《題詩后》的翻譯與注釋
唐代賈島的《題詩后》
兩句三年得,一吟雙淚流。
知音如不賞,歸臥故山秋。
全文翻譯
這兩句我琢磨三年才寫出,一讀起來禁不住兩行熱淚流出來。
了解我思想情感的好朋友如果不欣賞這兩句詩,我只好回到以前住過的故鄉(xiāng)(山中),在瑟瑟秋風中安穩(wěn)地睡了。
注釋
1.吟:讀,誦。
2.知音:指了解自己思想情感的.好朋友。
3.賞:欣賞。
4.得:此處指想出來。
作者簡介
賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。
【《題詩后》的翻譯與注釋】相關文章:
《題詩后》賈島唐詩注釋翻譯賞析04-12
登科后原文翻譯、賞析、注釋01-02
后赤壁賦翻譯及注釋08-17
墨竹圖題詩原文、注釋及賞析03-23
李商隱的無題詩翻譯10-16
蘇軾《后赤壁賦》全文注釋翻譯及賞析07-11
書文山卷后原文翻譯注釋及賞析05-25
《飲湖上初晴后雨》原文及詩詞注釋翻譯09-23
古詩絕句《題詩后》譯文及賞析12-29