1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 一些外國詩歌

        時間:2022-08-08 16:46:31 詩歌 我要投稿

        精選一些外國詩歌

          在現(xiàn)實生活或工作學(xué)習(xí)中,大家對詩歌都再熟悉不過了吧,詩歌具有精煉含蓄的特點,起著反映社會生活、表達思想感情的作用。那什么樣的詩歌才是經(jīng)典的呢?以下是小編幫大家整理的精選一些外國詩歌,希望對大家有所幫助。

        精選一些外國詩歌

          一些外國詩歌1

          《假如生活欺騙了你》

          作者/普希金(俄羅斯)

          假如生活欺騙了你

          假如生活欺騙了你,

          不要憂郁,也不要憤慨!

          不順心時暫且克制自己,

          相信吧,快樂之日就會到來。

          我們的心兒憧憬著未來,

          現(xiàn)今總是令人悲哀

          一切都是暫時的,轉(zhuǎn)瞬即逝,

          而那逝去的將變得可愛。

          《海風(fēng)》

          作者/馬拉美(法國)

          肉體真可悲,唉!萬卷書也讀累。

          逃!只有逃!我懂得海鳥的陶醉:

          沒入不相識的煙波又飛上天!

          不行,什么都喚不回,任憑古園

          映在眼中也休想喚回這顆心,

          叫它莫下海去沉湎,任憑孤燈,

          夜啊!映照著清白色掩護的空紙,

          任憑年輕的女人撫抱著孩子。

          我要去!輪船啊,調(diào)整好你的杭植桅檣,

          拉起錨來,開去找異國風(fēng)光。

          一個厭倦,經(jīng)希望多少次打擊,

          還依戀幾方手絹最后的告別!

          可也說不定,招引暴風(fēng)的桅桿,

          哪一天同樣會倒向不測的狂瀾,

          不見帆篷,也不見蔥蕪的小島……

          可是心,聽吧,水手們唱得多好!

          《一切都已結(jié)束》

          作者/普希金(俄羅斯)

          一切都已結(jié)束,不再藕斷絲連。

          我最后一次擁抱你的雙膝,

          說出這令人心碎的話語,

          一切都已結(jié)束——回答我已聽見。

          我不愿再把你苦追苦戀,

          我不愿再一次把自己欺誑;

          也許,往事終將被我遺忘,

          我此生與愛情再也無緣。

          你年紀(jì)輕輕,心底純真,

          還會有許多人對你鐘情。

          《愛底哲學(xué)》

          作者/雪萊(英國)

          泉水總是向河水匯流,

          河水又匯入海中,

          天宇的輕風(fēng)永遠融有

          一種甜蜜的感情;

          世上哪有什么孤零零?

          萬物由于自然律

          都必融匯于一種精神。

          何以你我卻獨異?

          你看高山在吻著碧空,

          波浪也相互擁抱;

          誰曾見花兒彼此不容:

          姊妹把弟兄輕蔑?

          陽光緊緊地擁抱大地,

          月光在吻著海波:

          但這些接吻又有何益,

          要是你不肯吻我?

          《往昔的時光》

          老朋友哪能遺忘,

          哪能不放在心上?

          老朋友哪能遺忘,

          還有往昔的時光?

          為了往昔的時光,老朋友,

          為了往昔的時光,

          再干一杯友情的酒,

          為了往昔的時光,

          你來痛飲一大杯,

          我也買酒來相陪。

          干一杯友情的酒又何妨?

          為了往昔的時光。

          我們曾邀游山崗,

          到處將野花拜訪。

          但以后走上疲憊的旅程,

          逝去了往昔的時光!

          我們曾赤腳瞠過河流,

          水聲笑語里將時間忘。

          如今大海的怒濤把我們隔開,

          逝去了往昔的時光!

          忠實的老友,伸出你的手,

          讓我們握手聚一堂,

          再來痛飲—杯歡樂酒,

          為了往昔的時光!

          《迷娘歌》

          作者/歌德(德國)

          你可知道那檸檬花開的地方?

          黯綠的密葉中映著橘橙金黃,

          怡蕩的和風(fēng)起自蔚藍的天上,

          還有那長春幽靜和月柱軒昂——

          你可知道嗎?

          那方!就是那方,

          我心愛的人兒,我要與你同往!

          你可知道:那圓柱高聳的大廈,

          那殿宇底輝煌,和房櫳的光華,

          還有佇立的白石像凝望著我:

          “可憐的人兒,你受了多少折磨?”

          你可知道嗎?

          那方!就是那方,

          庇護我的恩人,我要與你同住!

          你可知道那高山和它的云徑?

          騾兒在濃霧里摸索它的路程,

          黝古的'蛟龍在幽壑深處隱潛、

          崖冰石轉(zhuǎn),瀑流在那上面飛湍——

          你可知道么?

          那方。【褪悄欠,

          我們趲程罷,父親,讓我們同往!

          一些外國詩歌2

          神態(tài)

          一盞燈,從遠處靜靜的斜下

          夢悄悄的進行,瓦礫依然裹著白天的化裝

          和樹影遙遙對應(yīng),花守在一旁,獨立瓶中

          一些鼾聲,走街竄巷,我在夜里

          獨自表白,看一些神情

          和夜一起舞蹈,燈影暗淡無關(guān)于誰的主題

          你洗完手,走走過場,然后進入

          我的夢里假意死去

          素白

          白,從眼底開始漂泊

          一路上淺淺的腳印,走走停停

          向夢的最深處,開成一朵朵

          一種單調(diào)的色彩突然成型,重新界定冬日的目光

          一朵落在我的夜晚,一朵飄向遠方

          唯一的一朵孤零零屹立在夜的最深處

          涉水走過冬季

          然后蘇醒

          詩歌

          一些沒有感染或沒有被玷污的溫濕

          簡單的步入一群鴿子的眼光

          迷惑起愛人的眼睛

          從另一群母羊干癟的乳房被擠出

          成片成片的和羊羔一起分娩成活,然后

          吸入一塊草地和陽光,

          用掌心隆起的交錯經(jīng)脈,獨釣

          一個午后,一片晚霞

          一些外國詩歌3

          《春天的黃昏》

          屠格涅夫(俄羅斯)

          金黃色的烏云

          在靜息著的大地上飄揚;

          寥闊的無聲的田野,

          在閃耀著露珠的光芒;

          小溪在峽谷的陰暗處潺潺滾流——

          春天的雷聲在遙遠的地方震響,

          懶散的和風(fēng)在白楊的樹葉中間

          用被束縛住了的翅膀在煽動。

          高高的樹林啞然無聲,絲毫不動,

          綠色的黑暗的森林靜默不響。

          只不時在深深的陰影里,

          一片失眠的樹葉在沙沙作響。

          星啊,美麗的愛情的金星啊,

          在落霞時的火焰里閃閃發(fā)光,

          心里是多么輕快而又圣潔,

          輕快得就象是在童年時代一樣。

          一些外國詩歌4

          《春》

          霍普金斯(英國)

          任什么也沒有春天這樣美麗——

          搖曳的草躥得又高又美又茂盛;

          畫眉蛋像低小天穹,畫眉的歌聲

          透過回響的林木把耳朵清洗,

          聽它唱,那感覺有如閃電轟擊;

          梨樹的花朵和葉片光潔而晶瑩,

          刷著下垂的藍天;那個藍真熱情,

          真富麗;小羊也不免奔跑嬉戲。

          這些滋潤心田的歡樂是什么?

          是伊甸園之初大地的一縷精華——

          在它變得乏味變得陰沉或者

          因罪惡而酸腐之前,圣母之子呀,

          把年輕人純潔無邪的心贏得,

          你選擇既多又值得選,主基督啊。

          一些外國詩歌5

          《春日-給親愛的卡·米·福法諾夫》

          謝維里亞寧(俄羅斯)

          春日火熱如金,

          全城陽光明凈!

          我又是我了:我重新變得年輕!

          我再次充滿歡樂和愛情。

          心靈在歌唱,它渴望奔向田塍,

          我對所有人都以'你'相稱……

          多么廣袤!多么自由!

          多么好的歌兒!多么美的花朵!

          最好乘上四輪馬車任意顛簸!

          最好到嫩綠的草地上去漫步!

          看一看農(nóng)婦那紅潤的臉龐,

          把敵人當(dāng)朋友來擁抱!

          喧嘩吧,你春天的闊葉林!

          生長吧青草!開花吧,丁香!

          我們當(dāng)中沒有罪人:所有人都是對的

          這樣美好的日子如何能不這樣!

          1911年4月

          一些外國詩歌6

          《春天》

          薩巴(意大利)

          春天我不喜歡,

          我多么想告訴你

          第一縷春光

          拐過街道的墻角,

          像利刃一樣傷害我。

          光裸的枝椏

          在光裸的大地

          投下的暗淡的影子

          叫我心煩意亂,

          我也仿佛可能

          理應(yīng)

          獲得再生。

          你的來臨

          使墳?zāi)挂菜坪醪辉侔踩?

          古老的春天

          你比任何時令都更加殘酷

          萬物因你復(fù)蘇

          又因你毀滅.

          一些外國詩歌7

          《在春天》

          默里克(德國)

          我躺在這春天的小山上:

          白云變成我的翅膀,

          一只小鳥在我前面飛。

          啊,告訴我,孤獨的姑娘,

          你在哪里,讓我留在你身旁!

          可是你和風(fēng),你們都無家可歸。

          我的心開放,仿佛向日葵一樣,

          在愛與

          希望中

          向往而擴張,

          春天,你有何憧憬?

          我何時能安靜?

          我看到白云移動,河水奔騰,

          太陽的金色的親吻

          深深滲入我的血中;

          我這奇妙地醉醺醺的眼睛

          好象進入睡夢之中,

          只有我耳朵還在傾聽蜜蜂的嗡鳴。

          我想這想那,想得很多,

          我在憧憬,卻不知憧憬什么;

          一半是憂,一半是喜;

          我的心,哦,我問你,

          在金綠的樹枝的陰暗里

          你在織著什么回憶?

          ——往昔的不可名狀的日子!

          (一八二八年)錢春綺譯

          一些外國詩歌8

          《春天》

          漢斯·卡羅薩(德國)

          太陽又駐守在大教堂廣場上,

          孩子們戲耍在古井旁。

          臺階上群鴿閃著黃銅般光芒,

          云兒飄飄,沉甸甸

          象吸足了光的海綿。這就是春天。

          大教堂廣場上一個敞開的窗前

          鎮(zhèn)日坐著個憔悴的姑娘。

          她不看云彩,不看美麗的鴿子,——

          她得替素不相識的娘兒們,

          縫舞衣、制綢帽,

          整個白天往往再加半個晚上,

          手腳時常被凍僵。

          偶而,當(dāng)腹內(nèi)

          胎兒輕輕彈動,

          窒悶的小靈魂仿佛摸向光明,

          她苦澀的嘴唇才現(xiàn)紅潤。這就是春天。

          一些外國詩歌9

          《春天的時刻》

          海頓斯坦(瑞典)

          現(xiàn)在,人們對死者感到遺憾,

          他們不能在春天的時刻里

          沐浴著陽光

          坐在明亮溫暖的開滿鮮花的山坡上。

          但是,死者也許在輕輕細語

          講給西洋櫻草和紫羅蘭,

          沒有一個活著的人能聽懂。

          死者比活者知道得更多。

          當(dāng)太陽落山時,

          也許他們將比我們更歡快地

          在夜晚的陰影中游蕩,

          那些神秘的思想,

          只有墳?zāi)共胖馈?/p>

        【一些外國詩歌】相關(guān)文章:

        外國的詩歌08-27

        外國詩歌經(jīng)典08-28

        外國詩歌10-29

        外國詩歌欣賞04-11

        愛國的外國詩歌03-07

        經(jīng)典的外國勵志詩歌10-23

        現(xiàn)代外國詩歌07-18

        外國勵志詩歌04-06

        現(xiàn)代的外國詩歌04-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>