1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《送崔九》全詩詩意翻譯注釋

        時(shí)間:2021-07-04 19:00:00 我要投稿

        《送崔九》全詩詩意翻譯注釋


          送崔九

          裴迪

          歸山深淺去,須盡丘壑美。

          莫學(xué)武陵人,暫游桃源里。

          【詩文解釋】

          歸隱山林無論到深處或淺處,都應(yīng)該欣賞丘壑的`美景。不要學(xué)那個(gè)武陵漁人,只是短暫地在桃源停留。

          譯文:

          你若要?dú)w山無論深處淺處都要去看看;要盡情地賞玩山巒溝壑的清凈秀美。千萬別學(xué)陶淵明筆下那個(gè)武陵人,只在桃花源暫時(shí)游了游就匆匆出山。

          【解釋】

          壑:山谷。

         、糯蘧牛杭创夼d宗,嘗與王維、裴迪同居輞川。南山:即輞川南邊的終南山,故詩中說他“歸山”。馬上口號(hào):在馬背上順口吟成詩句!度圃姟反嗽婎}下注:一作“留別王維”。

         、魄疔郑杭戎盖鹆甏ㄛ郑彩前涤玫涔,含勸友人隱逸山林,莫改初衷之意!妒勒f新語·品藻》載:“明帝問謝鯤:‘君自謂何如庾亮?’答曰:‘端委廟堂,使百僚準(zhǔn)則,臣不如亮;一丘一壑,自謂過之!

          ⑶武陵人:指陶潛《桃花源記》中的武陵漁人。

          【賞析】

          《崔九欲往南山馬上口號(hào)與別》是唐代詩人裴迪的作品。這是一首勸勉詩,勸勉崔九既要隱居,就必須堅(jiān)定不移,不要三心兩意,入山復(fù)出,不甘久隱。全詩用語淺淡,近乎口語,或暗用典,或明用典,或正勸,或反諷,喻之以理,曉之以情,在看似平淡的外表下蘊(yùn)涵著濃郁的朋友情誼,含意頗為深遠(yuǎn)。

          詩人送友人歸隱山林,勸慰友人安于隱居,不要暫時(shí)停留,也抒發(fā)出自己厭惡塵世的心情。這首詩形象生動(dòng),含蓄深沉。

          此詩起句點(diǎn)題“送”字。詩人看著崔九向山中走去,于是勸勉他說,山中自有美妙之景,足以自得于心,一丘一壑,皆可怡性養(yǎng)神。次句“丘壑”用典,諷勸友人隱逸山林,莫改初衷,為下文預(yù)設(shè)伏筆。后兩句緊依次句而寫,化用陶淵明《桃花源記》典故,含蘊(yùn)深刻。既是勸勉友人堅(jiān)持初衷,盡享山水之樂,同時(shí)暗含這一層意思:如果棄隱入仕,以后想再度歸隱,怕就難了。這里“暫”字用得極妙,與次句“盡”字相對(duì)。次句從正面勸說,結(jié)尾二句從反面勸勉。這一正一反,思慮周全,語意婉轉(zhuǎn),諄諄囑咐,濃濃友情,溢于字里行間。

          這是一首勸勉詩,勸勉崔九既要隱居,就必須堅(jiān)定不移,不要三心兩意,入山復(fù)出,不甘久隱。語言雖淺白,含意卻頗為深遠(yuǎn)。也有人認(rèn)為這首五絕是說既然到深山里游玩,就應(yīng)細(xì)心欣賞山間的一石一木;不要像那個(gè)武陵人,一到桃源仙境很快就出來了,比喻學(xué)習(xí)不能淺嘗輒止,看似賞景,卻富哲理。

        【《送崔九》全詩詩意翻譯注釋】相關(guān)文章:

        杜審言《送崔融》全詩翻譯及賞析08-27

        《熱海行送崔侍御還京》全詩翻譯賞析08-27

        《寄崔侍御》全詩翻譯賞析08-26

        《天凈沙·秋思》的全詩翻譯注釋05-29

        《天凈沙·秋思》全詩翻譯注釋02-22

        杜甫《佳人》全詩注釋及翻譯賞析04-15

        李商隱《送崔玨往西川》全詩賞析12-29

        《送崔九》原文及翻譯賞析01-24

        《送李端》的全詩翻譯賞析08-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>