- 杜陵叟原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
杜陵叟原文、翻譯及賞析【精華】
賞析
“杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余!倍帕辏孛,即漢宣帝陵,在今陜西省西安市東南的少陵原上。白居易這首新樂府詩(shī)的主角是一位家住在長(zhǎng)安市郊的土生土長(zhǎng)的農(nóng)民,他世世代代以種地為業(yè),守著一頃多的薄田,過著衣食不繼的日子。中國(guó)文人的詩(shī)歌中,少不了風(fēng)花雪月,也有的是閑情雅致,但是有意識(shí)地不但以農(nóng)民作為作品的主人公,而且真正站在勞苦大眾的立場(chǎng)上,為他們鳴冤叫屈、打抱不平的作品,還是不多見的。在這一點(diǎn)上,白居易可以說是做得非常突出的一位了。他所以能夠在詩(shī)歌中大聲疾呼地為民請(qǐng)命,并不是想在題材上獵奇出新,而是源于他對(duì)朝廷政治前景和國(guó)計(jì)民生的高度責(zé)任感和使命感。作者一再把視角投向生活在最底層的群眾,他們的生活過得十分悲慘,而且向來是無人過問的。這位不知姓甚名誰的杜陵叟處在水深火熱的困境中而不能自拔。
“三月無雨旱風(fēng)起,麥苗不秀多黃死。九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾!比聼o雨,并不是指的農(nóng)歷三月整整一個(gè)月不下雨,而是說從808年冬天到第二年春天連續(xù)三個(gè)月沒有下雪和下雨。據(jù)史料記載,這一年直到閏三月才下了一場(chǎng)像樣的雨,為此,白居易還專門寫了一首《賀雨》詩(shī)表達(dá)他當(dāng)時(shí)喜悅的心情。在靠天吃飯的日子里,長(zhǎng)安市郊的“杜陵叟”去年秋天辛辛苦苦播下的冬小麥,從下種到返青就沒有一滴雨水的滋潤(rùn),結(jié)果還沒有到秀穗的時(shí)候大多已經(jīng)干黃枯死了。夏糧既然沒有收成,只有指望秋糧了,可是農(nóng)民們?nèi)f萬沒有想到,秋天九月一場(chǎng)早來的霜降,卻使得“杜陵叟”可憐的愿望又一次成為了泡影,地里的秋莊稼還沒有成熟就都被凍死而干枯了。兩季糧食幾乎顆粒無收,這就是白居易在序中所交待的“農(nóng)夫之困”,也是“天災(zāi)之困”。
“長(zhǎng)吏明知不申破,急斂暴征求考課。”長(zhǎng)吏,泛指上級(jí)長(zhǎng)官,這里是指的杜陵所在地的地方官。考課,指古代考查官員政績(jī)的好壞,以此作為升降的標(biāo)準(zhǔn)。原來這位地方官大人明知手下的“農(nóng)夫”受了天災(zāi),卻不向上方報(bào)告災(zāi)情,而是愈發(fā)加緊橫征暴斂,強(qiáng)行收取租稅。他要造成一個(gè)“大災(zāi)之年不減稅收”的政績(jī),以取悅上方,給朝廷留下一個(gè)稱職的印象,為他以后的加官晉爵打下基礎(chǔ)。
“典桑賣地納官租,明年衣食將如何?”這兩句詩(shī)是說,“杜陵叟”在大荒之年,遇上這樣不顧百姓死活的“長(zhǎng)吏”,叫天天不應(yīng),喊地地不理,只好忍痛把家中僅有的幾棵桑樹典當(dāng)出去,可是仍然不夠繳納“官租”,迫不得已,再把賴以為生的土地賣了來納稅完糧?墒巧涞淞,“薄田”賣了,到時(shí)候連“男耕女織”的本錢都沒有,第二年的生計(jì)也沒有辦法了。這種來自“長(zhǎng)吏”的人禍,讓“農(nóng)夫之困”愈發(fā)雪上加霜。
看到“杜陵叟”面對(duì)的“人禍之困”比“天災(zāi)之困”更加無情、更加殘酷時(shí),白居易的心情再也無法平靜了。本來從詩(shī)歌的一開始,他是以第三人稱的面目出現(xiàn)的,可是寫到這里,他義憤填膺,轉(zhuǎn)而以第一人稱的身份出場(chǎng)控訴起來,“剝我身上帛,奪我口中粟!币馑际牵骸暗淞松洌u了薄田,織不了布,種不上地,到時(shí)候沒吃沒穿,我們?cè)趺瓷畎。俊边@種由第三人稱到第一人稱的轉(zhuǎn)換,實(shí)際上是作者內(nèi)心感情的真實(shí)流露,他已經(jīng)全然忘記了他是朝中大夫的尊貴身份,而自覺地站在了無依無靠的“杜陵叟”一邊,這對(duì)于一個(gè)封建文人來說,是非常難能可貴的。在著名的漢樂府《陌上桑》中有這樣的詩(shī)句:“日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷!蹦且彩钦驹谠(shī)中主人公同一立場(chǎng)的第一人稱的口吻,不過,因?yàn)槟鞘自?shī)本來就是樂府民歌,所以不足為奇,它所表達(dá)的是勞動(dòng)人民對(duì)他們這個(gè)階級(jí)的優(yōu)秀女子的由衷自豪與熱愛,可白居易并不是窮苦百姓中的一員,而是一位名符其實(shí)的士大夫,所以這種感情角色的自然換位,對(duì)于封建社會(huì)的官僚階層的絕大多數(shù)成員來說,是根本不可想像的,而白居易這種古道熱腸、俠肝義膽,完全是“詩(shī)圣”杜甫“民胞物予”精神的直接繼承,而且這也是他能在后來接過杜甫現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)歌的優(yōu)良傳統(tǒng),發(fā)起新樂府運(yùn)動(dòng)的重要主觀因素。
“虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?”這是白居易站在“杜陵叟”的立場(chǎng)上,對(duì)那些統(tǒng)治階級(jí)中,只管個(gè)人升官而不顧百姓死活的貪官污吏而進(jìn)行的面對(duì)面的嚴(yán)厲痛斥,情急之中,竟把他們比喻成了“鉤爪鋸牙食人肉”的“豺狼”,而且采用了語氣極為強(qiáng)烈的反問句式,激憤之情躍然紙上而溢于言表。作為一個(gè)衣食無憂的政府官吏,能夠?qū)Α稗r(nóng)夫之困”如此感同身受,能夠如此直接激烈地為人民鳴不平,在當(dāng)時(shí)實(shí)在是不多見的。
詩(shī)歌的前半部分,作者的內(nèi)心是很沉痛的。而在詩(shī)歌后半部分的一開始,苦不堪言的“農(nóng)夫”的命運(yùn)似乎出現(xiàn)了一絲轉(zhuǎn)機(jī),“不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。白麻紙上放德音,京畿盡放今年稅。”白麻紙,古時(shí)詔書用白紙頒布,到了674年——676年期間(唐高宗上元年間),因?yàn)榘准埲菀妆幌x蛀蝕,所以一律改用麻紙。放德音,宣布恩詔,即下文所言減免賦稅的詔令。京畿,古時(shí)稱國(guó)都周圍的地區(qū)。杜陵所在地屬國(guó)都長(zhǎng)安的郊區(qū)。白居易在詩(shī)里只說了“不知何人”,其實(shí)這位關(guān)心民生疾苦、視民如子的“何人”,根據(jù)史料記載正是白居易“本人”,是他上書憲宗,痛陳災(zāi)情之重,才使深居九重的皇帝動(dòng)了惻隱之心,大筆一揮,居然免去了京城災(zāi)區(qū)當(dāng)年的賦稅。讀者看到這里,也會(huì)為顆粒無收的“杜陵叟”的命運(yùn)松了一口氣?墒橇钭髡呷f萬沒有想到的是,這一切只不過是障眼法而已,不管皇帝的免稅是否出于真心,但是官吏卻是絕不肯照章辦事的,因?yàn)檫@樣一來,他們的政績(jī)就要受到影響,他們的官路也會(huì)不再亨通。所以,他們自有一套陽(yáng)奉陰違的“錦囊妙計(jì)”,那就是拖延不辦,對(duì)此,白居易也是莫可奈何的了。
“昨日里胥方到門,手持尺牒榜鄉(xiāng)村!崩锺闶青l(xiāng)鎮(zhèn)中的低級(jí)官吏;這里的“榜”是張貼的意思。皇帝的免稅詔書才剛剛由那班“里胥”們神氣活現(xiàn)地公布到家家戶戶,可這一切已經(jīng)無濟(jì)于事了,因?yàn)椤笆易舛惥偶耶,虛受吾君蠲免恩!币恢币浇^大多數(shù)人家都“典桑賣地”,納完租稅之后,才將已經(jīng)成為“一紙空文”的“尺牒”在鄉(xiāng)村中張貼公布,這已經(jīng)沒有意義了!袄锺恪眰?cè)臼菦]有那么大的膽量,敢于欺上瞞下到如此地步的,其實(shí)是朝廷上下,沆瀣一氣,朋比為奸。白居易對(duì)此心知肚明,吃苦的還是那些無依無靠的貧苦百姓。他們一苦天災(zāi),二苦黑官,這正是“苛政猛于虎”。
這首詩(shī)體現(xiàn)了作者視民如子的情懷,揭露了封建社會(huì)的黑暗與腐敗。作者在《輕肥》詩(shī)中曾一針見血地控訴“是歲江南旱,衢州人食人!”在這首《杜陵叟》中,他更寫到“虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉!”白居易在義憤填膺地寫下上述的控訴時(shí),并沒有意識(shí)到,他實(shí)際上已經(jīng)觸及了封建社會(huì)那人吃人的兇殘野蠻的社會(huì)本質(zhì)。事實(shí)上,每當(dāng)災(zāi)荒嚴(yán)重之際,由皇帝下詔蠲免租稅,而地方官照樣加緊盤剝勒索,不過是封建社會(huì)經(jīng)常上演的雙簧戲而已。宋代詩(shī)人范成大就有一首《后催租行》中提到:“黃紙放盡白紙催,賣衣得錢都納卻!闭f的也是一回事,在宋代,皇帝的詔書用黃紙寫,而地方官的公文用白紙寫,在封建社會(huì)中,能夠?qū)@種免的白免、催的照催的吃人雙簧戲進(jìn)行最早、最有力的批判的,正是唐代新樂府運(yùn)動(dòng)的旗手——白居易。
【杜陵叟原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
杜陵叟原文、翻譯及賞析11-11
杜陵叟原文及翻譯參考07-10
白居易《杜陵叟》翻譯賞析06-01
白居易唐詩(shī)《杜陵叟》原文賞析10-24
《杜陵絕句》原文翻譯及賞析02-23
白居易古詩(shī)《杜陵叟》賞析07-23
《杜陵叟》白居易06-17
白居易《杜陵叟》09-04
杜陵叟的詩(shī)詞09-30