1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 小孤山原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-10-31 19:20:11 古籍 我要投稿

        小孤山原文翻譯及賞析(合集2篇)

        小孤山原文翻譯及賞析1

          原文:

          過(guò)小孤山大孤山

          宋代:陸游

          八月一日,過(guò)烽火磯。南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山當(dāng)是其一也。自舟中望山,突兀而已。及拋江過(guò)其下,嵌巖竇穴,怪奇萬(wàn)狀,色澤瑩潤(rùn),亦與它石迥異。又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,羅絡(luò)其上,如寶裝屏風(fēng)。是日風(fēng)靜,舟行頗遲,又秋深潦縮,故得盡見(jiàn)。杜老所謂“幸有舟楫遲,得盡所歷妙”也。

          過(guò)澎浪磯、小孤山,二山東西相望。小孤屬舒州宿松縣,有戍兵。凡江中獨(dú)山,如金山、焦山、落星之類(lèi),皆名天下,然峭拔秀麗皆不可與小孤比。自數(shù)十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可擬,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿態(tài)萬(wàn)變,信造化之尤物也。但祠宇極于荒殘,若稍飾以樓觀亭榭,與江山相發(fā)揮,自當(dāng)高出金山之上矣。廟在山之西麓,額曰“惠濟(jì)”,神曰“安濟(jì)夫人”。紹興初,張魏公自湖湘還,嘗加營(yíng)葺,有碑載其事。又有別祠在澎浪磯,屬江州彭澤縣,三面臨江,倒影水中,亦占一山之勝。舟過(guò)磯,雖無(wú)風(fēng),亦浪涌,蓋以此得名也。昔人詩(shī)有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,傳者因謂小孤廟有彭郎像,澎浪廟有小姑像,實(shí)不然也。晚泊沙夾,距小孤一里。微雨,復(fù)以小艇游廟中,南望彭澤、都昌諸山,煙雨空濛,鷗鷺滅沒(méi),極登臨之勝,徙倚久之而歸。方立廟門(mén),有俊鶻摶水禽,掠江東南去,甚可壯也。廟祝云,山有棲鶻甚多。

          二日早,行未二十里,忽風(fēng)云騰涌,急系纜。俄復(fù)開(kāi)霽,遂行。泛彭蠡口,四望無(wú)際,乃知太白“開(kāi)帆入天鏡”之句為妙。始見(jiàn)廬山及大孤。大孤?tīng)铑?lèi)西梁,雖不可擬小姑之秀麗,然小孤之旁,頗有沙洲葭葦,大孤則四際渺彌皆大江,望之如浮水面,亦一奇也。江自湖口分一支為南江,蓋江西路也。江水渾濁,每汲用,皆以杏仁澄之,過(guò)夕乃可飲。南江則極清澈,合處如引繩,不相亂。晚抵江州。州治德化縣,即唐之潯陽(yáng)縣,柴桑、栗里,皆其地也;南唐為奉化軍節(jié)度,今為定江軍。岸土赤而壁立,東坡先生所謂“舟人指點(diǎn)岸如赪”者也。泊湓浦,水亦甚清,不與江水亂。自七月二十六日至是,首尾才六日,其間一日阻風(fēng)不行,實(shí)以四日半溯流行七百里云。

          譯文:

          八月一日,過(guò)烽火磯。南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山當(dāng)是其一也。自舟中望山,突兀而已。及拋江過(guò)其下,嵌巖竇穴,怪奇萬(wàn)狀,色澤瑩潤(rùn),亦與它石迥異。又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,羅絡(luò)其上,如寶裝屏風(fēng)。是日風(fēng)靜,舟行頗遲,又秋深潦縮,故得盡見(jiàn)。杜老所謂“幸有舟楫遲,得盡所歷妙”也。

          八月一日,(船)經(jīng)過(guò)烽火磯。南朝以來(lái),從武昌(今鄂城)到京口,依次設(shè)置了很多(報(bào)警的)烽火臺(tái),這座山應(yīng)該是其中之一。從船上看山,只是見(jiàn)到高聳的山峰罷了。等到拋錨停船后,(我)走過(guò)山下,(看到)裂縫的巖石和各式的洞穴,奇形怪狀,色彩光亮潤(rùn)澤,也和別的石頭不大一樣。又有一塊巨石,與烽火磯不相連。高峻雄偉地拔地而起,高約一百多尺,有紅藤綠蔓蒙絡(luò)在它上面,像寶石鑲嵌的屏風(fēng)。這一天,風(fēng)平浪靜,船走得很慢,又因?yàn)樯钋,江水較淺,所以能看到這里的一切美景,(正像)杜甫所說(shuō)的“幸有舟楫遲,得盡所歷妙”。

          過(guò)澎浪磯、小孤山,二山東西相望。小孤屬舒州宿松縣,有戍兵。凡江中獨(dú)山,如金山、焦山、落星之類(lèi),皆名天下,然峭拔秀麗皆不可與小孤比。自數(shù)十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可擬,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿態(tài)萬(wàn)變,信造化之尤物也。但祠宇極于荒殘,若稍飾以樓觀亭榭,與江山相發(fā)揮,自當(dāng)高出金山之上矣。廟在山之西麓,額曰“惠濟(jì)”,神曰“安濟(jì)夫人”。紹興初,張魏公自湖湘還,嘗加營(yíng)葺,有碑載其事。又有別祠在澎浪磯,屬江州彭澤縣,三面臨江,倒影水中,亦占一山之勝。舟過(guò)磯,雖無(wú)風(fēng),亦浪涌,蓋以此得名也。昔人詩(shī)有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,傳者因謂小孤廟有彭郎像,澎浪廟有小姑像,實(shí)不然也。晚泊沙夾,距小孤一里。微雨,復(fù)以小艇游廟中,南望彭澤、都昌諸山,煙雨空濛,鷗鷺滅沒(méi),極登臨之勝,徙倚久之而歸。方立廟門(mén),有俊鶻摶水禽,掠江東南去,甚可壯也。廟祝云,山有棲鶻甚多。

          經(jīng)過(guò)澎浪磯、小孤山,(這)兩座山東西相望。小孤山屬于舒州宿松縣,山上有兵戍守著。所有江中的獨(dú)山,如金山、焦山、落星山之類(lèi),都是名聞天下的,但從峭拔秀麗上看,都不能和小孤山相比。從幾十里外看去,小孤山碧綠的山峰高高聳立著,直插云霄,已經(jīng)不是別的山可以相比的了。越近(看)越秀麗,冬天,夏天,晴天,雨天,姿態(tài)變化萬(wàn)千,確實(shí)是自然界風(fēng)景最優(yōu)美的地方。只是(山上的)廟宇太荒涼殘破了,如果再增加些樓臺(tái)亭榭,與山光水色互相輝映,自然會(huì)比金山更漂亮了。廟在西邊山腳下,匾額上寫(xiě)著“惠濟(jì)”二字,(里面供奉的)神叫“安濟(jì)夫人”。紹興初年,魏國(guó)公張浚從湖南回來(lái),曾經(jīng)修繕過(guò),有座碑記載了這件事。又有另一座廟在澎浪磯,在江州彭澤縣境內(nèi),三面臨著長(zhǎng)江,山的倒影映在水中,也是一處名山勝景。船過(guò)澎浪磯,即使無(wú)風(fēng),浪也很大,澎浪磯大概因此而得名吧。古人有詩(shī):“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎!眰髡f(shuō)的人說(shuō)小孤山的廟里有彭郎像,澎浪磯廟里有小姑像,其實(shí)并不是這樣的。這天晚上,(我的船)就停在沙夾,距小孤山大約一里遠(yuǎn)。天下著雨,(我)又乘小艇到小孤山的廟中瀏覽。向南遠(yuǎn)望,彭澤、都昌一帶山巒,煙雨迷茫,沙鷗和白鷺隱沒(méi)了蹤跡。登山臨水瀏覽名勝可算登峰造極了,徘徊了很長(zhǎng)時(shí)間才回去。剛到廟門(mén)口站著,(就看到)有一只健美的老鷹正在追逐水鳥(niǎo),掠過(guò)江面東南方向飛去,非常壯觀。守廟的人說(shuō),山上棲息著很多老鷹。

          二日早,行未二十里,忽風(fēng)云騰涌,急系纜。俄復(fù)開(kāi)霽,遂行。泛彭蠡口,四望無(wú)際,乃知太白“開(kāi)帆入天鏡”之句為妙。始見(jiàn)廬山及大孤。大孤?tīng)铑?lèi)西梁,雖不可擬小姑之秀麗,然小孤之旁,頗有沙洲葭葦,大孤則四際渺彌皆大江,望之如浮水面,亦一奇也。江自湖口分一支為南江,蓋江西路也。江水渾濁,每汲用,皆以杏仁澄之,過(guò)夕乃可飲。南江則極清澈,合處如引繩,不相亂。晚抵江州。州治德化縣,即唐之潯陽(yáng)縣,柴桑、栗里,皆其地也;南唐為奉化軍節(jié)度,今為定江軍。岸土赤而壁立,東坡先生所謂“舟人指點(diǎn)岸如赪”者也。泊湓浦,水亦甚清,不與江水亂。自七月二十六日至是,首尾才六日,其間一日阻風(fēng)不行,實(shí)以四日半溯流行七百里云。

          第二天早晨,(船)行不到二十里,忽然風(fēng)起云涌,(于是)急忙系上纜繩。不一會(huì)兒,天又轉(zhuǎn)晴,(船又)繼續(xù)前行。泛舟到彭蠡口,四面望去,沒(méi)有邊際,這時(shí)我才領(lǐng)會(huì)李白“開(kāi)帆入天鏡”這句詩(shī)的妙處。這時(shí)才看到廬山和大孤山。大孤山的樣子像西梁山,雖然比不上小孤山那樣秀麗,但是小孤山的旁邊,很有幾塊沙洲和初生的蘆葦;大孤山的四周卻是茫茫無(wú)際的江水,遠(yuǎn)望它像浮在水面上一樣,也是一種奇觀呀!長(zhǎng)江從湖口分出一支成為南江,是江西路一帶水域。(這一段)長(zhǎng)江的水很渾濁,每逢要汲用江水時(shí),都需用杏仁來(lái)澄清,過(guò)一個(gè)晚上才能喝。南江的水卻很清,兩江的水合流處像用繩尺劃分過(guò)一樣,不相混淆。晚上到達(dá)江州,州府設(shè)在德化縣,就是唐代的潯陽(yáng)縣。柴桑、栗里,都屬于江州地面;南唐時(shí)由奉化軍管轄,現(xiàn)在是定江軍。岸上的土是紅色的,像墻一樣起直立著,東坡先生所說(shuō)的“舟人指點(diǎn)岸如赪”,說(shuō)的就是這個(gè)。(船)停泊在湓浦口,水也是很清的,不和江水相混。從七月二十六日到今天,前后才六天,其中有一天因?yàn)轱L(fēng)阻(船)不能行,實(shí)際用了四天半的時(shí)間,逆水而上,航行了七百里。

          注釋?zhuān)?/strong>

          八月一日,過(guò)烽火磯(jī)。南朝自武昌至京口,列置烽燧(suì),此山當(dāng)是其一也。自舟中望山,突兀(wù)而已。及拋江過(guò)其下,嵌(qiàn)巖竇(dòu)穴,怪奇萬(wàn)狀,色澤瑩潤(rùn),亦與它石迥(jiǒng)異。又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,羅絡(luò)其上,如寶裝屏風(fēng)。是日風(fēng)靜,舟行頗遲,又秋深潦縮,故得盡見(jiàn)。杜老所謂“幸有舟楫(jí)遲,得盡所歷妙”也。

          烽火磯:設(shè)置烽火臺(tái)的江邊小山。磯,水邊突出的巖石。烽燧:也稱(chēng)烽火臺(tái)、烽臺(tái)、煙墩、煙火臺(tái)。如有敵情,春秋時(shí)白天燃煙叫烽,夜晚放火叫燧;而唐時(shí)白天燃煙叫燧,夜晚放火叫烽,是古代傳遞軍事信息最快最有效的方法。拋江:拋錨停船于江中。嵌巖竇穴:裂縫的巖石和各式巖洞。嵌,形容山石如張口的樣子。竇,孔,洞。杰然特起:高俊雄偉地拔地而起。杰然,形容高大的樣子。特起,拔地而起。寶裝屏風(fēng):寶石鑲嵌的屏風(fēng)。潦縮:水位下降。潦,積水。杜老,指杜甫。幸有舟楫遲,得盡所歷妙:引自杜甫《次空靈岸》。意思是幸而船只行駛緩慢,因此能盡情欣賞所經(jīng)歷的一切美景。

          過(guò)澎(péng)浪磯(jī)、小孤山,二山東西相望。小孤屬舒州宿松縣,有戍兵。凡江中獨(dú)山,如金山、焦山、落星之類(lèi),皆名天下,然峭拔秀麗皆不可與小孤比。自數(shù)十里外望之,碧峰巉(chán)然孤起,上干云霄,已非它山可擬,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿態(tài)萬(wàn)變,信造化之尤物也。但祠(cí)宇極于荒殘,若稍飾以樓觀亭榭,與江山相發(fā)揮,自當(dāng)高出金山之上矣。廟在山之西麓(lù),額曰“惠濟(jì)”,神曰“安濟(jì)夫人”。紹興初,張魏公自湖湘還,嘗加營(yíng)葺,有碑載其事。又有別祠在澎浪磯,屬江州彭澤縣,三面臨江,倒影水中,亦占一山之勝。舟過(guò)磯,雖無(wú)風(fēng),亦浪涌,蓋以此得名也。昔人詩(shī)有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,傳者因謂小孤廟有彭郎像,澎浪廟有小姑像,實(shí)不然也。晚泊沙夾,距小孤一里。微雨,復(fù)以小艇游廟中,南望彭澤、都昌諸山,煙雨空濛,鷗鷺(lù)滅沒(méi),極登臨之勝,徙(xǐ)倚(yǐ)久之而歸。方立廟門(mén),有俊鶻(hú)摶(tuán)水禽,掠江東南去,甚可壯也。廟祝云,山有棲(qī)鶻(hú)甚多。

          巉:險(xiǎn)峻陡峭。信造化之尤物:誠(chéng)然是自然界風(fēng)景最優(yōu)美的地方。造化,這里指天地、自然界。尤物,特異之物,這里指風(fēng)景最美的'地方。與江山相發(fā)揮:樓觀亭榭與山光水色互相輝映。昔人詩(shī):指北宋文學(xué)家蘇軾的詩(shī)。舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎:引自蘇軾《李思訓(xùn)畫(huà)<長(zhǎng)江絕島圖>》。估客,販貨的行商。漫狂,縱情、放蕩。世俗將彭浪轉(zhuǎn)稱(chēng)彭郎,將小孤轉(zhuǎn)稱(chēng)轉(zhuǎn)稱(chēng)小姑,并傳說(shuō)彭郎小姑婿。徙倚:徘徊不忍去。摶:持,抓。這里指俊鶻用利爪抓住水禽。廟祝:廟堂里管香火的人。

          二日早,行未二十里,忽風(fēng)云騰涌,急系纜。俄復(fù)開(kāi)霽(jì),遂行。泛彭蠡(lǐ)口,四望無(wú)際,乃知太白“開(kāi)帆入天鏡”之句為妙。始見(jiàn)廬山及大孤。大孤?tīng)铑?lèi)西梁,雖不可擬小姑之秀麗,然小孤之旁,頗有沙洲葭(ji。┤敚蠊聞t四際渺(miǎo)彌皆大江,望之如浮水面,亦一奇也。江自湖口分一支為南江,蓋江西路也。江水渾濁,每汲用,皆以杏仁澄之,過(guò)夕乃可飲。南江則極清澈,合處如引繩,不相亂。晚抵江州。州治德化縣,即唐之潯(xún)陽(yáng)縣,柴桑、栗(lì)里,皆其地也;南唐為奉化軍節(jié)度,今為定江軍。岸土赤而壁立,東坡先生所謂“舟人指點(diǎn)岸如赪”者也。泊(bó)湓(pén)浦(pǔ),水亦甚清,不與江水亂。自七月二十六日至是,首尾才六日,其間一日阻風(fēng)不行,實(shí)以四日半溯(sù)流行七百里云。

          開(kāi)帆入天鏡:引自李白《下尋陽(yáng)城泛彭蠡寄黃判官》。意思是開(kāi)船進(jìn)入明亮如鏡、水天一色的鄱陽(yáng)湖。沙洲葭葦:沙洲,江河邊上由泥沙淤積而成的大片地面。葭葦,初生的蘆葦,這里即指蘆葦。渺彌:形容水勢(shì)浩淼,廣闊無(wú)邊。州治:州的官署所在地。治,舊時(shí)稱(chēng)地方政府所在地為“治”。奉化軍節(jié)度:奉化軍管轄。軍,南唐至宋朝時(shí)的區(qū)劃名稱(chēng)。節(jié)度,這里是管轄的意思。赪:紅色。

          賞析:

          本文是游記,寫(xiě)山川景物形象,并在其中蘊(yùn)含著豐富的情趣和韻味。作者船行于長(zhǎng)江小孤山至大孤山一段,所見(jiàn)所游,非止一處,為避免重復(fù)單調(diào),需要用精彩的變化的筆墨,抓住各處景物特征進(jìn)行描繪。文中寫(xiě)烽火磯“嵌巖竇穴,怪奇萬(wàn)狀,色澤瑩潤(rùn)”,寫(xiě)峭石’‘杰然特起”!暗ぬ俅渎_絡(luò)其上,如寶裝屏風(fēng)”,寫(xiě)小孤山“碧峰巉然孤起,上干云霄”,寫(xiě)澎浪磯“雖無(wú)風(fēng),亦浪涌,蓋以此得名”,寫(xiě)大孤山“四際渺彌皆大江,望之如浮水面”,只寥寥幾筆就描繪出鮮明獨(dú)特的形象。

          由于景點(diǎn)多,僅是孤立地寫(xiě)出特征,也可能會(huì)失之分散。作者注意了景點(diǎn)間的聯(lián)系。一是各處景物雖千姿百態(tài),但又均有山與江水相互生發(fā)輝映的描寫(xiě),構(gòu)成整體背景,使景物在多樣中見(jiàn)統(tǒng)一;二是注意各景點(diǎn)地理位置上的聯(lián)系。文章屢次寫(xiě)江流和船行,即在分散的景點(diǎn)中貫以線索。至于寫(xiě)澎浪磯和小孤山,“二山東西相望”,寫(xiě)大孤山時(shí)又與小孤山作比,更見(jiàn)出其間聯(lián)系,從而由各景點(diǎn)共同組成一幅完整的長(zhǎng)江山水圖。

          在各景點(diǎn)中,以對(duì)小孤山的貓寫(xiě)最為充分。作者用筆靈活多變,從各個(gè)角度寫(xiě)這一江中絕景。既隨角度變化顯現(xiàn)作者是在江行中覽眺景物,又從多個(gè)角度充分展現(xiàn)了山水景物的千姿百態(tài)。

          作者在記述山川景物、名勝古跡過(guò)程中,隨時(shí)觸合抒情和議論,并將有關(guān)的傳聞?shì)W事、前人詩(shī)句都信手拈來(lái),還隨筆寫(xiě)出郡縣沿革、地形防戍等情況,豐富了作品的內(nèi)容,使寫(xiě)景記游具有思想深度,同時(shí)亦為景物添彩生色,使一景一物似乎都帶有詩(shī)的靈氣,文的推致,神話的氛圍,歷史的積淀,詩(shī)文傳說(shuō)與勝景相互映發(fā),更為引人入勝。

          作為散文,所描摹的山水形象,與用詩(shī)歌寫(xiě)出的山水形象是有差別的。文貼近山水的本來(lái)面貌,寫(xiě)得具體,而詩(shī)則是寫(xiě)意的,境象與情思都升華得更為高遠(yuǎn)一些。在陸游之前,蘇軾有詠大孤山小孤山的著名題畫(huà)詩(shī)《李思訓(xùn)畫(huà)<長(zhǎng)江絕島圖>》:

          山蒼蒼,水茫茫,大孤小孤江中央。崖崩路絕猿鳥(niǎo)去,惟有喬木攙天長(zhǎng)。客舟何處來(lái)?棹歌中流聲抑揚(yáng)。

          沙平風(fēng)軟望不到,孤山久與船低昂。峨峨兩煙鬟,曉鏡開(kāi)新妝。舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎。

          詩(shī)的最后兩句,為陸游文中所引,但詩(shī)中以浪漫之筆寫(xiě)得煞有介事,而文中僅作為詩(shī)家浪漫想象的妙語(yǔ),并對(duì)有關(guān)傳說(shuō)予以考校。蘇、陸二家,一詩(shī)一文。蘇詩(shī)是凌空飄飏的,所展現(xiàn)的形象,真有“山蒼蒼,水茫!薄吧称斤L(fēng)軟望不到”的感覺(jué),而陸文則是腳路實(shí)地,從多種側(cè)面,作了細(xì)致真實(shí)的描寫(xiě)。蘇詩(shī)能啟發(fā)我們展開(kāi)想象的翅膀,陸文則讓我們?nèi)缤砼R其境。對(duì)比之下,可以顯見(jiàn)其差異。但這種差異,是體現(xiàn)著文學(xué)藝術(shù)手段的豐富多樣,并無(wú)高下優(yōu)劣之分。

        小孤山原文翻譯及賞析2

          原文:

          人言此是海門(mén)關(guān),海眼無(wú)涯駭眾觀。

          天地偶然留砥柱,江山有此障狂瀾。

          堅(jiān)如猛士敵場(chǎng)立,危似孤臣末世難。

          明日登峰須造極,渺觀宇宙我心寬。

          ①小孤山:位于安徽宿松縣城南65公里的長(zhǎng)江之中,四無(wú)依傍,地勢(shì)險(xiǎn)要,是南宋軍事要地。

         、谥x枋得:宋弋陽(yáng)(今屬江西)人,以忠義自任,曾率軍抗元。兵敗后隱居福建一帶,后被無(wú)人脅迫至燕京,絕食而死。

          ③海眼:急流遇阻所形成的大漩渦。

          賞析

          小孤山,位于安徽宿松縣城南65公里的長(zhǎng)江之中,四無(wú)依傍,地勢(shì)險(xiǎn)要,是南宋軍事要地。

          謝枋得,宋末弋陽(yáng)(今屬江西)人,以忠義自任,曾率軍抗元。兵敗后隱居福建一帶,后被元人脅迫至燕京,絕食而死。

          首聯(lián)中“人言”一詞,以敘述的表達(dá)方式引起了整個(gè)句子。上句運(yùn)用比喻修辭,把小孤山所處的環(huán)境比作“海門(mén)關(guān)”,即海上的的大門(mén)關(guān)卡,突出了江水形勢(shì)的險(xiǎn)惡。下句以江流湍急漩渦無(wú)邊無(wú)際足以讓人心驚膽戰(zhàn)的敘述,呼應(yīng)上句,進(jìn)一步襯托了小孤山所處環(huán)境的兇險(xiǎn)。

          頷聯(lián)照應(yīng)詩(shī)題,點(diǎn)出了壯偉的小孤山!疤斓嘏既弧彼淖,表明小孤山這座挺立急流中的山峰是造化的杰作,不可多得。“砥柱”一詞運(yùn)用典故,又賦予小孤山中流砥柱的意義。下句“江山”“狂瀾”兩詞,語(yǔ)義雙關(guān),即是對(duì)小孤山的寫(xiě)實(shí),更是對(duì)小孤山時(shí)代象征意義的揭示。

          頸聯(lián)“堅(jiān)如猛士敵場(chǎng)立,危似孤臣末世難”兩句,運(yùn)用比喻和擬人修辭,把小孤山比作挺立戰(zhàn)場(chǎng)上的一員猛士,堅(jiān)強(qiáng)不屈;又如一位末世艱難中孤獨(dú)無(wú)助的忠臣,危困無(wú)奈。此聯(lián)以直抒胸臆的表現(xiàn)手法,借小孤山表達(dá)了詩(shī)人明知大廈將傾獨(dú)木難支,卻愿堅(jiān)定抗元、力挽狂瀾的復(fù)雜情感。

          尾聯(lián)中的“造”是“至、到”之意,全句直抒胸臆,表達(dá)了詩(shī)人意欲攀登上小孤山峰頂,放眼眺望宇宙,開(kāi)闊心胸之情。此聯(lián)是對(duì)全詩(shī)的總結(jié),在此,山與人合二為一,傳達(dá)出詩(shī)人以身許國(guó)的高遠(yuǎn)志向。

          全詩(shī)主體上采用了托物言志的表現(xiàn)手法,借小孤山此物,言詩(shī)人挺身而出、報(bào)效國(guó)家之志。

        【小孤山原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        小孤山原文翻譯及賞析03-18

        小孤山原文賞析及翻譯04-24

        小孤山原文翻譯及賞析2篇05-26

        小孤山原文翻譯及賞析(2篇)07-09

        小孤山的原文翻譯06-11

        小孤山原文及賞析08-17

        過(guò)小孤山大孤山原文賞析及翻譯04-25

        《過(guò)小孤山大孤山》原文及翻譯03-18

        過(guò)小孤山大孤山原文及賞析07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>