1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 有匪君子如切如磋全詩出處及翻譯賞析

        時間:2021-12-25 17:13:15 我要投稿

        有匪君子如切如磋全詩出處及翻譯賞析范文

          在日常生活中,我們或多或少都會閱讀過一些古詩,下面小編為大家整理了關(guān)于有匪君子如切如磋全詩出處及翻譯賞析相關(guān)內(nèi)容,歡迎分享,希望對大家有幫助。

          原文

          瞻彼淇奧,綠竹猗猗。

          有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

          瑟兮僩兮,赫兮咺兮,

          有匪君子,終不可諼兮!

          瞻彼淇奧,綠竹青青。

          有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。

          瑟兮僩兮,赫兮咺兮,

          有匪君子,終不可諼兮!

          瞻彼淇奧,綠竹如簀。

          有匪君子,如金如錫,如圭如璧。

          寬兮綽兮,猗重較兮,善戲謔兮,不為虐兮!

          名句“有匪君子,如切如磋,如琢如磨!背鲎栽娊(jīng)《詩經(jīng)。衛(wèi)風(fēng)。淇奧》,這句詩的意思是 君子的自我修養(yǎng)就像加工骨器,切了還要磋;就象加工玉器,琢了還得磨!

          賞析:

          《詩經(jīng)》中有許多人物的贊歌,稱贊的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象,是各地的良臣名將。先秦時代,正是中華民族不斷凝聚走向統(tǒng)一的時代,人們希望和平、富裕的生活。在那樣一個時代,人們自然把希望寄托在圣君賢相、能臣良將身上。贊美他們,實際上是表達(dá)一種生活的向往!朵繆W》便是這樣一首詩。據(jù)《毛詩序》說:“《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽其規(guī)諫,以禮自防,故能入相于周,美而作是詩也!边@個武公,是衛(wèi)國的武和,生于西周末年,曾經(jīng)擔(dān)任過周平王(前770-前720年)的卿士。史傳記載,武和晚年九十多歲了,還是謹(jǐn)慎廉潔從政,寬容別人的批評,接受別人的勸諫,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧)來贊美他。

          從詩本身而言,只是一曲形象的贊歌,時間、地點(diǎn)、人物的指涉性不強(qiáng),因此可以說,詩中形象并非實指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊(yùn)。全詩分三章,反覆吟詠。但在內(nèi)容上,并不按詩章分派,而是融匯贊美內(nèi)容于三章之中。這是因為詩歌本身比較短小,不能長篇鋪敘,無法按稱頌對象的各個方面一一分述,只能混涵概括,點(diǎn)到為止。同時,三章內(nèi)容基本一致,就起了反覆歌頌的作用,使聽者印象更加深刻。

          那么,《淇奧》反覆吟頌的是士大夫的哪些方面的優(yōu)秀之處呢?首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美。“會弁如星”、“充耳琇瑩”,連冠服上的.裝飾品也是精美的。外貌的描寫,對于塑造一個高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能!叭缜腥绱瑁缱寥缒ァ,文章學(xué)問很好。實際上,這是贊美這位君子的行政處事的能力。因為卿大夫從政,公文的起草制定,是主要工作內(nèi)容。至于“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。春秋時諸侯國很多,能對應(yīng)諸侯,不失國體,對每個士大夫都是個考驗。看來,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方面,表達(dá)了這君子處理內(nèi)政和處理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚!叭绻缛玷,寬兮綽兮”,意志堅定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因為他是個賢人,從政就是個良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結(jié)束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子,終不可諼兮!”從內(nèi)心世界到外貌裝飾,從內(nèi)政公文到外事交涉,這位士大夫都是當(dāng)時典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌,是必然的了。此詩就是這樣從三個方面,從外到內(nèi),突出了君子的形象。詩中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日后人們稱許某種品德或性格的詞語,可見《淇奧》一詩影響之深遠(yuǎn)了。

          作品簡介:

          《衛(wèi)風(fēng)·淇奧》是中國古代現(xiàn)實主義詩集《詩經(jīng)》中的一首贊美男子形象的詩歌。全詩三章,每章九句。第一章著重寫君子的內(nèi)在美德;第二章具體寫君子服飾之盛,來見其儀容之美;第三章贊美君子道德修養(yǎng)極高,且入為周王卿士,為人幽默而有分寸,暗指其為邦國之興做出貢獻(xiàn)。此詩每章均以“綠竹”起興,借綠竹的挺拔、青翠、濃密來贊頌君子的高風(fēng)亮節(jié),開創(chuàng)了以竹喻人的先河;運(yùn)用大量的比喻,前后多個比喻表現(xiàn)出一種變化和過程,寓示君子之美在于后天的積學(xué)修養(yǎng),磨礪道德。

        【有匪君子如切如磋全詩出處及翻譯賞析范文】相關(guān)文章:

        君子陽陽_詩原文賞析及翻譯08-03

        蝶戀花原文、翻譯及全詩賞析02-10

        柳宗元《漁翁》全詩翻譯及賞析08-21

        王昌齡 《塞下曲》全詩翻譯及賞析08-19

        松下問童子,言師采藥去。全詩翻譯賞析及作者出處10-12

        鳳求凰_司馬相如的詩原文賞析及翻譯08-03

        李商隱《贈柳》全詩翻譯及賞析08-19

        白居易《夜雪》全詩翻譯及賞析05-27

        王之渙《涼州詞》全詩翻譯及賞析04-16

        蜀道難全詩翻譯及賞析08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>