- 相關(guān)推薦
塞上曲原文翻譯注釋及賞析
塞上曲原文翻譯注釋及賞析1
原文:
塞上曲·其一
唐代:王昌齡
蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。
出塞入塞寒,處處黃蘆草。
從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。
莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。
譯文:
蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。
知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。
出塞入塞寒,處處黃蘆草。
出塞后再入塞氣候變冷,關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。
從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。
自古來(lái)河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。
莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。
莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。
注釋?zhuān)?/strong>
蟬(chán)鳴空桑(sāng)林,八月蕭關(guān)道。
空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。
出塞(sài)入塞寒,處處黃蘆草。
從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。
幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。共:作“向”。
莫學(xué)游俠兒,矜(jīn)夸紫騮(liú)好。
游俠兒:都市游俠少年。矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。
賞析:
“蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復(fù)入塞,處處黃蘆草!边@四句寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中國(guó)古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開(kāi)篇刻意描寫(xiě)肅殺的秋景是為后來(lái)的'反戰(zhàn)主題作背景和情感上的鋪墊。寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情。“從來(lái)幽并客,皆共塵沙老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書(shū)人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長(zhǎng),勝作一書(shū)生”的追逐名利的地方。然而,詩(shī)人從這些滿懷宏圖大志的年輕人身上看到的卻是“皆共塵沙老”的無(wú)奈結(jié)局。末兩句,以對(duì)比作結(jié),通過(guò)對(duì)自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚(yáng)威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達(dá)了作者對(duì)于戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡,對(duì)于和平生活的向往。前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒(méi)有什么貶意,字里行間里還隱約可見(jiàn)對(duì)于獻(xiàn)身沙場(chǎng)壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來(lái)形容那些只知道夸耀自己養(yǎng)有良馬的市井無(wú)賴(lài),作者的反戰(zhàn)情緒有了更深層次的表達(dá)。
此詩(shī)寫(xiě)邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫(xiě)戍邊征人,又有漢樂(lè)府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井游俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮夸風(fēng)氣。
塞上曲原文翻譯注釋及賞析2
原文:
塞上曲
唐代:李白
大漢無(wú)中策,匈奴犯渭橋。五原秋草綠,胡馬一何驕。
命將征西極,橫行陰山側(cè)。燕支落漢家,婦女無(wú)華色。
轉(zhuǎn)戰(zhàn)渡黃河,休兵樂(lè)事多。蕭條清萬(wàn)里,瀚海寂無(wú)波。
譯文:
大漢無(wú)中策,匈奴犯渭橋。
由于大漢無(wú)滅匈奴之計(jì)策,至使匈奴進(jìn)犯至渭橋。
五原秋草綠,胡馬一何驕。
離長(zhǎng)安不遠(yuǎn)的五原,就駐扎著胡人驕悍的兵馬。
命將征西極,橫行陰山側(cè)。
將士們受命西征,大軍橫行于陰山之側(cè)。
燕支落漢家,婦女無(wú)華色。
攻下了盛產(chǎn)胭脂的燕支山,使胡人驚嘆:失我燕支山,使我婦立無(wú)顏色!
轉(zhuǎn)戰(zhàn)渡黃河,休兵樂(lè)事多。
漢兵轉(zhuǎn)戰(zhàn)萬(wàn)里,大獲全勝;囟牲S河,凱旋收兵。從此休兵,胡漢人民都樂(lè)其太平。
蕭條清萬(wàn)里,瀚海寂無(wú)波。
茫茫瀚海,沙浪寂寂,蕭條萬(wàn)里,和平安靜。
注釋?zhuān)?/strong>
大漢無(wú)中策,匈奴犯渭(wèi)橋。
大漢句:謂中原漢族政權(quán)對(duì)付匈奴實(shí)在沒(méi)有辦法。大漢:漢朝,實(shí)指唐朝。中策:中等之策。渭橋,漢唐時(shí)長(zhǎng)安附近渭水上的橋。
五原秋草綠,胡馬一何驕。
五原:唐郡名,在今陜西定邊縣一帶。史稱(chēng)頡利曾建牙于五原之北,常騷擾唐邊境。
命將征西極,橫行陰山側(cè)。
西極:漢唐時(shí)之長(zhǎng)安以西的疆域。陰山:在今內(nèi)蒙古境內(nèi),東西走向,橫亙二千余里。
燕支落漢家,婦女無(wú)華色。
燕支,亦作焉支。在今甘肅永昌縣西、山丹縣東南。山名,因產(chǎn)燕支草得名。燕支草可作染料,匈奴婦女用以化妝。山在今甘肅省山丹縣境。
轉(zhuǎn)戰(zhàn)渡黃河,休兵樂(lè)事多。
蕭條清萬(wàn)里,瀚(hàn)海寂無(wú)波。
蕭條:平靜之意。瀚海,亦作翰海,指大漠。
賞析:
“大漢無(wú)中策,匈奴犯渭橋”此詩(shī)一開(kāi)篇借用漢武帝歷史典故、借漢喻唐的修辭手法,以鋪敘方式描繪出一幅大漢無(wú)中策、匈奴侵犯入境的'景致,加倍形容戰(zhàn)況非常危急,點(diǎn)明事件的起因及背景,“無(wú)中策”、“犯渭橋”起烘托氣氛之意,點(diǎn)明題旨,升華主題,為下文作鋪墊。
“五原秋草綠,胡馬一何驕”緊扣上文,主要介紹戰(zhàn)況相當(dāng)危急,戰(zhàn)事一觸即發(fā),講述匈奴駐扎離長(zhǎng)安不遠(yuǎn)的五原,以“秋草綠”“一何驕”突顯匈奴趁草茂馬壯之時(shí)侵犯中原,直逼都城長(zhǎng)安。
“命將征西極,橫行陰山側(cè)”描繪一幅戰(zhàn)將們受命西征、報(bào)家為國(guó)的壯麗景致,明寫(xiě)漢軍戰(zhàn)將西征,橫行陰山,實(shí)則寫(xiě)貞觀三、四年間唐太宗委任李靖等名將出征平定突厥離叛之事。
“燕支落漢家,婦女無(wú)華色”借用漢使驃騎將軍的典故,寫(xiě)漢軍征途所向無(wú)前,恃勇銳沖鋒出戰(zhàn),大敗匈奴軍,讓匈奴人叫苦連天,暗寓出詩(shī)人歌頌唐太宗委任李靖等名將平定突厥離叛的煌煌武功,與此同時(shí),以借古鑒今為警戒,提醒唐玄宗要重視邊防。
“轉(zhuǎn)戰(zhàn)渡黃河,休兵樂(lè)事多”講述漢軍渡黃河、臨瀚海、戰(zhàn)勝休兵后,胡漢人民處處平安無(wú)事,突顯出戰(zhàn)爭(zhēng)殘酷與和平民安的鮮明對(duì)比,抒發(fā)出詩(shī)人對(duì)國(guó)家安危的憂慮和對(duì)民生疾苦的關(guān)懷。
“蕭條清萬(wàn)里,瀚海寂無(wú)波”描繪出一幅平息匈奴侵犯、百姓安樂(lè)如瀚海無(wú)波的景致,而“蕭條”、“清”、“寂”、“無(wú)波”點(diǎn)染出邊塞秋景,字里間處處充溢著蕭煞悲涼之意,起到照應(yīng)上文,著重渲染出詩(shī)題“塞”,渲染氣氛,制造聲勢(shì)!胺肝紭颉薄ⅰ薄罢魑鳂O”、“樂(lè)事多”,是全詩(shī)的脈絡(luò)。
此詩(shī)聲聲實(shí)在,句句真情。詩(shī)意具有飛揚(yáng)跋扈、迅猛闊大的氣勢(shì),又充溢著邊塞秋景蕭煞悲涼之意,表達(dá)出詩(shī)人對(duì)唐太宗委任李靖等名將平定匈奴離叛的祝頌之意,也表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)國(guó)家安危的憂慮和對(duì)民生疾苦的關(guān)懷。
【塞上曲原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
塞上曲原文翻譯及賞析06-18
塞上曲原文、翻譯及賞析03-23
塞上原文、翻譯注釋及賞析06-05
塞上曲·其一原文賞析及翻譯11-24
塞上曲·其一原文翻譯及賞析05-29
塞上曲原文翻譯及賞析9篇06-18
塞上曲原文翻譯及賞析(9篇)06-18
塞上曲原文翻譯及賞析精選9篇08-27
塞上曲原文翻譯及賞析(精選9篇)08-26