1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《漁家傲·秋思》原文、譯文及賞析

        時(shí)間:2024-08-07 22:16:05 煒玲 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《漁家傲·秋思》原文、譯文及賞析

          賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的《漁家傲·秋思》原文、譯文及賞析,歡迎大家分享。

          漁家傲·秋思

          范仲淹〔宋代〕

          塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

          濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

          譯文

          秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南大不同。向衡陽飛去的雁群,一點(diǎn)也沒有停留之意。黃昏時(shí)分,號(hào)角吹起,邊塞特有的風(fēng)聲、馬嘯聲、羌笛聲和著號(hào)角聲從四面八方回響起來。連綿起伏的群山里,夕陽西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門緊閉。

          飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的親人,眼下戰(zhàn)事未平,功名未立,還不能早作歸計(jì)。遠(yuǎn)方傳來羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,在外征戰(zhàn)的人都難以入睡,無論是將軍還是士兵,都被霜雪染白了頭發(fā),只好默默地流淚。

          注釋

          漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。

          塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。

          衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。

          邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號(hào)角、羌笛、馬嘯的聲音。

          千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

          燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。

          燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內(nèi)。據(jù)《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

          羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。

          悠悠:形容聲音飄忽不定。

          寐:睡,不寐就是睡不著。

          征夫:出征的將士。

          賞析

          范仲淹《漁家傲》一詞開篇塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。一句極力渲染邊塞秋季風(fēng)景的獨(dú)異,上片寫景,描寫的自然是塞下的秋景。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。從視覺聽覺等方面表現(xiàn)了邊塞地區(qū)的蕭條寂寥。

          起句“塞下秋來風(fēng)景異”,“塞下”點(diǎn)明了延州的所在區(qū)域。“秋來”,點(diǎn)明了季節(jié)。“風(fēng)景異”,概括地寫出了延州秋季和內(nèi)地大不相同的風(fēng)光。詞人是蘇州人,對(duì)這個(gè)地方的季節(jié)變換,遠(yuǎn)較北人敏感,故用一個(gè)“異”字概括,這中間含有驚異之意。“衡陽雁去無留意”,雁是候鳥,每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒!盁o留意”是說這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無留戀之意,反映了這個(gè)地區(qū)到了秋天,寒風(fēng)蕭瑟,滿目荒涼。反過來說,這個(gè)地區(qū)秋天的荒涼景象,盡括在雁“無留意”三字之中,顯得筆力遒勁。

          下邊續(xù)寫延州傍晚時(shí)分的戰(zhàn)地景象:“四面邊聲連角起”,這種聲音隨著軍中的號(hào)角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢(shì)!扒п掷铮L煙落日孤城閉”,上句寫延州周圍環(huán)境,它處在層層山嶺的環(huán)抱之中;下句牽挽到對(duì)西夏的軍事斗爭。“長煙落日”,很容易使讀者聯(lián)想起唐代詩人王維的“大漠孤煙直,長河落日?qǐng)A”,這四字寫出了塞外的壯闊風(fēng)光。而在“長煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,氣象便不相同。千嶂、孤城、長煙、落日,這是所見;邊聲、號(hào)角聲,這是所聞。把所見所聞諸現(xiàn)象連綴起來,展現(xiàn)在讀者眼前的是一幅充滿肅殺之氣的戰(zhàn)地風(fēng)光畫面,特別值得玩味的是“孤城閉”三字,它隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢(shì)。宋朝從建立之后,就采取重內(nèi)輕外政策,對(duì)內(nèi)加緊控制,把禁軍分駐全國各地,而在邊疆上長期放棄警戒,武備松弛。寶元元年(1038年)西夏元昊稱帝,宋廷調(diào)兵遣將,揚(yáng)聲討伐,而事起倉卒,將不知兵,兵不知戰(zhàn),以致每戰(zhàn)輒敗。詞人移知延州,到任后,一方面加強(qiáng)軍隊(duì)訓(xùn)練,一方面在延州周圍構(gòu)筑防御工事,始終居于守勢(shì),不敢輕易出擊,延州局勢(shì)才暫時(shí)穩(wěn)定下來,就整個(gè)形勢(shì)來說,延州仍處于孤立狀態(tài)。所以“孤城閉”三字真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)的軍事態(tài)勢(shì),反映出宋朝守軍力量是很薄弱的,作為指揮部所在地的城門,太陽一落就關(guān)閉起來,表現(xiàn)了形勢(shì)的嚴(yán)重性。這一句就為下片的抒情作了鋪墊。

          下片起句“濁酒一杯家萬里”,是詞人的自抒懷抱。他身負(fù)重任,防守危城,天長日久,難免起鄉(xiāng)關(guān)之思。這“一杯”與“萬里”數(shù)字之間形成了懸殊的對(duì)比,也就是說,一杯濁酒,消不了濃重的鄉(xiāng)愁,造語雄渾有力。鄉(xiāng)愁皆因“燕然未勒歸無計(jì)”而產(chǎn)生。燕然未勒也是《封燕然山銘》這個(gè)典故而來:東漢和帝永元元年,車騎將軍竇憲北伐匈奴,大破之,在漠北燕然山刻石記功,由班固執(zhí)筆,頌漢威德,就是所謂“勒石燕然”。勒字此處是雕刻的意思。

          “羌管悠悠霜滿地”,寫夜景,在時(shí)間上是“長煙落日”的延續(xù)!叭瞬幻隆,補(bǔ)敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭!皩④姲装l(fā)征夫淚”,由自己而及征夫總收全詞?傊缕闱椋瑢⒅笔阈匾芎徒杈笆闱橄嘟Y(jié)合,抒發(fā)的是作者壯志難酬的感慨和憂國的情懷。

          這首邊塞詞既表現(xiàn)將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對(duì)宋王朝重內(nèi)輕外政策的不滿,愛國激情,濃重鄉(xiāng)思,兼而有之,構(gòu)成了將軍與征夫思鄉(xiāng)卻渴望建功立業(yè)的復(fù)雜而又矛盾的情緒。這種情緒主要是通過全詞景物的描寫,氣氛的渲染,婉曲地傳達(dá)出來。綜觀全詞,意境開闊蒼涼,形象生動(dòng)鮮明,反映出作者耳聞目睹、親身經(jīng)歷的場(chǎng)景,表達(dá)了作者自己和戍邊將士們的內(nèi)心感情,讀起來真切感人。

          創(chuàng)作背景

          宋康定元年(1040年)至慶歷三年(1043年)間,范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼延州知州。宋仁宗年間,范仲淹被朝廷派往西北前線,承擔(dān)起北宋西北邊疆防衛(wèi)重任。這首詞作于北宋與西夏戰(zhàn)爭對(duì)峙時(shí)期。

          名家點(diǎn)評(píng)

          宋代

          魏泰《東軒筆錄》卷十一:范文正公守邊日,作《漁家傲》樂歌數(shù)闋,皆以“塞下秋來”為首句,頗述邊鎮(zhèn)之勞苦。歐陽公(歐陽修)嘗呼為“窮塞主之詞”。

          明代

          卓人月《古今詞統(tǒng)》:詩以窮工,惟詞亦然,“玉階獻(xiàn)壽”之語,不及“窮塞主”多矣。

          沈際飛《草堂詩馀正集》:希文道德未易窺,事業(yè)不可筆記!把嗳晃蠢铡本,悲憤郁勃,窮塞主安得有之。

          沈謙《填詞雜說》:小令中調(diào)有排蕩之勢(shì)者,吳彥高之“南朝千古傷心事”,范希文之“塞下秋來風(fēng)景異”是也。于此足悟偷聲變律之妙。

          清代

          賀裳《皺水軒詞筌》:廬陵譏范希文《漁家傲》為窮塞主詞,自矜“戰(zhàn)勝歸來飛捷奏,傾賀酒,玉階遙獻(xiàn)南山壽”,為真元帥之事。按宋以小詞為樂府,被之管弦,往往傳于宮掖。范詞如‘‘長煙落日孤城閉”“羌管悠悠霜滿地”“將軍白發(fā)征夫淚”,令“綠樹碧簾相掩映,無人知道外邊寒”者聽之,知邊庭之苦如是,庶有所警觸。此深得采薇出車、楊柳雨雪之意。若歐詞止于諛耳,何所感耶。

          馮金伯《詞苑粹編》卷四引《古今詞話》:范希文《漁家傲》邊愁云,詞旨蒼涼,多道邊鎮(zhèn)之苦。歐陽永叔每呼為窮塞主,詩非窮不工,乃于詞亦云。

          先著、程洪《詞潔》:一幅絕塞圖,已包括于“長煙落日”十字中。唐人塞下詩最工、最多,不意詞中復(fù)有此奇境。

          黃蘇《蓼園詞選》:《東軒筆錄》云:范希文守邊日,作《漁家傲》數(shù)闋,皆以“塞下秋來”為首句,頗述邊鎮(zhèn)之苦。永叔嘗呼為窮塞主之詞。及王尚書素守平?jīng),永叔亦作漁家詞送之。其斷章曰:“戰(zhàn)勝歸來飛捷奏。傾賀酒,玉階遙獻(xiàn)南山壽。”且謂曰:“此真元帥事也。”沈際飛曰:希文道德未易窺,事業(yè)不可筆記!把嗳晃蠢铡本,悲憤郁勃,窮塞主安得有之。按:文正當(dāng)西夏坐大,因自請(qǐng)出鎮(zhèn)以制之。所謂“軍中有一范,西賊聞之驚破膽”者也。至今讀之,猶凜凜有生氣。

          近代

          劉永濟(jì)《唐五代兩宋詞簡析》:此詞寫邊塞征人思?xì)w之情與邊地蒼涼之景。仲淹久任邊帥,防御西夏元昊。羌人至乎為“龍圖老子”而不名,范時(shí)官龍圖閣學(xué)士也。此詞雖有思?xì)w之情而無怨尤之意。蓋抵御侵略,義不容辭,然征夫久戍,亦非所宜,故詞旨雖雄壯而取境卻蒼涼也。相傳歐陽修見此詞,戲呼為“窮塞主”。及王素出守平?jīng),歐亦作《漁家傲》送之。其末句曰:“戰(zhàn)勝歸來飛捷奏。傾賀酒。玉階遙獻(xiàn)南山壽!鳖欀^王曰:“此真元帥之事也。”后人有謂范詞可使人主知邊庭之苦,歐詞止于阿諛人主耳。此論甚正,然范詞乃自抒己情,歐詞乃送人出征,用意自然不同也。

          唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首,公守邊日作。起敘塞下秋景之異,雁去而人不得去,語已凄然!八拿妗比,實(shí)寫塞下景象,蒼茫無際,令人百感交集。千嶂落日,孤城自閉,其氣魄之大,正與“風(fēng)吹草低見牛羊”同妙。加之邊聲四起,征人聞之,愈難為懷。換頭抒情,深嘆征戰(zhàn)無功,有家難歸!扒脊堋币痪,點(diǎn)出入夜景色,霜華滿地,嚴(yán)寒透骨,此時(shí)情況,較黃昏日落之時(shí),尤為凄悲。末句,直道將軍與三軍之愁苦,大筆凝重而沉痛。惟士氣如此,何以克敵制勝?故歐公譏為“窮塞主”也。[1]

          作者簡介

          范仲淹(公元989年—1052年),字希文,祖籍鄭州(今陜西彬縣),移居吳縣(今江蘇蘇州)。少時(shí)貧而好學(xué),真宗大中樣符八年(公元1015年)進(jìn)士。官至樞密副使、參知政事。范仲淹曾積極推行“慶歷新政”,為人廉潔公正,奉行“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂” 的做人準(zhǔn)則。詞作僅存五首,描寫邊塞秋思,羈旅情懷,突破了宋初詞專寫兒女柔情的界限,風(fēng)格明健豪放。有《范文正公集》。

        【《漁家傲·秋思》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《秋思》原文、譯文及賞析02-23

        漁家傲·秋思原文及賞析12-18

        《天凈沙·秋思》原文、譯文及賞析02-21

        《天凈沙·秋思》原文及譯文賞析(精選)01-20

        天凈沙·秋思原文、譯文、賞析12-05

        天凈沙·秋思原文譯文及賞析02-29

        《天凈沙·秋思》原文及譯文賞析07-11

        《天凈沙秋思》原文、譯文及賞析06-12

        漁家傲·秋思的原文、翻譯及賞析06-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>