- 崔顥黃鶴樓全文、注釋、翻譯和賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
崔顥黃鶴樓全文、注釋、翻譯和賞析(優(yōu))
《黃鶴樓》是唐代詩人崔顥創(chuàng)作的一首七言律詩,具體創(chuàng)作時間已無從考證。以下是小編精心整理的崔顥黃鶴樓全文、注釋、翻譯和賞析(優(yōu)),歡迎閱讀與收藏。
原文
黃鶴樓
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。
譯文
過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。
陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。
天色已晚,眺望遠方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。
注釋
1、黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區(qū),民國初年被火焚毀,1985年重建,傳說古代有一位名叫費祎的仙人,在此乘鶴登仙。
2、昔人:指傳說中的仙人子安。因其曾駕鶴過黃鶴山〔又名蛇山〕,遂建樓。
3、乘:駕。
4、去:離開。
5、空:只。
6、返:通返,返回。
7、空悠悠:深,大的意思
8、悠悠:飄蕩的樣子。
9、川:平原。
10、歷歷:清楚可數(shù)。
11、漢陽:,現(xiàn)在湖北省武漢市漢陽區(qū),與黃鶴樓隔江相望。
12、萋萋:形容草木長得茂盛。
13、鸚鵡洲:在湖北省武漢市武昌區(qū)西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔任江夏時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。唐朝時在漢陽西南中,后逐漸被水沖沒。
14、鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。
全文賞析
這首詩是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,題詩在上頭!眹罍胬艘舱f唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。寫黃鶴樓的詩很多,但崔顥的一首七律,人稱最佳,請看他是怎樣寫的:昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。 黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。
此詩寫得意境開闊、氣魄宏大,風景如畫,情真意切。且淳樸生動,一如口語,不能不令人嘆為觀止。這一首詩不僅是崔顥的成名之作、傳世之作,也為他奠定了一世詩名的基礎(chǔ)。下這樣的結(jié)論絕不是哪一個人,更不是我硬要往開封人臉上貼金!短圃娙偈住肥呛笕藢μ圃姷倪x集,就把崔顥這首詩列為七律詩中的第一首。可見對此詩的器重。元人辛文房《唐才子傳》記李白登黃鶴樓本欲賦詩,因見崔顥此作,為之斂手說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭!庇腥苏f此說或出于后人附會,未必真有其事。但我以為也決非全部子虛烏有,李白寫的有關(guān)黃鶴樓的詩,我手頭就有兩首:一為《黃鶴樓送之廣陵》:“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。孤帆遠影碧空盡。唯見天際流!绷硪皇诪椤杜c史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》:“一為遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落!彪m都與黃鶴樓有關(guān),然皆另有所托,并非完全。同時他的《鸚鵡洲》前四句“鸚鵡東過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青”與崔詩句法何其相似。其《登金陵鳳凰臺》詩亦如此,都有明顯仿崔詩格調(diào)的痕跡。因此,既如“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”兩句非李白之言,承認崔詩絕好,對于李白來說還是可以認定的!稖胬嗽娫挕罚ǎ┱f:“唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一!彪m然有爭議,如胡應(yīng)麟稱的《登高》為古今七律之冠,但也確是代表大家意見的中肯之語。這樣一來,崔顥的《黃鶴樓》名氣就更大了。
以豐富的想象力將讀者引入遠古,又回到現(xiàn)實種種情思和自然景色交融在一起,有誰能不感到它的凄婉蒼涼。這首詩歷來為人們所推崇,被列為唐人七律之首。
傳說李白壯年時到處游山玩水,在各處都留下了詩作。當他登上黃鶴樓時,被樓上樓下的美景引得詩興大發(fā),正想題詩留念時,忽然抬頭看見樓上崔顥的題詩。
寫作背景
《登黃鶴樓》是唐代詩人崔顥的作品,被選入《唐詩三百首》。此詩描寫了在黃鶴樓上遠眺的美好景色,是一首吊古懷鄉(xiāng)之佳作。前四句寫登臨懷古,后四句寫站在黃鶴樓上的所見所思。詩雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。這首詩在當時就很有名,傳說李白登黃鶴樓,有人請李白題詩,他說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭!眹烙稹稖胬嗽娫挕吩u:“唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。”
《黃鶴樓 / 登黃鶴樓》分聯(lián)詳析
首聯(lián)
人滿懷對黃鶴樓的美好憧憬慕名前來,可仙人駕鶴杳無蹤跡,鶴去樓空,眼前就是一座尋?梢姷慕瓨!拔羧艘殉它S鶴去,此地空余黃鶴樓。”美好憧憬與尋常江樓的落差,在詩人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉(xiāng)愁情結(jié)的抒發(fā)作了潛在的鋪墊。
頷聯(lián)
“黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠”,是詩中頷聯(lián)。江天相接的自然畫面因白云的襯托愈顯宏麗闊大,受此景象的感染,詩人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀:黃鶴樓久遠的歷史和美麗的傳說一幕幕在眼前回放,但終歸物是人非、鶴去樓空。人們留下什么才能經(jīng)得起歲月的考驗?她不是別的,她是任地老天荒、?菔癄也割舍不斷的綿綿鄉(xiāng)戀、悠悠鄉(xiāng)情。 本句具有一種普遍包舉的意味,抒發(fā)了詩人歲月難再、世事茫然的空幻感,也為下文寫鄉(xiāng)關(guān)難歸的無限愁思鋪墊,因而成為深值關(guān)注和反復品味的名句。
詩中“黃鶴”所指甚明,除了實體“仙鶴”之外,它的指向應(yīng)該是即“一切”之意!安粡头怠,更是涵覆了生不逢時、歲不待人的無盡感傷!鞍自啤弊兓秒y測,寓托著作者世事難料的吁嗟嘆喟。如果說這個詞和“空悠悠”使人看到空間的廣袤,那么“千載”則使人看到了時間的無限性。時間和空間的組合產(chǎn)生了歷史的縱深感和空間的開闊感,更加催生了鄉(xiāng)愁。
頸聯(lián)
“晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲!眱删涔P鋒一轉(zhuǎn),由寫傳說中的仙人、黃鶴及黃鶴樓,轉(zhuǎn)而寫詩人眼前登黃鶴樓所見,由寫虛幻的傳說轉(zhuǎn)為實寫眼前的所見景物,晴空里,隔水相望的漢陽城清晰可見的樹木,鸚鵡洲上長勢茂盛的芳草,描繪了一個空明、悠遠的畫面,為引發(fā)詩人的鄉(xiāng)愁設(shè)置了鋪墊。
尾聯(lián)
“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。”太陽落山,黑夜來臨,鳥要歸巢,船要歸航,游子要歸鄉(xiāng),然而天下游子的故鄉(xiāng)又在何處呢?江上的霧藹一片迷蒙,眼底也生出的濃濃迷霧,那是一種隱隱的淚花和心系天下蒼生的廣義鄉(xiāng)愁,問鄉(xiāng)鄉(xiāng)不語,思鄉(xiāng)不見鄉(xiāng)。面對此情此景,誰人不生鄉(xiāng)愁也無由。詩作以一“愁”收篇,準確地表達了日暮時分詩人登臨黃鶴樓的心情,同時又和開篇的暗喻相照應(yīng),以起伏輾轉(zhuǎn)的文筆表現(xiàn)纏綿的鄉(xiāng)愁,做到了言外傳情,情內(nèi)展畫,畫外余音。
【崔顥黃鶴樓全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:
崔顥黃鶴樓全文、注釋、翻譯和賞析06-20
崔顥行經(jīng)華陰全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-05
《江南》全文、注釋、翻譯和賞析09-13
菊花全文、注釋、翻譯和賞析07-14
黃鶴樓崔顥原文翻譯及賞析01-24
《莊子·在宥》全文、注釋、翻譯和賞析06-17
蒲松齡狼全文、注釋、翻譯和賞析08-13
《與妻書》全文、注釋、翻譯和賞析09-13
王維相思全文、注釋、翻譯和賞析03-21