1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《江宿》原文及譯文

        時間:2021-05-17 15:08:40 我要投稿

        《江宿》原文及譯文

          《江宿》是明代詩人湯顯祖寫的一首七言絕句,此詩描寫秋江夜宿中所見景象,選景典型,描寫細膩,真實生動,深切感人,使人如置身其中,表現(xiàn)了詩人夜宿秋江十分復雜的心緒。全詩以深邃廣闊的意境,形象地寫出了秋夜的靜幽與清寒。下面是小編收集整理的《江宿》原文及譯文,希望能夠幫助到大家。

          原文:

          江宿

          湯顯祖〔明代〕

          寂歷秋江漁火稀,起看殘月映林微。

          波光水鳥驚猶宿,露冷流螢濕不飛。

          譯文:

          深夜,寂寞的秋江上漁火疏稀,起來看到半輪殘月的光輝,映照樹林上也很暗微。

          水面閃動的波光,把水鳥驚醒后,它們又睡宿,冰涼的露水沾濕了螢火蟲的翅膀,它們也不起飛。

          賞析:

          這首詩的構(gòu)思圍繞著一個“光”字。全詩四句,每句都烘托出一種光。

          第一句寫清秋之夜,江上的點點漁火,給人以清冷寧靜的感覺。第二句寫一彎殘月的迷蒙之光映襯著岸邊的樹村。是一幅寧靜安詳?shù)乃;第三句寫江中波光流動,時時驚醒宿鳥。這句是以動寫靜,江水流淌,宿鳥被閃閃爍爍的波光驚醒,不時發(fā)出鳴叫聲,其中動的`因素更增加了靜的感覺。最后一句是以靜寫動,螢火蟲的翅膀被露水打濕而停止飛翔。這種藝術(shù)想象仍是以夜空中流螢飛動,留點點光亮為基礎(chǔ)的,現(xiàn)在雖然沒有流螢,但夜空下流螢閃動著朵朵光亮的印象深深保留在詩人的記憶中。這句話雖事實上反映的是沒有流螢,卻收到了流螢飛動的效果。漁火、殘月、波光、流螢在夜幕里交相輝映,錯落有致,形成靜夜下的一支夜光曲。

          詩人用筆靈巧工細到了極點,先引讀者進入秋之深夜的江上環(huán)境,接著帶領(lǐng)讀者去體驗水鳥、流螢的感覺。在對鳥和蟲的感覺中,詩人寫出了環(huán)境的氣溫和濕度,寫到了宿鳥和流螢,以及殘秋的風露。鳥和蟲不但起了烘托環(huán)境氣氛的作用,而且它們已經(jīng)和全詩的意境合成了一個有機的整體,開闊而深沉,渾厚而尖新,表現(xiàn)著詩人安詳、平和、幽深的情感。

          這首詩寫法純用白描,妙在揮灑而工細,將明晰(后二句)和模糊(前二句)結(jié)合在了一起。形象上統(tǒng)一了月下秋江的大和水烏流螢的小,也統(tǒng)一了鳥和蟲的動和靜、驚擾和安寧。

          創(chuàng)作背景:

          秋江寂寂,漁船上燈火點點。詩人夜宿江船一覺醒來,一塵不染、安靜祥和的夜景便呈現(xiàn)在眼前,詩人想起自身屢遭貶謫,官場黑暗的現(xiàn)狀,心緒十分復雜,便寫下了這首詩。

          作者簡介:

          湯顯祖(1550—1616),中國明代戲曲家、文學家。字義仍,號海若、若士、清遠道人。漢族,江西臨川人。公元1583年(萬歷十一年)中進士,任太常寺博士、禮部主事,因彈劾申時行,降為徐聞典史,后調(diào)任浙江遂昌知縣,又因不附權(quán)貴而免官,未再出仕。曾從羅汝芳讀書,又受李贄思想的影響。在戲曲創(chuàng)作方面,反對擬古和拘泥于格律。作有傳奇《牡丹亭》、《邯鄲記》、《南柯記》、《紫釵記》,合稱《玉茗堂四夢》,以《牡丹亭》最著名。在戲曲史上,和關(guān)漢卿、王實甫齊名,在中國乃至世界文學史上都有著重要的地位。

        【《江宿》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《江宿》原文及翻譯賞析2篇02-22

        杜牧《旅宿》原文譯文賞析12-30

        岑參《宿鐵關(guān)西館》原文譯文及鑒賞10-31

        杜牧旅宿譯文及賞析02-17

        杜牧《旅宿》譯文及賞析12-29

        《宿王昌齡隱居》譯文及賞析11-25

        《守株待兔》原文及譯文07-14

        《離騷》原文及譯文11-11

        《采桑子·恨君不似江樓月》原文及譯文05-06

        《南齊書·江敩傳》文言文原文及譯文10-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>