1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 有匪君子如切如磋全詩(shī)出處及翻譯賞析

        時(shí)間:2021-12-25 17:13:15 詩(shī) 我要投稿

        有匪君子如切如磋全詩(shī)出處及翻譯賞析范文

          在日常生活中,我們或多或少都會(huì)閱讀過(guò)一些古詩(shī),下面小編為大家整理了關(guān)于有匪君子如切如磋全詩(shī)出處及翻譯賞析相關(guān)內(nèi)容,歡迎分享,希望對(duì)大家有幫助。

          原文

          瞻彼淇奧,綠竹猗猗。

          有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

          瑟兮僩兮,赫兮咺兮,

          有匪君子,終不可諼兮!

          瞻彼淇奧,綠竹青青。

          有匪君子,充耳琇瑩,會(huì)弁如星。

          瑟兮僩兮,赫兮咺兮,

          有匪君子,終不可諼兮!

          瞻彼淇奧,綠竹如簀。

          有匪君子,如金如錫,如圭如璧。

          寬兮綽兮,猗重較兮,善戲謔兮,不為虐兮!

          名句“有匪君子,如切如磋,如琢如磨。”出自詩(shī)經(jīng)《詩(shī)經(jīng)。衛(wèi)風(fēng)。淇奧》,這句詩(shī)的意思是 君子的自我修養(yǎng)就像加工骨器,切了還要磋;就象加工玉器,琢了還得磨!

          賞析:

          《詩(shī)經(jīng)》中有許多人物的贊歌,稱(chēng)贊的對(duì)象也很廣泛。其中重要一類(lèi)被稱(chēng)頌的對(duì)象,是各地的良臣名將。先秦時(shí)代,正是中華民族不斷凝聚走向統(tǒng)一的時(shí)代,人們希望和平、富裕的生活。在那樣一個(gè)時(shí)代,人們自然把希望寄托在圣君賢相、能臣良將身上。贊美他們,實(shí)際上是表達(dá)一種生活的向往!朵繆W》便是這樣一首詩(shī)。據(jù)《毛詩(shī)序》說(shuō):“《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽(tīng)其規(guī)諫,以禮自防,故能入相于周,美而作是詩(shī)也!边@個(gè)武公,是衛(wèi)國(guó)的武和,生于西周末年,曾經(jīng)擔(dān)任過(guò)周平王(前770-前720年)的卿士。史傳記載,武和晚年九十多歲了,還是謹(jǐn)慎廉潔從政,寬容別人的批評(píng),接受別人的勸諫,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧)來(lái)贊美他。

          從詩(shī)本身而言,只是一曲形象的贊歌,時(shí)間、地點(diǎn)、人物的指涉性不強(qiáng),因此可以說(shuō),詩(shī)中形象并非實(shí)指,而是周王朝時(shí)代一個(gè)品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊(yùn)。全詩(shī)分三章,反覆吟詠。但在內(nèi)容上,并不按詩(shī)章分派,而是融匯贊美內(nèi)容于三章之中。這是因?yàn)樵?shī)歌本身比較短小,不能長(zhǎng)篇鋪敘,無(wú)法按稱(chēng)頌對(duì)象的各個(gè)方面一一分述,只能混涵概括,點(diǎn)到為止。同時(shí),三章內(nèi)容基本一致,就起了反覆歌頌的作用,使聽(tīng)者印象更加深刻。

          那么,《淇奧》反覆吟頌的是士大夫的哪些方面的優(yōu)秀之處呢?首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美!皶(huì)弁如星”、“充耳琇瑩”,連冠服上的.裝飾品也是精美的。外貌的描寫(xiě),對(duì)于塑造一個(gè)高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能!叭缜腥绱,如琢如磨”,文章學(xué)問(wèn)很好。實(shí)際上,這是贊美這位君子的行政處事的能力。因?yàn)榍浯蠓驈恼,公文的起草制定,是主要工作?nèi)容。至于“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。春秋時(shí)諸侯國(guó)很多,能對(duì)應(yīng)諸侯,不失國(guó)體,對(duì)每個(gè)士大夫都是個(gè)考驗(yàn)?磥(lái),詩(shī)歌從撰寫(xiě)文章與交際談吐兩方面,表達(dá)了這君子處理內(nèi)政和處理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚!叭绻缛玷,寬兮綽兮”,意志堅(jiān)定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因?yàn)樗莻(gè)賢人,從政就是個(gè)良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結(jié)束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子,終不可諼兮!”從內(nèi)心世界到外貌裝飾,從內(nèi)政公文到外事交涉,這位士大夫都是當(dāng)時(shí)典型的賢人良臣,獲得人們的稱(chēng)頌,是必然的了。此詩(shī)就是這樣從三個(gè)方面,從外到內(nèi),突出了君子的形象。詩(shī)中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日后人們稱(chēng)許某種品德或性格的詞語(yǔ),可見(jiàn)《淇奧》一詩(shī)影響之深遠(yuǎn)了。

          作品簡(jiǎn)介:

          《衛(wèi)風(fēng)·淇奧》是中國(guó)古代現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》中的一首贊美男子形象的詩(shī)歌。全詩(shī)三章,每章九句。第一章著重寫(xiě)君子的內(nèi)在美德;第二章具體寫(xiě)君子服飾之盛,來(lái)見(jiàn)其儀容之美;第三章贊美君子道德修養(yǎng)極高,且入為周王卿士,為人幽默而有分寸,暗指其為邦國(guó)之興做出貢獻(xiàn)。此詩(shī)每章均以“綠竹”起興,借綠竹的挺拔、青翠、濃密來(lái)贊頌君子的高風(fēng)亮節(jié),開(kāi)創(chuàng)了以竹喻人的先河;運(yùn)用大量的比喻,前后多個(gè)比喻表現(xiàn)出一種變化和過(guò)程,寓示君子之美在于后天的積學(xué)修養(yǎng),磨礪道德。

        【有匪君子如切如磋全詩(shī)出處及翻譯賞析范文】相關(guān)文章:

        君子陽(yáng)陽(yáng)_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        蝶戀花原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10

        柳宗元《漁翁》全詩(shī)翻譯及賞析08-21

        王昌齡 《塞下曲》全詩(shī)翻譯及賞析08-19

        松下問(wèn)童子,言師采藥去。全詩(shī)翻譯賞析及作者出處10-12

        鳳求凰_司馬相如的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        李商隱《贈(zèng)柳》全詩(shī)翻譯及賞析08-19

        白居易《夜雪》全詩(shī)翻譯及賞析05-27

        王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯及賞析04-16

        蜀道難全詩(shī)翻譯及賞析08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>