,而不徑直揭底,使對(duì)方在獲得某種滿足之時(shí),又有新的不滿足,這種“引而不發(fā),躍如也”的講話藝術(shù),較之捷言盡說(shuō)更能收到效果。

          善喻

          漢代趙岐《孟子題辭》說(shuō):“孟子長(zhǎng)于譬喻,辭不迫切,而意已獨(dú)至。”比喻即使語(yǔ)言生動(dòng)形象,具有直觀性,又含意豐富,具有揭示事物本質(zhì)的深刻性!睹献右(jiàn)梁襄王》,同樣以生動(dòng)的比喻說(shuō)明了“天下莫不與也”的道理。孟子將人民盼望不嗜殺的君王,比作七八月間的旱苗盼雨。苗“槁”,久旱要枯死,這時(shí)天空“油然作云,沛然下雨”,烏云像油一樣的漫延,泛著光澤,大雨像滿溢樣嘩嘩傾瀉,那么禾苗自然“然興之”,蓬蓬勃勃地生長(zhǎng),更為茂盛。孟子以苗“槁”與“興”的對(duì)比,說(shuō)明雨對(duì)禾生死榮枯的關(guān)系,顯示人民對(duì)明君與暴君的態(tài)度。孟子形容天下之民歸附不嗜殺人者,“猶水之就下”,無(wú)法抗拒,也貌合神契。槁苗望雨“孰能御之”,民之歸附,“沛然誰(shuí)能御之”,反詰得讓人毋庸置疑。要天下“與”之,都跟隨君王,關(guān)鍵在君不嗜殺人,如甘霖惠旱苗,則民便如水歸溝壑,前以天上雨水比君澤,后以地上流水比民心,兩喻相銜聯(lián),又各賦其義,既自然又新穎。雨潤(rùn)禾苗,水向低處,生活中習(xí)見(jiàn)之事,易明之理,既為人熟知又深感貼切。

          犀利

          郭沫若在《十批判書》中說(shuō):“孟文的犀利,莊文的恣肆,荀文的渾厚,韓文的峻峭,單拿文章來(lái)講,實(shí)在各有千秋!保ā盾髯拥呐小罚┟献訉(duì)梁襄王的應(yīng)答,也是詞鋒尖銳!安皇葰⑷苏吣芤恢,而“今夫天下之人牧,未有不嗜殺人者也”.沒(méi)有一個(gè)君王不好殺人,概括戰(zhàn)國(guó)時(shí)廣闊的社會(huì)現(xiàn)實(shí),也揭示了當(dāng)時(shí)尖銳的階級(jí)矛盾,且連梁惠王、梁襄王也都一概列入嗜殺者之列。孟子看出梁襄王也屬于嗜殺圖霸的一類角色,也就乘機(jī)痛下針砭。他對(duì)梁惠王還申述了一番“王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉”,“為民父母,行政,不免于率獸而食人,惡在其為民父母也”,“仁者無(wú)敵”的道理,而對(duì)梁襄王則勸之仍恐其愚,譏之則不畏其惱,言言作聲,語(yǔ)語(yǔ)中的。孟子對(duì)梁襄王一番應(yīng)答之后,梁襄王沒(méi)有任何反應(yīng)。孟子見(jiàn)在梁無(wú)法施行他的政治主張,便由梁到齊,“加齊之卿相”.

          孟子見(jiàn)梁襄王時(shí),已是七十歲左右,先前已經(jīng)游歷了好多國(guó)家,到梁后先和惠王有過(guò)多次接觸,因此這時(shí)是他思想很成熟的時(shí)期,也是經(jīng)驗(yàn)很豐富的時(shí)候。他與梁襄王僅此一次接觸的記載,雖然時(shí)間短暫,言談簡(jiǎn)要,可是由此一斑,亦可見(jiàn)孟子的思想核心和講話藝術(shù)。就此,對(duì)于我們了解孟子的主張以及散文藝術(shù),是有意義的。

         。ㄟx自袁行霈主編《歷代名篇賞析集成》,中國(guó)文聯(lián)出版公司1988年版)

        【孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯】相關(guān)文章:

        關(guān)于孟子梁惠王上原文02-22

        論語(yǔ)原文及翻譯05-06

        《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯03-30

        于園原文及翻譯07-28

        列子 原文及翻譯07-29

        北門原文及翻譯09-02

        明史的原文翻譯09-07

        《祈父》原文及翻譯05-11

        齊王筑城原文及翻譯07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>