1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春曉原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-11-06 09:53:58 古籍 我要投稿

        春曉原文翻譯及賞析【推薦】

        春曉原文翻譯及賞析1

          原文

          一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥。

          東風(fēng)染盡三千頃,白鷺飛來(lái)無(wú)處停。

          譯文

          將一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬間變得青蔥。就好似農(nóng)夫的手,將它染綠。天空中,飄灑著朦朧如煙的細(xì)雨。

          和煦的春風(fēng),吹綠了無(wú)邊無(wú)際的稻田。白鷺飛來(lái),望著那無(wú)涯的青翠,竟找不到落腳的地。

          注釋

          橫溪堂春曉:橫溪堂春天的早晨。橫溪堂,作者居住之處,舊址在今浙江省天臺(tái)山附近。春曉,春天的早晨。

          青秧:綠色的秧苗。

          趁手:順手、就手。趁,隨即。

          輕煙:淡淡的煙霧。

          漠漠:煙霧迷漫的廣大無(wú)邊的樣子。

          冥冥(mǐng):形容天氣昏暗。

          雨冥冥:天氣陰沉沉的,將要下雨。

          染盡:這里形容春風(fēng)把田里的稻苗全部吹綠,好像用綠色染過(guò)似的。

          三千頃:形容稻田面積廣闊。頃,地積單位,一頃等于一百畝。

          白鷺:水鳥名,羽毛潔白,腿長(zhǎng),能入水捕食魚蝦。方。

          趁手青:插秧下田,隨手就青。

          漠漠:漫無(wú)邊際。

          冥冥:昏暗的樣子。

          染:這里指東風(fēng)把秧苗吹成青色。

          東風(fēng):春風(fēng)。整首詩(shī)沒有一個(gè)字用到“綠”,可出現(xiàn)在我們面前的是一片生意盎然的綠,一幅人和自然和睦交融的春之畫卷,生機(jī)勃勃。

          賞析

          首句“一把青秧趁手青”,寫插下的秧苗迅速返青,說(shuō)明春天孕育著強(qiáng)大的生命力。前一個(gè)“青”做形容詞,后一個(gè)“青”做動(dòng)詞。第二句“輕煙漠漠雨冥冥”,寫春天的季節(jié)特點(diǎn):薄霧彌漫,細(xì)雨朦朦,這正是萬(wàn)物生長(zhǎng)的好時(shí)機(jī)。這樣的天氣特點(diǎn),是江南水鄉(xiāng)春天常見的景象,有鮮明的地區(qū)色彩。第三句“東風(fēng)染盡三千頃”寫春風(fēng)吹綠了廣闊的田野。這里用“東風(fēng)”代替春風(fēng),并用“染盡”強(qiáng)調(diào)春風(fēng)的力量。到底染盡了什么?詩(shī)人不說(shuō),也不需說(shuō),讀者自然會(huì)想到和煦的春風(fēng)把一望無(wú)際的稻田都吹綠了,大地好像用綠色染過(guò)似的,到處都充滿了無(wú)限的生機(jī)。第四句“白鷺飛來(lái)無(wú)處!币园橈w來(lái)沒有落腳的地方作結(jié),反襯禾苗長(zhǎng)得密密麻麻,熱情歌頌農(nóng)民的辛勤勞動(dòng)改變了大地的面貌。

          天上細(xì)雨霏霏,地上綠茵一片,農(nóng)民們正在彎著腰插秧,田野上白鷺飛翔,這就是詩(shī)人描繪的一幅江南田園風(fēng)光圖,而這幅圖畫中突出一個(gè)“青”字,展示了春風(fēng)春雨的力量。詩(shī)歌畫面鮮明,語(yǔ)言優(yōu)美,情趣盎然。

          作者

          虞似良,南宋詩(shī)人。字仲房,號(hào)橫溪真逸,又好寶蓮山人。虞似良,橫溪(今大呂鄉(xiāng)橫溪村)人,祖籍余杭。宋建炎初父官于臺(tái),遂居屬黃巖橫溪淳熙年間為兵部侍郎,后任成都府路運(yùn)判官。工詩(shī),擅篆隸書。(今屬溫嶺城南其詩(shī)詞清婉,得唐人旨趣。善篆隸,尤工隸書,家藏漢碑刻數(shù)千本,心摹手追,盡得旨趣,晚自成一家。有《篆隸韻書》行于世,所書碑碣極多。宋釋居簡(jiǎn)曾評(píng):“虞兵部仲房書《杜工部李潮八分小篆》、《王宰山水圖》兩篇,隸法!

        春曉原文翻譯及賞析2

          春曉

          半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。

          猧兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

          翻譯

          夜已過(guò)半,但天將亮未亮,在醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng)中,卻花氣馥郁、鶯啼嬌囀,纏綿悱惻令人難舍。

          黃色小犬撼動(dòng)寺鐘,劃破寂靜的夜空,令人不禁想起二十年前的一個(gè)黎明在普救寺中發(fā)生的情事。

          注釋

          春曉:一作“春晚”,似作為《鶯鶯傳》之張本。

          花氣:花的香氣。

          猧:黃色小犬。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)或元和十四年(819)作于虢州。當(dāng)時(shí)距元稹初識(shí)雙文(即鶯鶯)已經(jīng)過(guò)去整整二十年了,但由于天欲明未明、人半夢(mèng)半醒之際的“鐘聲”,契合了當(dāng)年的特定情境,便立即引動(dòng)那“二十年前曉寺情”,使得懷念和悵惘交織,心潮起伏,久久不平靜,因作此詩(shī)。

          賞析

          《鶯鶯傳》中有鶯鶯復(fù)張生信,文詞并茂,早已膾炙人口,卻將元稹先贈(zèng)鶯鶯之詩(shī)略而未錄。文中只略稱:“明年文戰(zhàn)不勝,遂止于京因貽書于崔,以廣其意!倍嗽(shī)被大多學(xué)者視為《鶯鶯傳》之張本。

          首句“半欲天明半未明”,寫兩情如膠似漆,不料卻又天將拂曉,幽期密約恨短;次句“醉聞花氣睡聞鶯”,寫醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng),花氣馥郁,鶯啼嬌囀,纏綿悱惻難舍!白砺劇本浠ノ倪B屬,猶言醉而臥,聞到花香,聽見鶯啼,妙語(yǔ)雙關(guān)。

          第三句“兒撼起鐘聲動(dòng)”,寫的是黃色小犬撼動(dòng)寺鐘,劃破寂靜的夜空;結(jié)句“二十年前曉寺情的“寺”,正是《鶯鶯傳》中所謂:“張生游于蒲,蒲之東十馀里,有僧舍曰‘普救寺’。”為張生寓居所在!皶运虑椤闭窃(shī)的前三句所敘的情與事。同時(shí)也合于《鶯鶯傳》敘張生、崔鶯鶯合歡之詞,即“有頃,寺鐘鳴,天將曉,紅娘促去……及明,睹妝在肩,香在衣。”二十年前山寺如約幽期那銷魂的春日拂曉,令人難忘。此結(jié)尾含蘊(yùn)深長(zhǎng)。

          陳寅恪先生說(shuō),明乎此,則知《春曉》所寫一段難忘的戀情,實(shí)即詩(shī)人元稹與雙文(即鶯鶯)繾綣之情。說(shuō)這首詩(shī)是《鶯鶯傳》之張本,實(shí)不過(guò)分。結(jié)句“曉寺情”又照應(yīng)題目,渲染題旨,含蓄深蘊(yùn),耐人尋味。無(wú)論是內(nèi)容與形式、體裁與風(fēng)格,都達(dá)到了和諧與統(tǒng)一。

        春曉原文翻譯及賞析3

          原文:

          春曉

          唐代:元稹

          半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。

          猧兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

          譯文:

          半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。

          夜已過(guò)半,但天將亮未亮,在醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng)中,卻花氣馥郁、鶯啼嬌囀,纏綿悱惻令人難舍。

          猧兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

          黃色小犬撼動(dòng)寺鐘,劃破寂靜的夜空,令人不禁想起二十年前的一個(gè)黎明在普救寺中發(fā)生的情事。

          注釋:

          半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯(yīng)。

          春曉:一作“春晚”,似作為《鶯鶯傳》之張本。花氣:花的香氣。

          猧(wō)兒撼起鐘聲動(dòng),二十年前曉寺情。

          猧:黃色小犬。

          賞析:

          《鶯鶯傳》中有鶯鶯復(fù)張生信,文詞并茂,早已膾炙人口,卻將元稹先贈(zèng)鶯鶯之詩(shī)略而未錄。文中只略稱:“明年文戰(zhàn)不勝,遂止于京因貽書于崔,以廣其意!倍嗽(shī)被大多學(xué)者視為《鶯鶯傳》之張本。

          首句“半欲天明半未明”,寫兩情如膠似漆,不料卻又天將拂曉,幽期密約恨短;次句“醉聞花氣睡聞鶯”,寫醉夢(mèng)溫柔鄉(xiāng),花氣馥郁,鶯啼嬌囀,纏綿悱惻難舍。“醉聞”句互文連屬,猶言醉而臥,聞到花香,聽見鶯啼,妙語(yǔ)雙關(guān)。

          第三句“

        春曉原文翻譯及賞析4

          唐代:孟浩然

          春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

          夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。

          譯文及注釋

          譯文春日里貪睡不知不覺天已破曉,攪亂我酣眠的是那啁啾的小鳥。昨天夜里風(fēng)聲雨聲一直不斷,那嬌美的春花不知被吹落了多少? 注釋①曉:天剛亮的時(shí)候,春曉:春天的早晨。②不覺曉:不知不覺天就亮了。③啼鳥:鳥的啼叫聲。④知多少:不知有多少。...

          譯文

          春日里貪睡不知不覺天已破曉,攪亂我酣眠的'是那啁啾的小鳥。

          昨天夜里風(fēng)聲雨聲一直不斷,那嬌美的春花不知被吹落了多少?

          注釋

          ①曉:天剛亮的時(shí)候,春曉:春天的早晨。

         、诓挥X曉:不知不覺天就亮了。

         、厶澍B:鳥的啼叫聲。

         、苤嗌伲翰恢卸嗌。▲

        春曉原文翻譯及賞析5

          春曉

          朝代:唐代

          作者:孟浩然

          原文:

          春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

          夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。

          翻譯:

          春日里貪睡不知不覺天已破曉,攪亂我酣眠的是那啁啾的小鳥。昨天夜里風(fēng)聲雨聲一直不斷,那嬌美的春花不知被吹落了多少?

          注釋

         、贂裕禾靹偭恋臅r(shí)候,春曉:春天的早晨。②不覺曉:不知不覺天就亮了。③啼鳥:鳥的啼叫聲。④知多少:不知有多少。

          賞析:

          《春曉》是一首惜春詩(shī),看似極為口語(yǔ)化,卻既有悠美的韻致,行文又跌宕起伏。作者以“不知——知;知——不 知”的句式,將春天的景物展現(xiàn)給讀者。不知清晨,但是卻知道報(bào)曉的鳥兒鳴叫;知道春風(fēng)春雨的光顧,卻不知道落英多少。詩(shī)人就是這樣在反復(fù)周折的句式中來(lái)描寫大好春光的。全詩(shī)以清新活潑、明朗暢曉的語(yǔ)言來(lái)描寫春天的秀麗景色,抒發(fā)詩(shī)人內(nèi)心萌發(fā)的深厚春意,墨淡而意濃,景美而情切,并且給人留下鳥啼無(wú)意,而落花有情的不盡韻味。

        春曉原文翻譯及賞析6

          《春曉》原文

          唐/孟浩然

          春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

          夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。

          《春曉》注釋

          1、曉:早晨,天明,天剛亮的時(shí)候。

          2、聞:聽見。啼鳥:鳥啼,鳥的啼叫聲。

          3、夜來(lái):昨夜。

          4、知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。

          《春曉》翻譯

          春夜酣睡天亮了也不知道,醒來(lái)只聽到到處有鳥兒啼叫。想起昨夜里風(fēng)聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?

          《春曉》賞析

          孟浩然是盛唐時(shí)期的著名詩(shī)人。他以清淡秀麗的詩(shī)句,著意描繪自己熟悉的田園和山水,自然明快,給唐代詩(shī)壇帶來(lái)一股清新的風(fēng)。李白、杜甫等人對(duì)他毫不吝惜美譽(yù)之辭,李白稱其“高山安可仰,徒此揖清芬”(《贈(zèng)孟浩然》),杜甫贊其“復(fù)憶襄陽(yáng)孟浩然,清詩(shī)句句盡堪傳”(《解悶十二首》)。孟浩然的山水詩(shī)往往從大處落筆,描繪大自然的廣闊圖景。如“中流見匡阜,勢(shì)壓九江雄”(《彭蠡湖中望廬山》),“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”(《臨洞庭上張丞相》),“野曠天低樹,江清月近人”(《宿建德江》)等等。但他更善于捕捉生活中的詩(shī)意感受,不過(guò)是寫一種閑適自得的情趣,并無(wú)十分厚重的思想內(nèi)容,然而各種感覺寫得細(xì)膩入微,詩(shī)意盎然。

          文字如行云流水,層遞自然,由境及意渾然一體,極富韻味。

          以五言擅長(zhǎng)的孟浩然的這首《春曉》,正是這樣的一首詩(shī)。雖只是短短的五言絕句,沒有華麗的辭藻,也不用任何奇絕的手法,只是淡淡地說(shuō)來(lái)、靜靜地描述,從全詩(shī)的字句無(wú)須注釋就可見詩(shī)句是何等的平易與質(zhì)樸,卻最能體現(xiàn)孟浩然詩(shī)“其淡如水,其味彌長(zhǎng)”的藝術(shù)特色,也最為歷代人們津津樂(lè)道而至今盛傳天下。千百年來(lái),人們傳誦它、探討它、喜愛它、贊美它,從初讀似乎的平淡無(wú)奇,越讀越覺得詩(shī)中別有天地,越讀越覺得韻味無(wú)窮。

          詩(shī)人描寫的是春天。春天萬(wàn)物萌生,百花齊放,是人們最喜愛的季節(jié)。描寫春天的詩(shī)不計(jì)其數(shù),如“碧玉妝成一樹高,萬(wàn)條垂下綠絲絳”(唐·賀知章《詠柳》),“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)”(宋·葉紹翁《游園不值》),“山青花欲燃”(唐·杜甫《絕句二首》),“萬(wàn)紫千紅總是春”(宋·朱熹《春日》)等等。但孟浩然在這里既沒有描寫春天那姹紫嫣紅的色彩,也沒有去描寫那迷人、醉人的芬芳,擷取的是自己早晨剛剛蘇醒時(shí)那一刻的感受,而且僅僅是從聽覺去感受。這是一個(gè)陽(yáng)光明媚的春晨,平和而安詳,悅耳動(dòng)聽的鳥啼聲聲入耳,而且是“處處”,即遠(yuǎn)處近處,此起彼伏,此唱彼和,讓人應(yīng)接不暇。不禁又回憶起依然縈繞腦際的昨夜那瀟瀟沙沙、淅淅瀝瀝的春風(fēng)春雨,那滋潤(rùn)萬(wàn)物也打落了繁花的“風(fēng)雨聲”。詩(shī)人只寫這一點(diǎn),點(diǎn)到即止。這似乎是不經(jīng)意的寥寥數(shù)字,已讓人感覺到那盎然的春意,仿佛是在如夢(mèng)似幻、春雨紛紛的夜晚,又仿佛是在春風(fēng)拂面、陽(yáng)光初照的清晨,春色無(wú)邊,萬(wàn)物萌生,百花綻放,寓意著一個(gè)充滿活力、生機(jī)勃勃的世界。詩(shī)人只是拈出春天里典型特征的鳥啼和雨聲,沒費(fèi)哪怕是多一點(diǎn)的筆墨,旨在讓讀者自己去感悟、去想象。結(jié)尾句“花落知多少?”則清晰地透露出詩(shī)人熱愛生活、崇尚美好的情懷,少了后來(lái)的李商隱式的“無(wú)可奈何花落去”的傷感,也沒有宋代女詞人李清照那“綠肥紅瘦”式的傷春和懷春,卻多了幾分的從容與淡定。

          從首句的春睡的香甜到喚醒詩(shī)人那悅耳的鳥啼,從依然回響耳際那昨夜的風(fēng)雨到清晨詩(shī)人對(duì)春花的惜愛與惦記,詩(shī)人信守拈來(lái),自然流露,沒有半點(diǎn)雕琢。但春曉句說(shuō)春夜,啼鳥句說(shuō)春晨,風(fēng)雨句又說(shuō)春夜,花落句又說(shuō)春晨;首聯(lián)表現(xiàn)的是詩(shī)人的恬靜與安寧,下聯(lián)又寫出詩(shī)人內(nèi)心的不平靜……時(shí)間的起伏跳躍,陰晴的自然交替,情感的微妙變化,都凝聚在這短短的二十個(gè)字之中。

          詩(shī)人愛春惜春、熱愛生活、崇尚自然的情愫從心靈深處涓涓流出,從而讓讀詩(shī)的人也與詩(shī)人一道陶醉在無(wú)邊的春色之中,領(lǐng)悟大自然的真趣與神奇。宋代大詩(shī)人陸游曾說(shuō)“文章本天成,妙手偶得之”,人們稱贊《春曉》是最自然的詩(shī)篇,是天籟之聲。

          《春曉》作者簡(jiǎn)介

          孟浩然(689—740),襄陽(yáng)(今屬湖北)人。盛唐田園山水詩(shī)的代表人物,與王維齊名,并稱“王孟”。他的詩(shī)當(dāng)時(shí)就極負(fù)盛名,李白、杜甫等均對(duì)其十分推崇。詩(shī)風(fēng)平淡自然,意境清新,有很高的藝術(shù)感染力。

        春曉原文翻譯及賞析7

          春曉原文

          春曉

          孟浩然〔唐代〕

          春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

          夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。

          【注釋】

          春曉:春天的早晨,曉:天剛亮的時(shí)候。不覺曉:不知不覺天就亮了。啼鳥:鳥的啼叫聲。知多少:不知有多少。

          春曉拼音解讀

          chūn mián bù jué xiǎo,chù chù wén tí niǎo 。

          yè lái fēng yǔ shēng,huā luò zhī duō shǎo 。

          相關(guān)翻譯

          春夜里酣睡了一夜,不知不覺就到了天亮,醒來(lái)聽見到處都有鳥兒的啼叫聲。

          想起了昨夜里的風(fēng)雨聲,花兒不知道被打落了多少。

          相關(guān)賞析

          這首詩(shī)描寫了詩(shī)人在舂天清晨睡醒時(shí)的所聞所想,表現(xiàn)了大自然的春意盎然與勃勃生機(jī)。第一句點(diǎn)明季節(jié),第二句寫醒來(lái)之后鳥鳴枝頭的生機(jī)勃勃的景象,第三四句由風(fēng)雨聲聯(lián)想到春花被風(fēng)吹雨打、落紅遍地的景象,發(fā)出惜花、憐花的嘆息之聲。這首詩(shī)構(gòu)思巧妙,不是從所見去抒發(fā)而是從所聽去聯(lián)想,給人無(wú)窮無(wú)盡的美感。

          作者介紹

          孟浩然孟浩然(689-740 ),襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門山。四十歲入長(zhǎng)安求仕,無(wú)成,失意而歸。開元二十八年(740),王昌齡游襄陽(yáng),二人相得甚歡,因飲食不當(dāng)引發(fā)舊疾而卒。詩(shī)歌多寫山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,同時(shí)也是唐代第一個(gè)大量寫作山水田園詩(shī)的詩(shī)人,尤工五律。其詩(shī)清淡簡(jiǎn)樸,不事雕琢,與王維并稱“王孟”。有《孟浩然集》。

        【春曉原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        春曉原文翻譯及賞析04-13

        春曉原文、翻譯、賞析12-26

        《春曉》原文、翻譯及賞析05-29

        《春曉》原文及翻譯賞析10-18

        《春曉》原文翻譯附賞析04-30

        春曉原文、翻譯、賞析(精選9篇)02-23

        春曉原文翻譯及賞析7篇04-13

        春曉原文翻譯及賞析(7篇)04-13

        春曉原文、翻譯、賞析8篇12-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>