1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《滕王閣序》原文及翻譯

        時間:2024-09-30 10:22:58 毅霖 古籍 我要投稿

        《滕王閣序》原文及翻譯

          在我們平凡無奇的學(xué)生時代,大家對文言文一定不陌生吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的《滕王閣序》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

        《滕王閣序》原文及翻譯

          《滕王閣序》原文:

          豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如云,千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞!

          時維九月,序?qū)偃铩A仕M而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風景于崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層臺聳翠,上出重霄;飛閣翔丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回,桂殿蘭宮,列岡巒之體勢。披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

          《滕王閣序》譯文:

          這里是過去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位屬于翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結(jié)著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制著楚地,連接著閩越。物類的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星的區(qū)間。人中有英杰,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設(shè)下幾榻。雄偉的洪州城,房屋象霧一般羅列,英俊的人才,象繁星一樣的活躍。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客,集中了東南地區(qū)的莢俊之才。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮(zhèn),宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高貴的賓客,也都不遠千里來到這里聚會。文壇領(lǐng)袖孟學(xué)士,文章的氣勢象騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,刀光劍影,如紫電、如清霜。由于父親在交趾做縣令,我在探親途中經(jīng)過這個著名的地方。我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。

          時當九月,秋高氣爽。積水消盡,潭水清澈,天空凝結(jié)著淡淡的云煙,暮靄中山巒呈現(xiàn)一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景。來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿。這里山巒重疊,青翠的山峰聳入云霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的紆曲回環(huán)之勢,雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致。披開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。正值雨過天睛,虹消云散,陽光朗煦,落霞與孤雁一起飛翔,秋水和長天連成一片。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發(fā)出的驚叫,回蕩在衡陽的水邊。

          《滕王閣序》詩文賞析:

          唐高宗上元三年(676),詩人遠道去交趾探父,途經(jīng)洪州(今江西南昌),參與閻都督宴會,即席作《滕王閣序》,序末附這首凝煉、含蓄的詩篇,概括了序的內(nèi)容。第一句開門見山,用質(zhì)樸蒼老的筆法,點出了滕王閣的形勢。滕王閣是唐高祖李淵之子滕王李元嬰任洪州都督時所建。故址在今江西新建西章江門上,下臨贛江,可以遠望,可以俯視,下文的“南浦”、“西山”、“閑云”、“潭影”和“檻外長江”都從第一句“高閣臨江渚”生發(fā)出來。滕王閣的形勢是這樣的好,但是如今閣中有誰來游賞呢?想當年建閣的滕王已經(jīng)死去,坐著鸞鈴馬車,掛著琳瑯玉佩,來到閣上,舉行宴會,那種豪華的場面,已經(jīng)一去不復(fù)返了。第一句寫空間,第二句寫時間,第一句興致勃勃,第二句意興闌珊,兩兩對照。詩人運用“隨立隨掃”的方法,使讀者自然產(chǎn)生盛衰無常的感覺。寥寥兩句已把全詩主題包括無余。

          三四兩句緊承第二句,更加發(fā)揮。閣既無人游賞,閣內(nèi)畫棟珠簾當然冷落可憐,只有南浦的云,西山的雨,暮暮朝朝,與它為伴。這兩句不但寫出滕王閣的寂寞,而且畫棟飛上了南浦的云,寫出了滕王閣的居高,珠簾卷入了西山的雨,寫出了滕王閣的臨遠,情景交一融,寄慨遙深。

          至此,詩人的作意已全部包含,但表達方法上,還是比較隱藏而沒有點醒寫透,所以在前四句用“渚”“舞”“雨”三個比較沉著的韻腳之后,立即轉(zhuǎn)為“悠”“秋”“流”三個漫長柔和的韻腳,利用章節(jié)和意義上的配合,在時間方面特別強調(diào),加以發(fā)揮,與上半首的偏重空間,有所變化!伴e云”二字有意無意地與上文的“南浦云”銜接,“潭影”二字故意避開了“江”字,而把“江”深化為“潭”。云在天上,潭在地下,一俯一仰,還是在寫空間,但接下來用“日悠悠”三字,就立即把空間轉(zhuǎn)入時間,點出了時日的漫長,不是一天兩天,而是經(jīng)年累月,很自然地生出了風物更換季節(jié),星座轉(zhuǎn)移方位的感慨,也很自然地想起了建閣的人而今安在。這里一“幾”一“何”,連續(xù)發(fā)問,表達了緊湊的情緒。最后又從時間轉(zhuǎn)入空間,指出物要換,星要移,帝子要死去,而檻外的長江,卻是永恒地東流無盡!皺憽弊帧敖弊只貞(yīng)第一句的高閣臨江,神完氣足。

          這首詩一共只有五十六個字,其中屬于空間的有閣、江、棟、簾、云、雨、山、浦、潭影;屬于時間的有日悠悠、物換、星移、幾度秋、今何在,這些詞融混在一起,毫無疊床架屋的感覺。主要的原因,是它們都環(huán)繞著一個中心——滕王閣,而各自發(fā)揮其眾星拱月的作用。

          唐詩多用實字(即名詞),這與喜歡多用虛字(尤其是轉(zhuǎn)折詞)的宋詩有著明顯的區(qū)別。例如,三四兩句中,除了“飛”字和“卷”字是動詞以外,其余十二個字都是實字,但兩個虛字就把十二個實字一齊帶動帶活了,唐一人的善用實字,實而不實,于此可見。

          另外,詩的結(jié)尾用對偶句法作結(jié),很有特色。一般說來,對偶句多用來放在中段,起鋪排的作用。這里用來作結(jié)束,而且不象兩扇門一樣地并列(術(shù)語稱為扇對),而是一開一合,采取“側(cè)勢”,讀者只覺其流動,而不覺其為對偶,顯出了王勃過人的才力。后來杜甫的七言律詩,甚至七言絕句,也時常采用這種手法,如“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”,“口脂面藥隨恩澤,翠管銀罌下九霄”,“流連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼”等?梢娡醪獙μ圃姲l(fā)展的影響。

          《滕王閣序》藝術(shù)特色:

          《滕王閣序》是唐人王勃用駢文寫的佳作。此文內(nèi)容豐富,情真意切;對仗工整,聲律和諧;手法多變,格調(diào)迥異;駢散結(jié)合,語言華美。千百年來,一直被世人廣為傳頌。在高中教材中,此文一直為廣大師生所喜愛。這里,僅就個人對文章的一點淺陋理解,將本文的藝術(shù)手法作以簡要梳理。

          一、文思細密,層層扣題

          本文原題是《秋日登洪府滕王閣餞別序》,全文謀篇布局,無不統(tǒng)于題目之下。第一段概寫洪州地勢之雄偉,物產(chǎn)之華美,人才之優(yōu)秀,賓主之尊貴,緊扣題目“洪府”二字。第二段先敘寫清澈幽寒之水,青紫暮色之山;再寫仙境般之長洲,桂殿般之樓閣,展示了一幅壯美秀麗的滕王閣秋景圖,緊扣題目“秋日”、“登滕王閣”六字。第三段寫滕王閣及周圍景色之美,再一次緊扣題目“滕王閣”。第四段集中筆墨寫閣中宴會場面,贊文人雅士之氣概和風采,特別是“四美俱,二難并”一句,對良辰、美景、賞心、樂事和賢主嘉賓作總結(jié)贊美,緊扣題目“餞”。后面三段,筆鋒一轉(zhuǎn),由盛贊良辰美景、文人雅士轉(zhuǎn)為慨嘆人生艱難、命運多舛,表達了正視現(xiàn)實、奮發(fā)向上的態(tài)度。最后交代有幸參加盛會,理當應(yīng)命作序,緊扣題目“餞”“序”二字?v觀全文,由地及人、由人及景、由景及情,步步遞進,層層扣題。

          二、寫景狀物,手法多變

          王勃在文中運用靈活多變的手法描山繪水,將讀者帶入一種絕妙的佳境。

          1、景情結(jié)合法。文章前半部分側(cè)重寫景,生動地展示了滕王閣壯美秀麗的圖景,描繪了宴游唱和之歡樂。后半部分觸景生情,反復(fù)抒發(fā)了作客他鄉(xiāng)、懷才不遇的感慨,表達了對現(xiàn)實的不滿。文中雖流露出相信時命運數(shù)的消極思想,但作者正視現(xiàn)實和奮發(fā)向上的進取精神在文中無處不在?芍^景中有情,情中見景。

          2、色彩變化法。文章不惜筆墨,極力渲染,盡展色彩變化之美。如“紫電”、“青霜”、“聳翠”、“青雀”、“黃龍”、“白云”等,真可謂五光十色,搖曳生輝。特別是“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”一句,盡力表現(xiàn)出山光水色之色彩變化,上句用色淡雅,下句著色濃重,在對比中突出了秋日景象之色。

          3、詩畫統(tǒng)一法。文章第三段濃墨重彩地將滕王閣及周圍景色推上了美的極致。文中寫閣門美、屋宇美、山川美,寫遍地宅舍、舸艦迷江、漁舟唱晚,真可謂是山清水秀、國富民強的江南風景圖,特別是“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”一句,既具有詩的意境,又兼?zhèn)洚嫷那檎{(diào),想時像一幅充滿詩意的大自然風景畫,讀時像一首妙趣絕倫的好詩,真是詩中有畫,畫中有詩。

          4、虛實相間法。作者登高望遠,不僅馳目四方,而且思接萬里。文中既實寫目之所見,又發(fā)揮想像,描摹目力難極之景。如為渲染閣中氣氛,作者借助聯(lián)想,讓樂聲喚來徐徐清風,讓歌聲阻遏高空行云,讓雅士像陶淵明那樣暢懷痛飲,讓文人像謝靈運那般能詩善寫。如此虛實相間,不僅使讀者對所寫之景有具體真實之感,又使讀者視野開闊,目通萬里。

          三、含蓄委婉,述志言情

          在大量的鋪陳敘事之后,作者借含蓄委婉的筆法,騰挪跌宕之氣勢,宴游唱和之歡娛引出人世之艱難,仕途之崎嶇,懷才之不遇,抒寫了報國無門卻奮發(fā)向上的執(zhí)著態(tài)度。如第四自然段,興盡悲來,“望長安于日下,指吳會于云間”委婉地抒發(fā)遠離京城浪跡天涯之情。接著由關(guān)山難越,想到仕途失意,借屈原、賈誼、馮唐、李廣的典故,抒發(fā)有志難伸的感慨,含蓄地表達了對所謂“圣君”“明時”的不滿!八嚲影藏潯比,表達不因年華易逝和處境困頓而自暴自棄的精神,又以大鵬自比,表明扶搖直上九霄的凌云壯志。而后又借“失之東隅,收之桑榆”的說法,表明早年雖失意,但拯時匡世之信念并未泯滅。同時又反用“貪泉”“涸轍”“阮籍”之典,說明“出淤泥而不染”、“窮且益堅”之志。作者正是借多樣的歷史典故,委婉含蓄地述志言情。

          四、詞藻華美,語約言豐

          唐初的駢體文,還有齊梁之余風,辭藻繁多,典故濫用,即以形式上的浮艷來掩蓋內(nèi)容上的空虛,但王勃的《滕王閣序》卻用駢文的形式表達豐富的內(nèi)容,再現(xiàn)了交織于內(nèi)心的失望與希望、痛苦與追求、落魄與奮進的感情歷程,真可謂辭藻華美,語約言豐。其中妙詞佳句,今天還膾炙人口,廣為流傳。如“星分翼軫”、“物華天寶”、“人杰地靈”、“雄州霧列”、“俊采星馳”、“勝友如云”、“高朋滿座”、“關(guān)山難越”、“萍水相逢”、“馮唐易老,李廣難封”、“老當益壯”、“窮且益堅”、“不墜青云之志”、“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”……讀之如飲醇酒,久而彌篤。典故如陶淵明、曹植、謝靈運、馮唐、李廣、賈誼、梁鴻、貪泉、涸轍、北海、阮籍……這些典故并未使人陷入濃云晦霧之中,而是清新疏朗,意味雋永。讀之令人蕩氣回腸,感染力極強。

          總之,《滕王閣序》是古代駢文的精品,它既發(fā)揮了駢文特有的鋪陳描寫手法,又運用形散而神不散的散文之氣于駢偶之中。字字絕妙,句句傳神,章章生輝,使人讀后有身臨其境之感,正如都督閻公所言:“此真天才,當垂不朽矣!”它不但以其真實的情感和充實的內(nèi)容區(qū)別于六朝及其以前那些無病呻吟或嘲風弄月者,而且打破了僵死陳舊的駢文格局和陳陳相因的文風,給駢文注入新的血液。

          《滕王閣序》作者簡介:

          王勃(約650年—約676年),字子安,漢族,唐代詩人。古絳州龍門(今山西河津)人,出身儒學(xué)世家,與楊炯、盧照鄰、駱賓王并稱為"初唐四杰",王勃為四杰之首。

          王勃自幼聰敏好學(xué),據(jù)《舊唐書》記載,他六歲即能寫文章,文筆流暢,被贊為"神童"。九歲時,讀顏師古注《漢書》,作《指瑕》十卷以糾正其錯。十六歲時,應(yīng)幽素科試及第,授職朝散郎。因做《斗雞檄》被趕出沛王府。之后,王勃歷時三年游覽巴蜀山川景物,創(chuàng)作了大量詩文。返回長安后,求補得虢州參軍。在參軍任上,因私殺官奴二次被貶。上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時,不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》,主要文學(xué)成就是駢文,無論是數(shù)量還是質(zhì)量上,都是上乘之作,代表作品有《滕王閣序》等。

          滕王閣序注釋賞析

          第一段

          〔1〕豫章故郡,洪都新府

          南昌:滕王閣在今江西省南昌市。南昌,為漢豫章郡治。唐代宗當政之后,為了避諱唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被竄改為“南昌故郡”。所以現(xiàn)在滕王閣內(nèi)的石碑以及蘇軾的手書都作“南昌故郡”。

          洪都:漢豫章郡,唐改為洪州,設(shè)都督府。

          〔2〕星分翼軫,地接衡廬

          星分翼軫:古人習(xí)慣以天上星宿與地上區(qū)域?qū)?yīng),稱為“某地在某星之分野”。據(jù)《晉書·天文志》,豫章屬吳地,吳越揚州當牛斗二星的分野,與翼軫二星相鄰。翼、軫,星宿名,屬二十八宿。

          衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡陽市)。

          廬:廬山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。

          〔3〕襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越

          襟:以……為襟。因豫章在三江上游,如衣之襟,故稱。

          三江:太湖的支流松江、婁江、東江,泛指長江中下游的江河。

          帶:以……為帶。五湖在豫章周圍,如衣束身,故稱。

          五湖:一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,又一說指菱湖、游湖、莫湖、貢湖、胥湖,皆在鄱陽湖周圍,與鄱陽湖相連。以此借為南方大湖的總稱。

          蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。

          引:連接。

          甌越:古越地,即今浙江地區(qū)。古東越王建都于東甌(今浙江省永嘉縣),境內(nèi)有甌江。

          〔4〕物華天寶,龍光射牛斗之墟

          物華天寶:地上的寶物煥發(fā)為天上的寶氣。(新課改課下注釋為:“物的精華就是天的珍寶”)

          龍光射牛斗之墟:龍光,之寶劍的光輝。牛、斗,星宿名。墟、域,所在之處。據(jù)《晉書·張華傳》,晉初,牛、斗二星之間常有紫氣照射。張華請教精通天象的雷煥,雷煥稱這是是寶劍之精,上徹于天。張華命雷煥為豐城令尋劍,果然在豐城(今江西省豐城縣,古屬豫章郡)牢獄的地下,掘地四丈,得一石匣,內(nèi)有龍泉、太阿二劍。后這對寶劍入水化為雙龍。

          〔5〕人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻

          徐孺:徐孺子的省稱。徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,當時隱士。據(jù)《后漢書·徐稚傳》,東漢名士陳蕃為豫章太守,不接賓客,惟徐稚來訪時,才設(shè)一睡榻,徐稚去后又懸置起來。

          〔6〕雄州霧列,俊采星馳

          霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。喻濃密、繁盛,霧列形容繁華!靶恰钡挠梅ㄍ办F”

          采:“采”同“寀”,官員,這里指人才。

          (7)臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美

          枕:占據(jù),地處

          東南之美:泛指各地的英雄才俊。《經(jīng)-爾雅-釋地》:“東南之美,有會稽之竹箭;西南之美,有華山之金石!焙笥谩皷|箭南金”泛指各地的英雄才俊。

          〔8〕都督閻公之雅望,棨戟遙臨

          都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。

          閻公:名未詳,時任洪州都督。

          棨戟:外有赤黑色繒作套的木戟,古代大官出行時用。這里代指儀仗。

          〔9〕宇文新州之懿范,襜帷暫駐

          宇文新州:復(fù)姓宇文的新州(在今廣東境內(nèi))刺史,名未詳。

          懿范:好榜樣。

          襜。很嚿系尼∧,這里代指車馬。

          〔10〕十旬休假,勝友如云

          十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱為“旬休”。

          勝友:才華出眾的友人

          〔11〕騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗

          騰蛟起鳳:宛如蛟龍騰躍、鳳凰起舞,形容人很有文采!段骶╇s記》:“董仲舒夢蛟龍入懷,乃作《春秋繁露》!庇郑骸皳P雄著《太玄經(jīng)》,夢吐鳳凰集《玄》之上,頃而滅。”

          孟學(xué)士:名未詳。學(xué)士是朝廷掌管文學(xué)撰著的官員。

          詞宗:文壇宗主。也可能是指南朝文學(xué)家、史學(xué)家沈約。

          〔12〕紫電清霜,王將軍之武庫

          紫電清霜:《古今注》:“吳大皇帝(孫權(quán))有寶劍六,二曰紫電!薄段骶╇s記》:“高祖(劉邦)斬白蛇劍,刃上常帶霜雪!薄洞呵锓甭丁芬嘤浧涫。

          王將軍:王姓的將軍,名未詳。

          武庫:武器庫。也可能是指西晉軍事家杜預(yù),即杜武庫。

          〔13〕家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。

          家君作宰:王勃之父擔任交趾縣的縣令。

          路出名區(qū):(自己因探望父親)路過這個有名的地方(指洪州)。

          童子何知,躬逢勝餞:年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。

          第二段

          〔14〕時維九月,序?qū)偃?/p>

          維:在。又有一說此字為語氣詞,不譯。

          三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。

          〔15〕潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫

          潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫:此句被前人譽為“寫盡九月之景”。

          潦水:雨后的積水。

          〔16〕儼驂騑于上路,訪風景于崇阿。

          儼:“儼”通“嚴”,整齊的樣子。(新課改上譯為使動,使....整齊)

          驂騑:駕車的馬匹。

          上路:高高的道路。

          崇阿:高達的山陵。

          〔17〕臨帝子之長洲,得天人之舊館

          帝子、天人:都指滕王李元嬰。有版本為“得仙人之舊館”。

          長洲:滕王閣前贛江中的沙洲。

          〔18〕飛閣流丹,下臨無地

          飛閣流丹:飛檐涂飾紅漆。有版本為“飛閣翔丹”。(新課改上對“流丹”給出的注解是:朱紅的漆彩鮮艷欲滴)

          臨:向下看。

          〔19〕鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢

          鶴汀鳧渚:鶴所棲息的水邊平地,野鴨聚處的小洲。

          縈回:曲折

          即岡巒之體勢:依著山崗的形式(而高低起伏)。

          第三段

          〔20〕披繡闥,俯雕甍

          披:開

          繡闥:繪飾華美的門。

          雕甍:雕飾華美的屋脊。

          〔21〕閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸

          閭閻:里門,這里代指房屋。

          鐘鳴鼎食:古代貴族鳴鐘列鼎而食,所以用鐘鳴鼎食指代名門望族。

          舸:《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸!

          迷:通“彌”,滿。

          青雀黃龍:船的裝飾形狀。

          軸:通“舳”,船尾把舵處,這里代指船只。

          〔22〕云銷雨霽,彩徹區(qū)明

          銷:“銷”通“消”,消散。

          彩:日光。

          區(qū):天空。

          徹:通貫。

          〔23〕落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色

          落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色:化用庾信《馬射賦》:“落花與芝蓋同飛,楊柳共春旗一色!

          這一句素稱千古絕唱。彩霞自上而下,孤鶩自下而上,好似齊飛。青天碧水,天水相接,上下渾然一色。句式上下句相對,而且在一句中自成對偶,形成“當句對”的特點。

          日本遣唐使抄寫版為:“落霞與孤霧齊飛,秋水共長天一色。”此版有研究價值。

          最早實出自“夫麟風與麏雉懸絕,珠玉與礫石超殊”(劉勰《文心雕龍知音》)

          〔24〕漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦

          窮:窮盡,引申為“直到”。

          彭蠡:古代大澤,即今鄱陽湖。

          衡陽:今屬湖南省,境內(nèi)有回雁峰,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。

          浦:水邊、岸邊。

          第四段

          〔25〕遙襟甫暢,逸興遄飛

          遙襟俯暢,逸興遄飛:登高望遠,胸懷頓時舒暢,超逸的興致迅速升起。

          〔26〕爽籟發(fā)而清風生,纖歌凝而白云遏

          爽籟:清脆的排簫音樂。籟,管子參差不齊的排簫。

          遏:阻止,引申為“停止”。

          白云遏:形容音響優(yōu)美,能駐行云!读凶印珕枴罚骸把ψT學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢。撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云!

          〔27〕睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆

          睢園綠竹:睢園,即漢梁孝王菟園,梁孝王曾在園中聚集文人飲酒賦詩。《水經(jīng)注》:“睢水又東南流,歷于竹圃……世人言梁王竹園也!

          凌:超過。

          彭澤:縣名,在今江西湖口縣東,此代指陶潛。陶潛,即陶淵明,曾官彭澤縣令,世稱陶彭澤。

          樽:酒器。陶淵明《歸去來兮辭》有“有酒盈樽”之句。

          睢園綠竹,氣凌彭澤之樽:今日盛宴好比當年梁園雅集,大家酒量也勝過陶淵明。

          鄴水:在鄴下(今河北省臨漳縣)。鄴下是曹魏興起的地方,三曹常在此雅集作詩。曹植在此作《公宴詩》。

          朱華:荷花。曹植《公宴詩》:“秋蘭被長坂,朱華冒綠池。”

          光照臨川之筆:臨川,郡名,治所在今江西省撫州市,代指即謝靈運。謝靈運曾任臨川內(nèi)史,《宋書》本傳稱他“文章之美,江左莫逮”。

          〔28〕四美具,二難并

          四美:指良辰、美景、賞心、樂事。另一說,四美:音樂、飲食、文章、言語之美。劉琨《答盧諶詩》:“音以賞奏,味以殊珍,文以明言,言以暢神。之子之往,四美不臻!

          二難:指賢主、嘉賓難得。謝靈運《擬魏太子鄴中集詩序》:“天下良辰、美景、賞心、樂事,四者難并!蓖醪f“二難并”活用謝文,良辰、美景為時地方面的條件,歸為一類;賞心、樂事為人事方面的條件,歸為一類。

          〔29〕窮睇眄于中天,極娛游于暇日

          睇眄:看。

          中天:長天。

          窮睇眄于中天:放眼長天

          〔30〕天高地迥,覺宇宙之無窮

          宇宙:喻指天地!痘茨献印ぴ烙(xùn)》高誘注:“四方上下曰‘宇’,古往來今曰‘宙’!

          迥:大

          〔31〕望長安于日下,目吳會于云間

          日下:京城。古代以太陽比喻帝王,帝王所在處稱為“日下”!妒勒f新語·夙惠》:“晉明帝數(shù)歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝因問明帝:‘汝意謂長安何如日遠?’答曰:‘日遠,不聞人從日邊來,居然可知。’元帝異之。明日集群臣宴會,告以此意,更重問之,乃答曰:‘日近。’元帝失色曰:‘爾何故異昨日之言邪?’答曰:‘舉目見日,不見長安!

          吳會(kuài):秦漢會稽郡治所在吳縣,郡縣連稱為吳會。吳郡,治所在今江蘇省蘇州市。

          云間:江蘇松江縣(古華亭)的古稱!妒勒f新語·排調(diào)》:“陸云(字士龍)華亭人,未識荀隱,張華使其相互介紹而不作常語,云因抗手曰:‘云間陸士龍!

          〔32〕地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠

          南溟:南方的大海。事見《莊子·逍遙游》。

          天柱:傳說中昆侖山高聳入天的銅柱。《神異經(jīng)》:“昆侖之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也。”

          北辰:北極星,比喻國君!墩撜Z·為政》:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之!

          〔33〕關(guān)山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客

          關(guān)山:險關(guān)和高山。

          悲:同情。

          失路:仕途不遇。

          萍水相逢:浮萍隨水漂泊,聚散不定。比喻向來不認識的人偶然相遇。

          〔34〕懷帝閽而不見,奉宣室以何年

          帝閽:天帝的守門人。屈原《離騷》:“吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予!贝颂幗柚富实鄣膶m門

          奉宣室,代指入朝做官。賈誼遷謫長沙四年后,漢文帝復(fù)召他回長安,于宣室中問鬼神之事。宣室,漢未央宮正殿,為皇帝召見大臣議事之處。

          第五段

          〔35〕馮唐易老,李廣難封

          馮唐易老:馮唐在漢文帝、漢景帝時不被重用,漢武帝時被舉薦,已是九十多歲!妒酚洝ゑT唐列傳》:“(馮)唐以孝著,為中郎署長,事文帝!萏茷檐囼T都尉,主中尉及郡國車士。七年,景帝立,以唐為楚相,免。武帝立,求賢良,舉馮唐。唐時年九十余,不能復(fù)為官!

          李廣難封:李廣,漢武帝時名將,多次與匈奴作戰(zhàn),軍功卓著,卻始終未獲封爵。

          〔36〕屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?

          屈賈誼于長沙:賈誼在漢文帝時被貶為長沙王太傅。

          圣主:指漢文帝,泛指圣明的君主。

          梁鴻:東漢人,作《五噫歌》諷刺朝廷,因此得罪漢章帝,避居齊魯、吳中。

          明時:指漢章帝時代,泛指圣明的時代。

          〔37〕所賴君子見機,達人知命

          機:“機”通“幾”,預(yù)兆,細微的征兆!兑住は缔o下》:“君子見幾(機)而作!

          達人知命:通達事理的人。《易·系辭上》:“樂天知命故不憂!

          〔38〕老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青云之志

          老當益壯:紀雖老而志氣更旺盛,干勁更足。《后漢書·馬援傳》:“丈夫為志,窮當益堅,老當益壯!

          墜:墜落,引申為“放棄”。

          青云之志:《續(xù)逸民傳》:“嵇康早有青云之志。”

          〔39〕酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡

          酌貪泉而覺爽:貪泉,在廣州附近的石門,傳說飲此水會貪得無厭,吳隱之喝下此水操守反而更加堅定。據(jù)《晉書·吳隱之傳》,廉官吳隱之赴廣州刺史任,飲貪泉之水,并作詩說:“古人云此水,一歃懷千金。試使(伯)夷(叔)齊飲,終當不易心!

          處涸轍:干涸的車轍,比喻困厄的處境!肚f子·外物》有鮒魚處涸轍的故事。

          〔40〕北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚

          北海雖賒,扶搖可接:語意本《莊子·逍遙游》。

          東隅已逝,桑榆非晚:東隅,日出處,表示早晨,引申為“早年”。桑榆,日落處,表示傍晚,引申為“晚年”。早年的時光消逝,如果珍惜時光,發(fā)憤圖強,晚年并不晚。《后漢書·馮異傳》:“失之東隅,收之桑榆!

          〔41〕孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

          孟嘗:據(jù)《后漢書·孟嘗傳》,孟嘗字伯周,東漢會稽上虞人。曾任合浦太守,以廉潔奉公著稱,后因病隱居;傅蹠r,雖有人屢次薦舉,終不見用。

          阮籍:字嗣宗,晉代名士,不滿世事,佯裝狂放,常駕車出游,路不通時就痛哭而返。《晉書·阮籍傳》:籍“時率意獨駕,不由徑路。車跡所窮,輒慟哭而反!

          第六段

          〔42〕勃,三尺微命,一介書生

          三尺:衣帶下垂的長度,指幼小。古時服飾制度規(guī)定束在腰間的紳的長度,因地位不同而有所區(qū)別,士規(guī)定為三尺。古人稱成人為“七尺之軀”,稱不大懂事的小孩兒為“三尺童兒”。

          微命:即“一命”,周朝官階制度是從一命到九命,一命是最低級的官職。

          〔43〕無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風

          終軍:據(jù)《漢書·終軍傳》,終軍字子云,漢代濟南人。武帝時出使南越,自請“愿受長纓,必羈南越王而致之闕下”,時僅二十余歲

          等:相同,用作動詞。

          弱冠,古人二十歲行冠禮,表示成年,稱“弱冠”。

          投筆:事見《后漢書·班超傳》,用漢班超投筆從戎的故事。

          宗愨:據(jù)《宋書·宗愨傳》,宗愨字元干,南朝宋南陽人,年少時向叔父自述志向,云“愿乘長風破萬里浪”。后因戰(zhàn)功受封。

          〔44〕舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里

          簪笏:冠簪、手版。官吏用物,這里代指官職地位。

          百齡:百年,猶“一生”。

          奉晨昏:侍奉父母!抖Y記·曲禮上》:“凡為人子之禮……昏定而晨省!

          〔45〕非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰

          非謝家之寶樹:指謝玄,比喻好子弟!妒勒f新語·言語》:“謝太傅(安)問諸子侄‘子弟亦何預(yù)人事,而正欲使其佳?’諸人莫有言者。車騎(謝玄)答曰:‘譬如芝蘭玉樹,欲使其生于庭階耳!

          接孟氏之芳鄰:“接”通“結(jié)”,結(jié)交。見劉向《列女傳·母儀篇》。據(jù)說孟軻的母親為教育兒子而三遷擇鄰,最后定居于學(xué)宮附近。

          〔46〕他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門

          他日趨庭,叨陪鯉對:鯉,孔鯉,孔子之子。趨庭,受父親教誨!墩撜Z·季氏》:“(孔子)嘗獨立,(孔)鯉趨而過庭。(子)曰:‘學(xué)詩乎?’對曰:‘未也!粚W(xué)詩,無以言。’鯉退而學(xué)詩。他日,又獨立,鯉趨而過庭。(子)曰:‘學(xué)禮乎?’對曰:‘未也。’‘不學(xué)禮,無以立!幫硕鴮W(xué)禮。聞斯二者”

          捧袂:舉起雙袖,表示恭敬的姿勢。

          喜托龍門:《后漢書·李膺傳》:“膺以聲名自高,士有被其容接者,名為登龍門!

          〔47〕楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?

          楊意不逢,撫凌云而自惜:楊意,楊得意的省稱。凌云,指司馬相如作《大人賦》。據(jù)《史記·司馬相如列傳》,司馬相如經(jīng)蜀人楊得意引薦,方能入朝見漢武帝。又云:“相如既奏《大人》之頌,天子大悅,飄飄有凌云之氣。”

          鐘期既遇,奏流水以何慚:鐘期,鐘子期的省稱。《列子·湯問》:“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴……志在流水,鐘子期曰:‘善哉!洋洋兮若江河!

          第七段

          〔48〕蘭亭已矣,梓澤丘墟

          蘭亭:在今浙江省紹興市附近。晉穆帝永和九年(353)三月三日上巳節(jié),王羲之與群賢宴集于此,行修禊禮,祓除不祥。

          梓澤:即晉·石崇的金谷園,故址在今河南省洛陽市西北。

          〔49〕臨別贈言,幸承恩于偉餞

          臨別贈言:臨別時贈送正言以互相勉勵,在此指本文。

          〔50〕敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成

          恭疏短引:恭敬地寫下一篇小序,在此指本文。

          一言均賦:每人都寫一首詩。

          四韻俱成:(我的)四韻一起寫好了。四韻,八句四韻詩,指王勃此時寫下的《滕王閣詩》:“滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流!

          〔51〕請灑潘江,各傾陸海云爾!

          請灑潘江,各傾陸海云爾:鐘嶸《詩品》:“陸(機)才如海,潘(岳)才如江!边@里形容各賓客的文采。

        【《滕王閣序》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        滕王閣序的原文及翻譯11-27

        滕王閣序原文及翻譯04-22

        《滕王閣序》原文及翻譯04-18

        《滕王閣序》原文以及翻譯12-05

        滕王閣序原文翻譯及賞析03-09

        滕王閣序原文、翻譯及賞析04-15

        《滕王閣序》原文及翻譯參考04-21

        滕王閣序的原文和翻譯01-10

        王勃滕王閣序原文與翻譯07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>