1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 元朝詩人湯式的《蟾宮曲·冷清清人在西廂》原文、譯文及賞析

        時間:2024-04-29 15:33:09 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        元朝詩人湯式的《蟾宮曲·冷清清人在西廂》原文、譯文及賞析

          《蟾宮曲·冷清清人在西廂》

          元朝:湯式

          冷清清人在西廂,叫一聲張郎,罵一聲張郎。亂紛紛花落東墻,問一會紅娘,絮一會紅娘。枕兒余衾兒剩,溫一半繡床,閑一半繡床。月兒斜風(fēng)兒細,開一扇紗窗,掩一扇紗窗。蕩悠悠夢繞高唐,縈一寸柔腸,斷一寸柔腸。

          《蟾宮曲·冷清清人在西廂》古詩簡介

          這是作者運用“借樹開花法”的又一杰作,借人所熟知的《西廂記》題材進行發(fā)揮。作品纏綿悱惻,情韻悠長,寫景、言情、描摹人物形象,俱能入木三分。從形式上看,本曲別具特色。

          《蟾宮曲·冷清清人在西廂》翻譯/譯文

          西廂里鶯鶯姑娘獨處無伴,不禁暗暗叫一聲張郎又罵一聲張郎,說不清心中的情感?礀|墻角下落花亂紛紛鋪滿,她召來紅娘問上一會兒,又絮絮叨叨纏著她說個沒完。入夜上床,枕頭被子都顯得那樣寬緩,繡床上暖一半冷一半;月亮漸漸西下,風(fēng)兒微微,紗窗開著一扇閉著一扇。終于夢見了同張生歡會,若即若離,似真似幻。鶯鶯姑娘一方面柔情牽纏,一方面又只覺已肝腸寸斷。

          《蟾宮曲·冷清清人在西廂》注釋

          ①絮:纏著人瑣瑣碎碎地說話。

          ②高唐:戰(zhàn)國時楚國臺觀名,在云夢澤中。傳說楚懷王曾在此夢與巫山神女交合,后人遂以“高唐”喻男女歡會之所。

         、劭M:牽掛。

          《蟾宮曲·冷清清人在西廂》賞析/鑒賞

          這是作者運用“借樹開花法”的又一杰作,借人所熟知的《西廂記》題材進行發(fā)揮。

          《西廂記》的得名,取自于《會真記》中崔鶯鶯的詩句:“待月西廂下,迎風(fēng)戶半開。拂墻花影動,疑是玉人來!北酒钠鹗装才糯搡L鶯“人在西廂”,憑這個處所就使讀者產(chǎn)生她等待相會的聯(lián)想。“叫一聲張郎”表現(xiàn)出鶯鶯的思念,“罵一聲張郎”則說明張生根本沒在身邊。這情景同第一句中的“冷清清”三字相應(yīng)。寂寞獨處,卻情不自禁地“叫一聲”、“罵一聲”,這就見出了鶯鶯的癡情。東墻是崔、張的界墻!稌嬗洝罚骸按拗畺|墻,有杏花一樹,攀援可逾。既望之夕,張因梯其樹而逾焉!比缃駯|墻杳無人影,只見杏花亂紛紛飄落一地。第四句這寫景的一筆,既暗示了鶯鶯小姐引領(lǐng)盼注的方向和目標(biāo),又以“亂紛紛花落”象征了她的心緒。她禁不住召來丫鬟紅娘打聽動向,這是“問一會”;又怕紅娘看出自己心底的秘密,不得不找出種種話題來同她閑聊敷衍,這是“絮一會”。這兩句細膩地反映出這位初墮愛河的閨閣小姐的心態(tài)?吹们濉盎鋿|墻”,說明天光還亮,以上六句當(dāng)是白天至黃昏之間的情形。

          “問一會”、“絮一會”的結(jié)果,是終于打發(fā)了漫長的白日,挨到了夜晚上床的時間。作者的詩筆轉(zhuǎn)入了閨房之內(nèi)。繡床之上,“余”、“剩”、“溫”、“閑”這些形容詞和動詞,其實都是女主人公的主觀感受。尤其是“溫一半”、“閑一半”,更是傳神地寫出了鶯鶯孤衾冷被的獨眠滋味,兩個“一半”暗示出她對結(jié)對成雙的美滿姻緣的向往。“月兒斜”說明已過了子夜時分,在這時候還能感受到“風(fēng)兒細”,表明她一直未能入眠。兩扇紗窗,開一扇是為了望月,月兒可以激發(fā)她對“待月西廂”美好往事的回想;掩一扇則是用來抵御微風(fēng)的干擾,所謂“春風(fēng)不相識,何事入羅幛”(李白《春思》)。一開一掩,同句中的“月”“風(fēng)”都互相照應(yīng),且烘染出一種冷寂凄清的氣氛。這六句純粹寫景,景中卻活動著人物的影子。

          下半夜將近過去,女主人公才在悠悠的夜思中沉入了夢境,與心上人張生有了相見的機會。但她自己也不敢相信眼前的一切,所以連夢也做得不十分順暢!袄@”字固然說明夢魂不離張生左右,但“蕩悠悠”又有一種飄搖無定、可望而不可即或可即而不可留的意味。結(jié)果是“縈一寸柔腸,斷一寸柔腸”,一邊牽掛留戀,一邊疑慮傷心。說明崔鶯鶯平時所遭受斷腸的經(jīng)歷與失望的打擊,是太多太深了。

          《西廂記》中的崔鶯鶯是頗為矜持的大家閨秀,與本曲中的形象自然不盡相同。可知本篇實是借《西廂記》的題材與人物,來淋漓盡致地進行發(fā)揮和代擬。所以曲中的女主角,也可以視作閨中懷春女子的一類典型:她們情竇初開、感情深摯,熱切地向往著幸福,可惜卻更多地嘗受著痛苦的煎熬,免不了在“閑一半繡床”中寸斷柔腸。作品纏綿悱惻,情韻悠長,寫景、言情、描摹人物形象,俱能入木三分。

          從形式上看,本曲也別具特色。全作的一、二、三句與四、五、六句隔句對仗,形成“扇面對”,又與末三句成扇面對,這種首尾的遙對在散曲中稱為“鸞鳳和鳴對”。七、八、九句與十、十一、十二句也成扇面對,這些對仗無不工整流麗。又本篇在總體上屬散曲的巧體之一——“重句體”,即重復(fù)運用相同的句式,僅在個別字詞上稍作變化。這種重句的巧用以及全篇在對仗上的匠心,造成了作品回環(huán)婉轉(zhuǎn)、纏綿悱惻、語俊韻圓、余味不盡的特殊效果。

        【元朝詩人湯式的《蟾宮曲·冷清清人在西廂》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《蟾宮曲·冷清清人在西廂》譯文賞析08-09

        《蟾宮曲·冷清清人在西廂》譯文賞析04-07

        北宋詩人黃庭堅《水調(diào)歌頭·游覽》原文、譯文注釋及賞析04-15

        唐代詩人白居易《長相思·汴水》原文、譯文及賞析04-15

        唐朝詩人元稹《一七令·茶》原文、譯文和賞析04-22

        《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析10-23

        蟾宮曲·懷古原文翻譯及賞析04-23

        蟾宮曲·懷古原文翻譯及賞析12-20

        《蟾宮曲·夢中作》原文及譯文解析11-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>