雨中登岳陽樓望君山原文及賞析
投荒萬死鬢毛斑,生入瞿塘滟滪關(guān)。
未到江南先一笑,岳陽樓上對君山。
滿川風(fēng)雨獨憑欄,綰結(jié)湘娥十二鬟。
可惜不當(dāng)湖水面,銀山堆里看青山。
譯文
投送邊荒經(jīng)歷萬死兩鬢斑斑,如今活著走出瞿塘峽滟滪關(guān)。
還未到江南先自一笑,站在岳陽樓上對著君山。
滿江的風(fēng)雨獨自倚靠欄桿,放眼遠望,君山眾峰的形狀好像湘水女神盤結(jié)起的十二個發(fā)髻。
可惜我不能面對湖水,只在銀山堆里看君山。
注釋
岳陽樓:在湖南岳陽城西門,面臨洞庭湖。唐張說謫岳州時所建,宋慶歷五年(1045年)滕宗諒重修,范仲淹為撰《岳陽樓記》。君山:洞庭湖中的一座小島。
投荒:被流放到荒遠邊地。唐獨孤及《為明州獨孤使君祭員郎中文》:“公負(fù)譴投荒,予亦左衽異域!濒W(bìn)毛:鬢發(fā)。唐賀知章《回鄉(xiāng)偶書》詩:“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰!卑撸夯ò住
瞿(qú)塘:瞿塘峽,在今重慶市奉節(jié)縣東,長江三峽之首。滟(yàn)滪(yù)關(guān):滟滪堆是矗立在瞿塘峽口江中的一塊大石頭,突兀江心,形勢險峻。附近的水流得非常急,是航行很危險的地帶。古代民謠有“滟滪大如襆,瞿塘不可觸”的話。因其險要,故稱之為關(guān)。生入瞿塘滟滪關(guān):東漢班超從軍西域三十一年,年老思歸,有“但愿生入玉門關(guān)”的話。此用其語。入:一作“出”。
江南:這里泛指長江下游南岸,包括作者的故鄉(xiāng)分寧在內(nèi)。
川:這里指洞庭湖。
“綰結(jié)”句:寫風(fēng)雨憑欄時所見君山。綰(wǎn)結(jié):(將頭發(fā))向上束起。一作“綰髻”。湘娥:《楚辭·九歌》中的湘君和湘夫人,相傳即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她們居住的地方。鬟(huán):發(fā)髻。十二鬟:是說君山丘陵起伏,有如女神各式各樣的發(fā)髻。
當(dāng):正對著,指在湖面上面對著湖水。
銀山:一作“銀盤”。
賞析
第一首詩寫遇赦歸來的欣悅之情。首句寫歷盡坎坷,九死一生,次句謂不曾想還活著出了瞿塘峽和滟滪關(guān),表示劫后重生的喜悅。三四句進一步寫放逐歸來的欣幸心情:還沒有到江南的家鄉(xiāng)就已欣然一笑,在這岳陽樓上欣賞壯闊景觀,等回到了家鄉(xiāng),還不知該是如何的欣慰。此詩意興灑脫,詩人樂觀豪爽之情可以想見,映照出詩人不畏磨難、豁達灑脫的情懷。全詩用語精當(dāng),感情表述真切。
詩以望君山一個動作,讓讀者自己去猜測揣摸,去體會。這樣的結(jié)尾,與王維《酬張少府》結(jié)句“君問窮通理,漁歌入浦深”及杜甫《縛雞行》結(jié)句“雞蟲得失無了時,注目寒江倚山閣”相同,都是不寫之寫,有有余不盡之意。
第二首詩寫憑欄遠眺洞庭湖時的感受。“滿川風(fēng)雨”,隱指作者所處的惡劣的政治形勢。即使是在這樣一個困苦的環(huán)境中,他還興致勃勃地憑欄觀賞湖山勝景,足見其胸次之高。次句寫憑欄時所得印象,說放眼遠望,君山眾峰的形狀好像湘水女神盤結(jié)起的十二個發(fā)髻,寫出了君山的靈秀之氣。三四句推開一步,設(shè)想如能在湖風(fēng)撲面白浪掀天的波心浪峰上,細細觀賞君山,當(dāng)是非常愜意!般y山堆里看青山”,以簡潔的筆墨,寫出了極為壯麗景觀。詩人憂患余生,卻能以如此開闊之胸襟,寫出如此意氣風(fēng)發(fā)的詩句,千載之下,令人欽佩不已。
獨上高褸,可以望洞庭湖;樓在岳陽城西門上,和湖還有一段距離,則在風(fēng)雨中又不能在“銀山堆里看青山”,所以只好出之以想象,而將其認(rèn)作湘峨鬟髻了。劉禹錫《望洞庭》云:“遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺!庇禾铡锻健吩疲骸皯(yīng)是水仙梳洗罷,一螺青黛鏡中心!笨赡芙o黃庭堅以某種啟發(fā),給他提供了想象的依據(jù)。
詩人自紹圣初因修國史被政敵誣陷遭貶,到徽宗即位,政治地位才略有改善。此時從湖北沿江東下,經(jīng)過岳陽,準(zhǔn)備回到故鄉(xiāng)去。詩人歷經(jīng)磨難,長途漂泊,旅況蕭條,在風(fēng)雨中獨上高樓,所以一方面為自己能夠在投荒萬死之后平安地通過滟滪天險活著生還而感到慶幸,另一方面回首平生,瞻望前路,又不能不痛定思痛,黯然傷神。因而欣慨交心,凄然一笑。蘇軾的《六月二十日夜渡!分小熬潘滥匣奈岵缓蓿澯纹娼^冠平生”,此老真是胸次浩然,早已將一切憂患置之度外,真像關(guān)漢卿在套曲《南呂·一枝花·不伏老》中所說的“我卻是蒸不爛、煮不熟、槌不匾、炒不爆,響當(dāng)當(dāng)一粒銅豌豆”。黃庭堅與之相比,似乎還未能完全忘懷得失。這種氣質(zhì)上的差異,很準(zhǔn)確地表現(xiàn)在作品中。
創(chuàng)作背景
這組詩作于作者晚年時期。紹圣二年(1095年),黃庭堅被謫官涪州別駕黔州(今四川彭水)安置,進入了一向被稱為難于上青天的蜀地。元符三年(1100年),被放還。寫下這兩首詩以表達自己遇赦后的喜悅心情。
黃庭堅
黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。
【雨中登岳陽樓望君山原文及賞析】相關(guān)文章:
雨中登岳陽樓望君山原文及賞析07-16
《雨中登岳陽樓望君山》原文及賞析10-15
雨中登岳陽樓望君山原文賞析10-16
雨中登岳陽樓望君山原文、翻譯及賞析01-07
雨中登岳陽樓望君山原文翻譯及賞析07-17
雨中登岳陽樓望君山原文翻譯及賞析10-13
《雨中登岳陽樓望君山》原文及翻譯賞析10-19
雨中登岳陽樓望君山原文賞析 黃庭堅10-15