《四時(shí)田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析
《四時(shí)田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析1
作品簡(jiǎn)介《四時(shí)田園雜興·其三十一》是南宋的詩(shī)人范成大寫(xiě)的七言絕句。是詩(shī)人退居家鄉(xiāng)后寫(xiě)的一組大型的田家詩(shī),共六十首,描寫(xiě)農(nóng)村春、夏、秋、冬四個(gè)季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時(shí)也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。這是其中的一首,描寫(xiě)農(nóng)村夏日生活中的一個(gè)場(chǎng)景。這是農(nóng)村中常見(jiàn)的現(xiàn)象,卻頗有特色。結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣。
作品原文
四時(shí)田園雜興·其二十五
[宋]范成大
晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。
作品注釋
1.四時(shí),古代語(yǔ)。指春夏秋冬四季。
2.雜興:有感而發(fā)、隨事吟詠的詩(shī)。
3.耘田:除草。
4.績(jī)麻:把麻搓成線。
5.兒:男人(農(nóng)夫)。
6.女:女人(農(nóng)婦)。
7.各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。
8.童孫:指兒童。
9.未解:不懂。
10.供:從事,參加。
11.傍:靠近。
12.桑陰:桑樹(shù)底下陰涼地方。
作品譯文
白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻線,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動(dòng)。
小孩子雖然不會(huì)耕田織布,也在那桑樹(shù)蔭下學(xué)著種瓜。
創(chuàng)作背景
范成大早年游宦四方,57歲以后,退職閑居蘇州石湖,這時(shí)期,寫(xiě)下《四時(shí)田園雜興》六十首,原分為“春日”、“晚春”、“夏日”、“秋日”、“冬日”五組,每組十二首。各組可稱為組詩(shī)。因此獲得“田園詩(shī)人”的稱號(hào)!端臅r(shí)田園雜興》把自陶淵明以來(lái)至唐王維、儲(chǔ)光羲、孟浩然、韋應(yīng)物等描寫(xiě)農(nóng)村田園的詩(shī)歌傳統(tǒng),以及自《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》以來(lái)直到唐代“新樂(lè)府”詩(shī)派著力反映農(nóng)村社會(huì)現(xiàn)實(shí)的詩(shī)歌傳統(tǒng)融合起來(lái),變古體為七言,無(wú)論內(nèi)容和形式,都體現(xiàn)出卓越的創(chuàng)造性。
《四時(shí)田園雜興》內(nèi)容極為豐富,江南農(nóng)村的自然風(fēng)光,四時(shí)農(nóng)事,農(nóng)家的生活遭遇等盡現(xiàn)其中,形成生動(dòng)的鄉(xiāng)村社會(huì)長(zhǎng)卷。所選第一首描寫(xiě)清明節(jié)的自然景色;第二首寫(xiě)播種前的`鄉(xiāng)村景象;第三首寫(xiě)農(nóng)家春日生活畫(huà)面;第四首說(shuō)養(yǎng)蠶;第五首寫(xiě)初夏江南農(nóng)村景色;第六首以老農(nóng)口氣寫(xiě)農(nóng)家的勞動(dòng)情景;第七首寫(xiě)農(nóng)家負(fù)擔(dān)的沉重;第八首寫(xiě)農(nóng)家打場(chǎng);第九首寫(xiě)租稅的苛重、官吏的無(wú)恥可惡;第十首寫(xiě)純樸的鄉(xiāng)情。所選十詩(shī)可窺見(jiàn)《四時(shí)田園雜興》的風(fēng)貌。 《四時(shí)田園雜興》無(wú)論敘事、寫(xiě)景、言情,無(wú)不機(jī)巧自然又含蘊(yùn)豐富,耐人回味,有很高的藝術(shù)成就。
作品鑒賞
《四時(shí)田園雜興》是詩(shī)人退居家鄉(xiāng)后寫(xiě)的一組大型的田家詩(shī),共六十首,描寫(xiě)農(nóng)村春、夏、秋、冬四個(gè)季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時(shí)也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。這是其中的一首,描寫(xiě)農(nóng)村夏日生活中的一個(gè)場(chǎng)景。
首句說(shuō):白天下田去除草,晚上搓麻線!霸盘铩奔闯。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活!翱(jī)麻”是指婦女們?cè)诎滋旄赏陝e的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫(xiě)勞動(dòng)場(chǎng)面。次句“村莊兒女各當(dāng)家”,“兒女”即男女,全詩(shī)用老農(nóng)的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當(dāng)家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會(huì)耕也不會(huì)織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,喜愛(ài)勞動(dòng),于是“也傍桑陰學(xué)種瓜”,即在茂盛成陰的桑樹(shù)底下學(xué)種瓜。這是農(nóng)村中常見(jiàn)的現(xiàn)象,卻頗有特色。結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣。
詩(shī)人用清新的筆調(diào),對(duì)農(nóng)村初夏時(shí)的緊張勞動(dòng)氣氛作了較為細(xì)膩的描寫(xiě),讀來(lái)意趣橫生。
作者簡(jiǎn)介
范成大(1126-1193)南宋詩(shī)人。字致能,又字幼元、友生,號(hào)山中居士,又號(hào)石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進(jìn)士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經(jīng)略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅(jiān)強(qiáng)不屈,幾被殺。晚年退居故鄉(xiāng)石湖,卒謚文穆。其詩(shī)題材廣泛,與陸游、楊萬(wàn)里、尤袤齊名,稱“南宋四大家”。又工詞。著作頗富,存世有《石湖居士詩(shī)集》、《石湖詞》、《桂海虞衡志》、《吳船錄》、《吳郡志》等。
《四時(shí)田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析2
原文:
四時(shí)田園雜興·其三十一
宋代:范成大
晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。
譯文:
晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。
白天去田里鋤草,夜晚在家中搓麻線,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動(dòng)。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。
小孩子雖然不會(huì)耕田織布,也在那桑樹(shù)蔭下學(xué)著種瓜。
注釋:
晝出耘(yún)田夜績(jī)(jì)麻,村莊兒女各當(dāng)家。
耘田:除草?(jī)麻:把麻搓成線。各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。
童孫未解供耕(gēng)織,也傍(bàng)桑(sāng)陰學(xué)種瓜。
未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。陰:樹(shù)蔭。
賞析:
這首詩(shī)描寫(xiě)農(nóng)村夏日生活中的一個(gè)場(chǎng)景。
首句“晝出耘田夜績(jī)麻”是說(shuō):白天下田去除草,晚上搓麻線!霸盘铩奔闯。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活!翱(jī)麻”是指婦女們?cè)诎滋旄赏陝e的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫(xiě)勞動(dòng)場(chǎng)面。次句“村莊兒女各當(dāng)家”,“兒女”即男女,全詩(shī)用老農(nóng)的口氣,“兒女”也就是指年輕人!爱(dāng)家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會(huì)耕也不會(huì)織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,于是“也傍桑陰學(xué)種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹(shù)底下學(xué)種瓜。這是農(nóng)村中常見(jiàn)的現(xiàn)象,卻頗有特色。結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣。
詩(shī)人用清新的筆調(diào),對(duì)農(nóng)村初夏時(shí)的緊張勞動(dòng)氣氛,作了較為細(xì)膩的描寫(xiě),讀來(lái)意趣橫生。
【《四時(shí)田園雜興·其三十一》原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《四時(shí)田園雜興·其三十一》范成大原文注釋翻譯賞析04-13
冬日田園雜興原文、注釋及賞析12-04
《四時(shí)田園雜興》翻譯賞析02-01
四時(shí)田園雜興的翻譯賞析02-18