1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《問(wèn)劉十九》譯文及賞析

        時(shí)間:2024-10-14 14:56:13 賽賽 古籍 我要投稿

        《問(wèn)劉十九》譯文及賞析

          《問(wèn)劉十九》是唐代詩(shī)人白居易的作品。此詩(shī)描寫(xiě)詩(shī)人在一個(gè)風(fēng)雪飄飛的傍晚邀請(qǐng)朋友前來(lái)喝酒,共敘衷腸的情景。以下是小編整理的《問(wèn)劉十九》譯文及賞析,歡迎閱讀。

          《問(wèn)劉十九》

          問(wèn)劉十九

          唐·白居易

          綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。

          晚來(lái)天欲雪,能飲一杯無(wú)?

          [注釋]

          問(wèn)劉十九:劉十九是作者在江州時(shí)的朋友,作者另有《劉十九同宿》詩(shī),說(shuō)他是嵩陽(yáng)處士。這是作者任江州司馬時(shí)作,表現(xiàn)了主客深厚不拘的情誼。

          醅:沒(méi)過(guò)濾的酒。

          綠蟻:酒未濾清時(shí),酒面浮起酒渣,色微綠,細(xì)如蟻,稱(chēng)為“綠蟻”。

          無(wú):相當(dāng)于“嗎”、“否”等問(wèn)詞。

          [譯詩(shī)、詩(shī)意]

          剛釀好了綠蟻米酒,炭火也燒熱了紅泥小爐。今晚可能會(huì)下大雪,你能否來(lái)與我一醉方休?

          我有剛釀成還沒(méi)有過(guò)濾的綠蟻酒,正暖在紅泥抹成的小火爐上。天快黑了,一場(chǎng)雪馬上就要飄灑下來(lái),此時(shí)你能來(lái)和我共飲一杯酒嗎?

          [賞析]

          這首詩(shī)可以說(shuō)是邀請(qǐng)朋友前來(lái)小飲的勸酒詞。給友人備下的酒,當(dāng)然是可以使對(duì)方致醉的,但這首詩(shī)本身卻是比酒還要醇濃。

          “綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。”酒是新釀的酒(未濾清時(shí),酒面浮起酒渣,色微綠,細(xì)如蟻,稱(chēng)為綠蟻),爐火又正燒得通紅。這新酒紅火,大約已經(jīng)擺在席上了,泥爐既小巧又樸素,嫣紅的火,映著浮動(dòng)泡沫的綠酒,是那樣地誘人,那樣地叫人口饞,正宜于跟一二摯友小飲一場(chǎng)。

          酒,是如此吸引人。但備下這酒與爐火,卻又與天氣有關(guān)!巴韥(lái)天欲雪”──一場(chǎng)暮雪眼看就要飄灑下來(lái)?梢韵胍(jiàn),彼時(shí)森森的寒意陣陣向人襲來(lái),自然免不了引起人們對(duì)酒的渴望。而且天色已晚,有閑可乘,除了圍爐對(duì)酒,還有什么更適合于消度這欲雪的黃昏呢?

          酒和朋友在生活中似乎是結(jié)了緣的。所謂“酒逢知己千杯少”,所謂“獨(dú)酌無(wú)相親”,說(shuō)明酒還要加上知己,才能使生活更富有情味。杜甫的《對(duì)雪》有“無(wú)人竭浮蟻,有待至昏鴉”之句,為有酒無(wú)朋感慨系之。白居易在這里,也是雪中對(duì)酒而有所待,不過(guò)所待的朋友不象杜甫彼時(shí)那樣茫然,而是可以招之即來(lái)的。他向劉十九發(fā)問(wèn):“能飲一杯無(wú)?”這是生活中那愜心的一幕經(jīng)過(guò)充分醞釀,已準(zhǔn)備就緒,只待給它拉開(kāi)帷布了。

          詩(shī)寫(xiě)得很有誘惑力。對(duì)于劉十九來(lái)說(shuō),除了那泥爐、新酒和天氣之外,白居易的那種深情,那種渴望把酒共飲所表現(xiàn)出的友誼,當(dāng)是更令人神往和心醉的。生活在這里顯示了除物質(zhì)的因素外,還包含著動(dòng)人的精神因素。

          詩(shī)從開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地點(diǎn)出酒的同時(shí),就一層層地進(jìn)行渲染,但并不因?yàn)殇秩荆辉倭粲杏辔,相反地仍然極富有包蘊(yùn)。讀了末句“能飲一杯無(wú)”,可以想象,劉十九在接到白居易的詩(shī)之后,一定會(huì)立刻命駕前往。于是,兩位朋友圍著火爐,“忘形到爾汝”地斟起新釀的酒來(lái)。也許室外真的下起雪來(lái),但室內(nèi)卻是那樣溫暖、明亮。生活在這一剎那間泛起了玫瑰色,發(fā)出了甜美和諧的旋律……這些,是詩(shī)自然留給人們的聯(lián)想。由于既有所渲染,又簡(jiǎn)煉含蓄,所以不僅富有誘惑力,而且耐人尋味。它不是使人微醺的薄酒,而是醇醪,可以使人真正身心俱醉的。

          創(chuàng)作背景

          《問(wèn)劉十九》乃白居易晚年隱居洛陽(yáng),“天晚欲雪,思念舊人”時(shí)所作。劉十九是作者在江州時(shí)的朋友,作者另有《劉十九同宿》詩(shī),說(shuō)他是嵩陽(yáng)處士。也有人認(rèn)為此詩(shī)作于元和十二年(817年),但詩(shī)人時(shí)任江州(今江西九江)司馬,不可能邀約洛陽(yáng)故舊對(duì)飲。

          作者簡(jiǎn)介

          白居易(772~846),唐代詩(shī)人。字樂(lè)天,號(hào)香山居士。生于河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書(shū)省校書(shū)郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請(qǐng)求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長(zhǎng)慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書(shū)。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,是新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩(shī)語(yǔ)言通俗,人有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。和元稹并稱(chēng)“元白”,和劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世。

        【《問(wèn)劉十九》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        問(wèn)劉十九原文、譯文及賞析01-26

        問(wèn)劉十九原文、譯文及賞析【優(yōu)選】05-04

        問(wèn)劉十九原文及賞析12-02

        問(wèn)劉十九原文及賞析02-26

        問(wèn)劉十九原文賞析12-18

        問(wèn)劉十九原文及賞析[通用]02-28

        白居易《問(wèn)劉十九》原文釋義賞析11-26

        白居易《問(wèn)劉十九》12-07

        白居易問(wèn)劉十九全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>