1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《美女篇》原文及翻譯賞析

        時間:2024-08-19 14:42:15 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《美女篇》原文及翻譯賞析

          翻譯/譯文

          譯文

          那個容貌美麗性格文靜的姑娘,正在鄉(xiāng)間岔路口忙著。

          的枝條柔柔的垂擺,采下的桑葉翩翩飄落。

          挽起的衣袖可見她的手,潔白的手腕上戴著金色的手鐲。

          頭上插著雀形的金釵,腰上佩戴著翠綠色的玉石。

          身上的閃閃發(fā)光,和寶珠點綴其間。

          絲羅衣襟在里飄舞,輕薄的裙紗隨旋轉(zhuǎn)。

          她那回首顧盼留下迷人的光彩,吹口哨時流出的氣息仿佛的芳香。

          趕路的人停下車駕不肯走開,休息的人們傻看時了用餐。

          有人打聽這個姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南門。

          青漆的樓閣緊臨大路,高大的宅門用的是兩道門栓。

          姑娘的容光像早晨的,誰不愛慕她動人的?

          媒人干什么去了呢?為什么不及時送來聘禮,訂下婚約。

          姑娘偏偏愛慕品德高尚的人,尋求一個賢德的丈夫?qū)嵲诤芾щy。

          眾人徒勞地議論紛紛,怎知道她看中的到底是什么樣的人?

          在閨房里流逝,半里傳來她一聲聲的長嘆。

          注釋

          1.本篇是《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,以“盛年處房室”比喻自己雖有才具,而施展。

          2.妖:妖嬈。

          3.閑:同“嫻”,舉止優(yōu)雅。

          4.冉冉:動貌。

          5.攘袖:捋起袖子。

          6.約:纏束。

          7.金爵釵:雀形的金釵!熬簟保叭浮。

          8.瑯玕:形狀像珠子的美玉或石頭。

          9.木難:碧色珠,傳說是金翅沫所成。

          10.還(音“旋”):轉(zhuǎn)。

          11.嘯:蹙口出聲,今指吹口哨。

          12.城南端:城的正南門。

          13.:涂飾青漆的樓,指顯貴之家,和以青樓為的意思不同。

          14.重關(guān):兩道閉門的橫木。

          15.希令顏:慕其美貌。

          16.玉帛:指珪璋和束帛,古代用來定婚行聘。

          17.中夜:半夜。

          賞析/鑒賞

          “美女妖且閑,采桑歧路間。”這是交代人物、地點。人物是一個美麗姑娘,她的容貌艷麗,性格嫻靜。地點是“歧路間”,即岔路口,她在采桑!捌缏烽g”是來往行人較多的地方,這就為下文“行徒”、“休者”的傾倒預(yù)作鋪墊!叭釛l紛冉冉,何翩翩!本o接“采!,寫柔嫩的桑枝輕輕搖動,采下的桑葉翩翩飄落。這里明是寫桑樹,暗是寫美女采桑的優(yōu)美動作。景物的描寫對表現(xiàn)人物起了烘托作用。

          “攘袖見素手,皓腕約金環(huán)。頭上金爵釵,腰佩翠瑯玕。明珠交玉休,珊瑚間木難。羅衣何飄飖,輕裾隨還。顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭!敝饕獙懙姆棧矊懙缴袂。“攘袖”二句,上承“柔條”二句,美女采桑必然挽袖。挽袖方能見到潔白的手。為了采桑,素手必須高舉,這樣又可見到帶著金手鐲的潔白而光澤的手腕。用詞精當(dāng),次第井然。因為是采桑,所以先寫美女的手和腕,然后寫到頭和腰,頭上插著雀形的金釵,腰上掛著翠綠色的玉石。身上佩著明珠,還點綴著碧色寶珠和紅色的珊瑚。以上幾句寫美女身上的裝飾品,多為靜態(tài)的描寫!傲_衣”二句,寫美女輕薄的絲羅上衣,衣襟隨風(fēng)飄動,是動態(tài)的描寫。動靜結(jié)合描寫美女的服飾,寫出美女婀娜的身姿和輕盈的步態(tài)。形象十分鮮明。“顧盼”二句,以精妙的字句,勾勒美女神情。美女的一顧一盼都給人留下迷人的光彩,長嘯時呼出的氣息,芬芳如幽蘭。使人感到如見其人,如聞其聲,能不為之傾倒嗎?所以,“行徒用息駕,休者以忘餐”。行路的人見到美女停車不走了,休息的人見到美女忘了,從側(cè)面描寫美女的美貌。應(yīng)該指出,的這段描寫,顯然受了漢樂府《》的影響!丁访鑼懥_敷的美貌是這樣寫的:“羅敷喜桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下?lián)埙陧。見羅敷,脫帽著綃頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤,來歸相怨怨,但坐觀羅敷!边@是描寫羅敷的美麗,并不直接描寫她的容貌,而是描寫她用的器物(“籠系”“籠鉤”)和穿戴的服飾(“倭墮髻”“珠”“下裙”“上襦”)之美及“行者”“少年”“耕者”“鋤者”四種人見到羅敷以后的反應(yīng),從正面和側(cè)面來烘托羅敷的美麗。這些描寫與《美女篇》的描寫對比起來,二者在內(nèi)容上雖然基本相同,但是寫法卻不盡相同,表現(xiàn)了的一些變化和發(fā)展。

          “借問女安居?乃在城南端。青樓臨大路,高門結(jié)重關(guān)!苯淮琅淖√帲c明她的高貴門第。美女住在城南大路附近的高樓里!扒鄻恰薄案唛T”“重關(guān)”,說明她不是普通人家的女兒,而是大家閨秀。“容華耀朝日,誰不希令顏?”美女的容光如同早晨的陽光,誰不愛慕她的美貌呢?上句寫美女容貌之美,可與前半首合觀;下句說無人不為之傾倒,引起下文。這里寫美女高貴的門第和美麗的容顏,是隱喻詩人自己的身份和才能。有才能而沒有施展的,所為他不能不慨嘆無用武之地。

          “媒氏何所營?玉帛不時安。慕高義,求賢良獨難。眾人徒嗷嗷,安知彼所觀!泵饺硕几墒裁慈チ四?為什么不及時送來聘禮,訂下婚約呢?詩人對媒人的責(zé)怪,反映了自己內(nèi)心的不平。媒人不來行聘,這是客觀上的原因。而美女愛慕的是品德高尚的人,要想尋求一個賢德的丈夫?qū)嵲诤芾щy。這是美女主觀上的原因。這是比喻志士有理想,但難于實現(xiàn)。美女的理想不是一般人所能理解的,可而吵吵嚷嚷,議論紛紛,他們哪里知道她看得上的是怎樣的人。這是比喻一般人不了解志士的理想!笆⒛晏幏渴,中夜起長嘆!泵琅(dāng)青春盛年,而獨居閨中,怨恨,深夜不眠,發(fā)出長長的嘆息。這是比喻志士懷才不遇的苦悶。

          這首詩通篇用比,比是中國古代詩歌的傳統(tǒng)手法,《楚辭》多用之!睹琅芬越^代美人比喻有理想有抱負(fù)的志士,以美女不嫁,比喻志士的懷才不遇。含蓄委婉,意味深長。其實美女所喻之志士就是自己。所以,清人王堯衢說:“子建求自試而用,如美女之不見售,故以為比”。(《古合解》卷三)

        【《美女篇》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        原文翻譯及賞析03-18

        《師說》原文及翻譯賞析10-13

        《葉公好龍》原文翻譯及賞析09-27

        《杞人憂天》的原文翻譯及賞析01-31

        《村居》原文及翻譯賞析02-07

        《瑤池》原文、翻譯及賞析11-27

        《關(guān)雎》原文、翻譯及賞析02-13

        自遣原文翻譯及賞析09-21

        落花原文翻譯及賞析09-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>