1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《渡易水》原文及譯文

        時間:2022-09-13 18:58:52 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《渡易水》原文及譯文

          《渡易水》是明代詞人陳子龍所寫的一首七言絕句。詩的前兩句寫出了豪邁之士為國盡忠的壯懷激烈的意志;后兩句與前兩句進(jìn)行對比,感嘆物是人非,山河破碎。全詩悲壯慷慨,蒼涼沉痛,表現(xiàn)了作者崇高的民族氣節(jié)。下面是小編收集整理的《渡易水》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          原文:

          渡易水

          陳子龍〔明代〕

          并刀昨夜匣中鳴,燕趙悲歌最不平;

          易水潺湲云草碧,可憐無處送荊卿!

          譯文:

          昨夜寶刀在匣中幽幽鳴,燕趙的悲歌最能表達(dá)壯士心中不平。

          易水緩緩流淌,天青草綠,山河依舊,可惜這里已無處送別像荊軻那樣的壯士賢良!

          賞析:

          明末的詩人,生逢異族入侵之時,面臨國破家亡的嚴(yán)重威脅,凡有點民族感情的,都該有志可抒,有情可表。然而,怎樣下筆成詩,如何抒情達(dá)意,卻也有高下之分。

          懷古詩不同于詠史詩那樣歌詠史實或以詩論史,而是重在抒寫詩人由古人古事所觸發(fā)的思想感情,即所謂“言近旨遠(yuǎn)”。此詩前二句托物言志,以并刀夜鳴寫出報國的志向,后二句即景抒倩,從眼中所見易水實景,引出對國事的無限隱憂。全詩運思深沉,情懷激蕩,蒼涼悲壯,可入司空圖《詩品》所言“悲概”一類。

          詩的前兩句寫出了豪邁之士為國盡忠的壯懷激烈的意志;后兩句與前兩句進(jìn)行對比,感嘆物是人非,山河破碎。全詩悲壯慷慨,蒼涼沉痛,表現(xiàn)了作者崇高的民族氣節(jié)。

          詩的前兩句寫出了豪邁之士為國盡忠的壯懷激烈的意志。言志二句:“并刀昨夜匣中鳴,燕趙悲歌最不平”,志由物顯,報國的急切愿望由并刀夜鳴來展現(xiàn),雖壯懷激烈,但不是架空高論,粗獷叫器。將懷古詠史緊密結(jié)合時事與胸中報國熱忱,是此詩最大的特色。詩人由易水想到古代的英雄荊軻,想到他慷慨赴死的壯舉,油然激起自己奮發(fā)向上的豪情斗志。

          后兩句與前兩句進(jìn)行對比,感嘆物是人非,山河破碎。抒情二句:“易水潺潺云草碧,可憐無處送荊卿!鼻橐蚓吧,憂世憂時之情由所見易水景象引出。詩人借易水興感,顯然是為了說明那些統(tǒng)治者醉生夢死,意志消沉,一味宴安享樂,早就置國家安危于不顧!翱蓱z”一詞,仿佛是為荊卿惋惜,其實,是為了抒發(fā)那種知音難覓、報國無門的憤懣。在荊軻活著的年代,對強敵的怒火,可以“指冠”,可以“嗔目”;詩人卻只能用“可憐”來表達(dá)英雄失路的悲哀,這是一個時代的悲哀。由易水故事,想到目前女真入侵,國家危機四伏,卻無英雄挺身救國,觸動胸中濃郁的懊喪與失望,從而產(chǎn)生報國無門、英雄無用武之地的憤慨。

          全詩悲壯慷慨,蒼涼沉痛,表現(xiàn)了作者崇高的民族氣節(jié)。這首詩懷古感今,明朗顯豁,語言流暢,把對現(xiàn)實政治的強烈抒情融于深沉的詠史之中,洋溢著磊落不平之氣。這種憂國憂民、悲壯憂郁的詩格,正是晚明愛國詩作的主旋律。

          創(chuàng)作背景:

          公元1640年(明思宗崇禎十三年),詩人母喪服滿,這時,建州女真族統(tǒng)治者已改國號“清”,對明王朝虎視眈眈;國內(nèi)義軍風(fēng)起云涌,威逼京城。陳子龍由家鄉(xiāng)松江華亭(今上海市松江縣)赴京途中過易水的時候,有感于八百多年前荊軻的慷慨悲歌,于是援筆寫下了這首七絕。

          作者簡介:

          陳子龍(1608—1647),明末官員、文學(xué)家。初名介,字臥子、懋中、人中,號大樽、海士、軼符等。漢族,南直隸松江華亭(今上海松江)人。崇禎十年進(jìn)士,曾任紹興推官,論功擢兵科給事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民眾武裝組織聯(lián)絡(luò),開展抗清活動,事敗后被捕,投水殉國。他是明末重要作家,詩歌成就較高,詩風(fēng)或悲壯蒼涼,充滿民族氣節(jié);或典雅華麗;或合二種風(fēng)格于一體。擅長七律、七言歌行、七絕,被公認(rèn)為“明詩殿軍”。陳子龍亦工詞,為婉約詞名家、云間詞派盟主,被后代眾多著名詞評家譽為“明代第一詞人”。

        【《渡易水》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《渡易水》原文及翻譯賞析10-26

        《渡易水》原文及翻譯賞析12-30

        《渡易水》原文、翻譯及賞析05-28

        渡易水原文翻譯及賞析09-20

        《渡漢江》原文及譯文01-17

        《渡易水》原文及翻譯賞析5篇10-26

        《渡易水》原文及翻譯賞析(5篇)10-26

        《渡易水》原文、翻譯及賞析3篇05-28

        《渡荊門送別》原文及譯文12-30

        渡易水原文翻譯及賞析4篇02-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>