- 《歲暮歸南山》全詩翻譯與賞析 推薦度:
- 相關推薦
《歲暮歸南山》全詩翻譯與賞析(精)
《歲暮歸南山》
.[唐].孟浩然.
北闕休上書,南山歸敝廬。
不才明主棄,多病故人疏。
白發(fā)催年老,青陽逼歲除。
永懷愁不寐,松月夜窗虛。
【解題】
此詩作年不詳!逗釉烙㈧`集》題作《歸故園作》。明活字本題作《歸終南山》,恐誤,因孟浩然未嘗隱于終南山。南山當指峴山,因在家鄉(xiāng)襄陽之南,故云!短妻浴肪硎惠d孟浩然至京在王維處,忽遇玄宗來,維奏聞,玄宗命浩然吟所作詩,即吟此詩前四句,玄宗曰:“朕未曾棄人,自是卿不求進,奈何反有此作!”因命放歸南山,終身不仕。此事《新唐書》本傳亦載。然此事可能出于附會,不足信。孟浩然曾于開元十六年(728)赴長安,次年應舉落第即還襄陽,詩中即抒寫落第后的憤懣之情和孤寂之感,意境深妙。
【注釋】①南山:應指詩人隱居之鹿門山,在襄陽城東南。②北闕:古代宮殿北面的門樓。是大臣朝見帝王奏事的地方!稘h書·高帝本紀》:“至長安,蕭何治未央宮,立東闕、北闕……”后通稱帝王宮禁為北闕,也指稱朝廷。③敝廬:謙稱己之居室!蹲髠鳌は骞辍罚骸叭裘庥谧铮q有先人之敝廬在。”亦指殘破的家園。④青陽:指春天!稜栄拧め屘臁罚骸按簽榍嚓。”《注》:“氣清而溫陽!
【翻譯】
北闕休上書,莫要再到朝廷的北闕上書,南山歸敝廬。還是回歸南山破舊的茅廬。
不才明主棄,沒有才能被英明之主拋棄,多病故人疏。衰朽多病與故人交往稀疏。
白發(fā)催年老,斑白的頭發(fā)催人漸漸衰老,青陽逼歲除。大好的春光逼迫舊歲更除。
永懷愁不寐,久懷苦悶憂愁而難以入睡,松月夜窗虛。唯松間月光瀉入窗之空虛。
【鑒賞】
這是一首抒發(fā)仕途失意苦悶的詩。詩人落第,心懷怨憤,只好退居南山,然不甘寂寞,頗有美人遲暮之感,故寫此詩以婉曲之筆觸來抒發(fā)自己的感慨。首聯(lián)言“休上書”,正是“身在江海,心居魏闕”的情思!吧蠒倍粸椴杉{,能不失望?而“歸敝廬”之歸,是“放歸”,不是自愿,乃迫不得已,能無幽怨?頷聯(lián)上句之“不才”,是謙辭?是反語?兼而有之!坝胁拧倍粸槿俗R,猶千里馬未遇伯樂也。而這個不善識才、用才者,卻是“明主”。
這個“明”既有諛美之意,亦為“不明”之微詞。故此句怨中有自憐,哀中有懇請,感情尤為復雜。下句“故人疏”,意在埋怨“故人”援引不力,而托以“多病”也; “病”,苦也,窮也,這里借“多病”言“途窮”,足見世態(tài)之炎涼、人情之冷暖也;言“故人疏”,而“當路”之明主未能詳察也。故此句更為委婉深致也。頸聯(lián)將無情之“白發(fā)”“青陽”擬人化,“催”“逼”二字,暗言歲月蹉跎,功名難就,將終老布衣,又是多么無奈而愁苦悲痛啊!結(jié)聯(lián)上句“永懷愁不寐”,不正是這愁苦悲痛滲入骨髓么?
下句以景結(jié)情,著一“虛”字,它語涉雙關,其表為窗欞之虛,夜空之虛;而實言功名之虛,心緒之虛。此詩委婉含蓄,意蘊豐厚。據(jù)詩話所載,孟浩然曾遇玄宗,而說法不一,現(xiàn)取《隱居詩話》之說:“孟浩然入翰苑訪王維,適明皇駕至,倉皇伏匿。維不敢隱而奏知。明皇召使進所業(yè),浩然誦‘北闕休上書,南山歸敝廬。不才明主棄,多病故人疏!骰试唬骸渥詶夒,朕未嘗棄卿也!蚍艢w襄陽!薄缎绿茣繁緜饕舱f,當他誦其《歲暮歸南山》“不才明主棄,多病故人疏”時,玄宗極不高興地說:“卿不求仕,而朕未嘗棄卿,奈何誣我! ”于是放歸?梢娒虾迫恍脑凇皬R堂”,只是因為他誦詩不合玄宗口味而被棄。
【《歲暮歸南山》全詩翻譯與賞析】相關文章:
《歲暮歸南山》全詩翻譯與賞析08-01
孟浩然《歲暮歸南山》全詩賞析10-18
《歲暮歸南山》原文及翻譯賞析09-25
孟浩然《歲暮歸南山》詩賞析03-27
孟浩然詩《歲暮歸南山》賞析03-28
孟浩然歲暮歸南山賞析08-30
孟浩然《歲暮歸南山》賞析03-28
王維《終南山》全詩翻譯賞析04-03
孟浩然《歲暮歸南山》原文賞析及翻譯注釋07-18