1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 元曲四塊玉·閑適譯文及注釋

        時間:2022-08-25 17:59:08 我要投稿
        • 相關推薦

        元曲四塊玉·閑適譯文及注釋

          關漢卿《四塊玉·閑適》這四首小令,創(chuàng)作于元代初期,具體作年不詳。在元代,道教盛行,一些沉抑下僚、志不獲展的知識分子常流露出深沉意識和消極思想,如馬致遠、白樸等。下面小編為大家搜索整理了元曲四塊玉·閑適譯文及注釋,希望對大家有所幫助。

        元曲四塊玉·閑適譯文及注釋

          原文

          適意行,安心坐,渴時飲饑時餐醉時歌,困來時就向莎茵臥。日月長,天地闊,閑快活!

          舊酒投,新醅潑,老瓦盆邊笑呵呵,共山僧野叟閑吟和。他出一對雞,我出一個鵝,閑快活!

          意馬收,心猿鎖,跳出紅塵惡風波,槐陰午夢誰驚破?離了利名場,鉆入安樂窩,閑快活!

          南畝耕,東山臥,世態(tài)人情經(jīng)歷多,閑將往事思量過。賢的是他,愚的是我,爭甚么?

          譯文及注釋

          譯文

          想走就輕輕松松地走,想坐就安安靜靜地坐?柿司秃龋I了就吃,酒喝醉了就唱幾曲山歌,困了就在草地上躺一躺。日月漫長,天地寬廣,休閑的日子好快活。

          老酒已經(jīng)再次釀過,新酒也釀造出來了,大家圍著老瓦盆一個個笑呵呵,和山僧村翁一起飲酒唱和。他出一對雞,我出一個鵝,休閑的日子好快活。

          拴住了意馬又把心猿來鎖,跳出那人心險惡的紅塵風波,大白天南柯夢幾人驚醒過。離開了名利爭奪的場所,鉆入自己手造的安樂窩,休閑的日子好快活。

          像陶潛一樣在南邊地上耕作,像謝安一樣在東邊山上仰臥,經(jīng)歷的世態(tài)人情那樣多。閑暇時把往事一一思量過。賢明的是他,愚蠢的是我,還爭個什么呢?

          注釋

         、派╯uō)茵:指草坪。

         、仆叮罕咀鳌搬H”(dòu),指再釀之酒。

          ⑶醅(pēi)潑:醅指未濾過的酒;潑即“酦”(pō),指釀酒,新醅潑是說新酒也釀出來了。

          ⑷意馬、心猿:是來自佛教經(jīng)典中的典故。把人的名利心比作奔騰的馬、煩躁的猿,必須拴住、鎖著才能靜得下來。

         、苫标幬鐗簦杭茨峡聣。據(jù)唐人傳奇《南柯太守傳》,書生淳于棼醉臥槐蔭下,夢為大槐安國附馬,任南柯郡太守榮華富貴顯赫一時;醒來發(fā)現(xiàn)大槐安國就是槐樹上的大螞蟻洞,南柯郡就是槐樹最南枝上的小螞蟻洞。

         、誓袭耕:典出《詩經(jīng)·豳風·七月》:“同我婦子,饋彼南畝,田唆至喜!

         、藮|山臥:用東晉謝安的典故。謝安曾隱居在東山(今浙江上虞縣西南),后入朝為相。后來人們常用“東山高臥”形容那些高潔之士的隱居生活。

         、躺趺矗杭础笆裁础。

        【元曲四塊玉·閑適譯文及注釋】相關文章:

        《玉樓春·春思》譯文及注釋07-20

        關漢卿《四塊玉·閑適》鑒賞08-16

        元曲《喜春來 》譯文11-18

        《詠雪》譯文及注釋10-10

        水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

        水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10

        《離騷》譯文及注釋03-13

        元曲《水仙子·夜雨》原文及注釋08-11

        《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》譯文及注釋06-12

        《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>