1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《水仙子·夜雨》原文翻譯賞析

        時(shí)間:2024-03-15 16:55:03 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《水仙子·夜雨》原文翻譯賞析

          《水仙子·夜雨》原文

        《水仙子·夜雨》原文翻譯賞析

          一聲梧葉一聲秋,一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁,三更歸夢三更后。

          落燈花棋未收,嘆新豐逆旅淹留。

          枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。

          《水仙子·夜雨》翻譯

          夜雨一點(diǎn)點(diǎn)淋在梧桐樹葉上,秋聲難禁,打在芭蕉上,惹人愁思不斷。半夜時(shí)分夢里回到了故鄉(xiāng)。醒來只見燈花垂落,一盤殘棋還未收拾,可嘆啊,我孤單地留滯在新豐的旅館里?吭谡磉,十年的經(jīng)歷,遠(yuǎn)在江南的雙親,都浮上心頭。

          《水仙子·夜雨》注釋

          ①水仙子:曲牌名,又名凌波仙、凌波曲、湘妃怨等。句式為七七、七五七、三三四。八句四韻。

         、凇耙宦曃嗳~一聲秋”二句:梧桐葉的落下,預(yù)示了秋天的到來,雨打在芭蕉上的聲音更使人增添了一份愁悶。一點(diǎn)芭蕉:是指雨點(diǎn)打在芭蕉葉上。

          ③三更歸夢三更后:夜半三更夢見回到了故鄉(xiāng),醒來時(shí)三更已過。歸夢:夢歸故鄉(xiāng)。

         、軣艋ǎ河蜔艚Y(jié)成花形的余燼。

         、輫@新豐孤館人留:用唐代初期大臣馬周的故事。新豐:在陜西新豐鎮(zhèn)一帶。馬周年輕時(shí),生活潦倒,外出時(shí)曾宿新豐旅舍,店主人見他貧窮,供應(yīng)其他客商飯食,獨(dú)不招待他,馬周命酒一斗八升,悠然獨(dú)酌。

          ⑥枕上十年事:借唐人李泌所作傳奇《枕中記》故事,抒發(fā)作者的辛酸遭遇。

         、叨希褐改昀系碾p親。

          《水仙子·夜雨》作者簡介

          徐再思(1320年前后在世),元代散曲作家。字德可,曾任嘉興路吏。因喜食甘飴,故號甜齋。浙江嘉興人。生卒年不詳,與貫云石為同時(shí)代人,今存所作散曲小令約100首。作品與當(dāng)時(shí)自號酸齋的貫云石齊名,稱為“酸甜樂府”。后人任訥又將二人散曲合為一編,世稱《酸甜樂府》,收有他的小令103首。

          《水仙子·夜雨》作品賞析

          這是一首悲秋感懷之作,不但寫傷秋的情懷,也包含了羈旅的哀怨,更有對父母的掛念。作者先寫秋葉和秋雨勾起了心里的煩愁。梧桐落葉聲聲似乎提醒人秋天來了,雨點(diǎn)打在芭蕉葉上也仿佛都在人心上不停地增添愁怨。三更才勉強(qiáng)入眠,不過三更就又醒了來,連一個(gè)好夢都沒法做成。擺起棋盤,獨(dú)自下棋消遣,燈花落盡,棋局仍未撤去。深嘆客旅他鄉(xiāng),十年一覺黃粱夢,功名未成;而父母留在家中,又未得回去服侍盡孝。這種種的煩憂一齊涌上心頭,讓人愁思百結(jié),感慨不已。全曲語言簡潔,風(fēng)格自然清雅,意境優(yōu)美。

          曲作一開始就用鼎足對形式:“一聲梧葉一聲秋。一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁。三更歸夢三更后!奔赛c(diǎn)明了時(shí)間、環(huán)境、又照應(yīng)了題目,更交待了此曲的感情基調(diào)。梧桐葉落,颯颯聲響,表明是深秋時(shí)節(jié);以雨打芭蕉敘出氣候,芭蕉葉大而較硬,聲音清晰而雜亂,與寂寥的旅人的愁緒自然和諧地共鳴起來,仿佛打在心上,千愁萬苦,如雨點(diǎn)密集而下,創(chuàng)造了無限凄涼的環(huán)境。作者以《夜雨》為題,通篇卻不著一個(gè)“雨”字,而是從聽覺人手,給秋以聲,給芭蕉以愁,借“雨”寫“愁”;“一聲”聲,“一點(diǎn)”點(diǎn),既形象地寫出了秋雨連綿不斷的特點(diǎn),也暗示了主人公的縷縷愁思如同這秋雨一樣無法斷絕,從而深化了曲子的意境。

          接著連用兩個(gè)“三更”,以點(diǎn)出“歸夢”之難成:由于萬千愁緒,以致夜不能寐。歸鄉(xiāng)之夢又為作者平添了一份鄉(xiāng)愁,故“歸夢”兩字承上啟下,既補(bǔ)敘了愁因,又為下文夢醒的描寫作了必要的鋪墊。梧桐滴雨,雨打芭蕉,古代的文人騷客常以此描寫人生的愁苦,加之深秋夜雨,孤身一人,客居他鄉(xiāng),半夜“歸夢”,引起人無限的愁思和惘悵。因此,作者以一個(gè)“愁”字,點(diǎn)出全曲的感情基調(diào)。

          “落燈花棋未收”,雨夜下棋,本為排遣愁悶,然而棋后懶于收撿,可見是越下越愁悶,正像李白所言“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”。此句從視覺角度渲染鄉(xiāng)愁,化用宋代詩人趙師秀《約客》詩:“有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花!钡脑娨,寫雨夜客居時(shí)的孤寂。而殘燈照空局的景象,則進(jìn)一步表現(xiàn)了深秋雨夜的凄涼和愁苦。因此,“落燈花棋未收”是由景向情過渡句,接“三更”時(shí)分,引出更深喟嘆。

          “嘆新豐逆旅淹留!贝司浣栌锰拼捡R周之典,唐人馬周未登第時(shí),曾旅宿新豐,受店主冷遇,后世借指旅愁。《堅(jiān)瓠集》載徐再思“旅寄江湖十年不歸”,曾滯留北方十多年,然而仕途多艱,僅做過下等的小官。這里以馬周自況,羈旅他鄉(xiāng),飽受寂寥愁苦,然而仕進(jìn)無門,一事無成,窮途潦倒,仿佛馬周當(dāng)年為新豐客般備受冷落。而馬周窮途尚有常何引薦,自己懷才不遇,久困異鄉(xiāng),前途渺茫。而且客居地“新豐”之得名本就與鄉(xiāng)愁有關(guān),加之前句“歸夢”的導(dǎo)誘,聯(lián)想到自己與馬周境遇迥異,是愁上添愁。一個(gè)“嘆”字,把自己羈旅異鄉(xiāng)的孤寂,懷才不遇的愁悶,盡收其中。

          “枕上十年事,江南二老憂,都到心頭!弊髡咛稍诖采,回想起十年來孤身一人漂泊在外的種種往事,年邁的父母遠(yuǎn)在江南,自己不但未盡孝,反倒讓二老擔(dān)憂,如今功名也未成。孤寂、怨恨、自責(zé)、思親等種種愁苦,都凝結(jié)為“都到心頭”四字,道出了深秋夜雨時(shí)心頭愁苦的具體內(nèi)容。

          此曲采用作者慣用的重詞疊字手法,善用數(shù)詞人曲,如“一聲”、“一點(diǎn)”、“三更”、“十”、“二”等,給人以回環(huán)復(fù)沓,一詠三嘆之感。全曲情景交融,用典用對,貼切自然,不愧為“情中緊語”。

        【《水仙子·夜雨》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        水仙子·夜雨原文及賞析08-21

        水仙子·夜雨原文及賞析08-25

        夜雨原文翻譯及賞析06-25

        水仙子原文翻譯及賞析12-09

        天仙子原文翻譯及賞析04-16

        夜雨寄北原文翻譯及賞析05-05

        夜雨原文、翻譯注釋及賞析09-30

        《夜雨寄北》原文+翻譯+賞析12-28

        夜雨原文翻譯及賞析13篇03-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>