- 乞巧原文翻譯及賞析 推薦度:
- 乞巧原文翻譯及賞析 推薦度:
- 乞巧原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
乞巧原文翻譯及賞析
無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都看到過許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)的格律限制較少。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?以下是小編幫大家整理的乞巧原文翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
《乞巧》
七夕今宵看碧霄,牽?椗珊訕。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
譯文:
七夕晚上,望著碧藍(lán)的天空,就好像看見隔著“天河”的牛郎織女在鵲橋上相會(huì)。
家家戶戶都在一邊觀賞秋月,一邊乞巧(對(duì)月穿針),穿過的紅線都有幾萬條了。
注釋:
、倨蚯桑汗糯(jié)日,在農(nóng)歷七月初七日,又名七夕。
、诒滔觯褐负棋珶o際的青天。
、蹘兹f條:比喻多。
創(chuàng)作背景:
幼年時(shí)的林杰,對(duì)乞巧這樣的美妙傳說也很感興趣,也和母親或者其他女性們一樣。仰頭觀看那深遠(yuǎn)的夜空里燦爛的天河,觀看那天河兩旁耀眼的兩顆星,期待看到這兩顆星的相聚,于是寫下了《乞巧》這首詩(shī)。
賞析:
《乞巧》是唐代詩(shī)人林杰描寫民間七夕乞巧盛況的詩(shī)。農(nóng)歷七月初七夜晚,俗稱“七夕”,又稱“女兒節(jié)”“少女節(jié)”。是傳說中隔著“天河”的牛郎和織女在鵲橋上相會(huì)的日子。乞巧,就是向織女乞求一雙巧手的意思。乞巧最普遍的方式是對(duì)月穿針,如果線從針孔穿過,就叫得巧。
“七夕今霄看碧霄,牽?椗珊訕颉!薄氨滔觥敝负棋珶o際的青天。開頭兩句敘述的就是牛郎織女的民間故事。一年一度的七夕又來到了,家家戶戶的人們紛紛情不自禁地抬頭仰望浩瀚的天空,這是因?yàn)檫@一美麗的傳說牽動(dòng)了一顆顆善良美好的心靈,喚起人們美好的愿望和豐富的想象。
“家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。”后兩句將乞巧的事交代得一清二楚,簡(jiǎn)明扼要,形象生動(dòng)。詩(shī)人在詩(shī)中并沒有具體寫出各種不同的心愿,而是留下了想象的空間,愈加體現(xiàn)了人們過節(jié)時(shí)的喜悅之情。
作者簡(jiǎn)介:
林杰(831年-847年),字智周,福建人,唐代詩(shī)人,《全唐詩(shī)》存其詩(shī)《乞巧》和《王仙壇》兩首。
林杰自幼聰慧過人,六歲就能賦詩(shī),下筆即成章,又精書法棋藝。死時(shí)年僅十六歲!度圃(shī)》存其詩(shī)兩首,其中《乞巧》是唐代詩(shī)人林杰描寫民間七夕乞巧盛況的名詩(shī)。
【乞巧原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《乞巧》原文、翻譯及賞析05-30
乞巧原文、翻譯及賞析03-15
乞巧原文,翻譯及賞析08-24
乞巧原文翻譯及賞析10-02
乞巧原文翻譯及賞析03-17
古詩(shī)《乞巧》原文翻譯賞析11-27
《乞巧》原文、翻譯及賞析4篇05-30
乞巧原文,翻譯及賞析4篇08-24
乞巧原文翻譯及賞析3篇07-06