1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-11-30 15:20:09 古籍 我要投稿

        《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析

          在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

          《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》

          作者:孟浩然

          朝代:唐朝

          八月湖水平,涵虛混太清。

          氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽城。

          欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。

          坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

          詞句注釋

          ⑴張丞相:指張九齡,唐玄宗時(shí)宰相,詩人,字子壽,一名博物。

         、啤鞍嗽隆倍洌汉蠞q,與岸齊平;天水相連,混為一體。虛、太清:均指天空。

          ⑶云夢(mèng)澤:古時(shí)云、夢(mèng)為二澤,長江之南為夢(mèng)澤,江北為云澤,后來大部分變干變淤,成為平地,并稱為云夢(mèng)澤,約為今洞庭湖北岸一帶地區(qū)。宋代范致明《岳陽風(fēng)土記》:“蓋城據(jù)東北,湖面百里,常多西南風(fēng)。夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息。”

          ⑷“欲濟(jì)”二句:是以比喻的方式說,想做官卻苦無門路,無人引薦,但不做官又有辱圣明的時(shí)代。

          ⑸羨魚情:《淮南子·說林訓(xùn)》中記載:“臨淵而羨魚,不若歸家織網(wǎng)!边@句仍是表示作者希望入仕,企盼有人引薦。

          譯文

          八月的洞庭湖,水勢(shì)浩渺無邊,水天迷蒙。云夢(mèng)二澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎要把岳陽城撼動(dòng)。我想渡水卻苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。只能觀看別人辛勤臨河垂釣,白白羨慕別人得魚成功。

          賞析:

          《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》是唐代詩人孟浩然的作品。前兩聯(lián)描繪洞庭湖壯麗闊大而充滿活力的景色;后兩聯(lián)抒情,表達(dá)了作者希望有人援引他入仕從政的理想。全詩“體物寫志”,詩人托物抒懷,曲筆擒旨,于浩淼闊大、洶涌澎湃的自然之景中流露了心聲。此詩含蓄委婉,獨(dú)標(biāo)風(fēng)韻,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。

          拓展:魚麗原文翻譯賞析

          魚麗原文

          魚麗于罶,鲿鯊。君子有酒,旨且多。

          魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。

          魚麗于罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。物其多矣,

          維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時(shí)矣!

          魚麗譯文及注釋

          譯文

          魚兒落進(jìn)捕魚簍,鲿魚魦魚都鮮活。

          主人有酒宴賓客,那酒甘美又盛多。

          魚兒落進(jìn)捕魚簍,魴魚鱧魚嫩而肥。

          主人有酒宴賓客,那酒盛多又甘美。

          魚兒落進(jìn)捕魚簍,鰋魚鯉魚一齊煮。

          主人有酒宴賓客,那酒甘美又豐足。

          食物豐盛實(shí)在妙,質(zhì)量又是非常好。

          食物甘美任品味,各種各類很齊備。

          食物應(yīng)有盡有之,供應(yīng)也都很及時(shí)。

          注釋

          1.麗:《書·呂刑》:“越茲麗刑并制,罔差有辭!薄对姟む{風(fēng)·干旄》:“良馬五之!笨追f達(dá)疏引三國魏王肅曰:“夏后氏駕兩謂之麗!薄对姟ご笱拧の耐酢罚骸吧讨畬O子,其麗不億!薄吨芏Y·夏官·校人》:“麗馬一圉!薄盾髯印ふ罚骸袄鄱晌模愐!薄缎栄拧V言》:“麗,兩也!边@里用為成群結(jié)隊(duì)之意。

          2.罶:(liu柳)《詩·小雅·苕之華》:“牂羊墳首,三星在罶。”這里用為捕魚的竹簍子之意。

          3.鲿:(chang嘗)動(dòng)物名。鲿科魚類的通稱!对姟ぶ茼灐摗罚骸坝绪g有鮪,鰷鲿鰋鯉!

          4.旨:《書·說命中》:“旨哉,說。乃言惟服!薄对姟ぺL(fēng)·谷風(fēng)》:“我有旨蓄,亦以御冬!薄对姟り愶L(fēng)·防有鵲巢》:“防有鵲巢,邛有旨苕!薄对姟ぶ茼灐そz衣》:“旨酒思柔,不吳不敖!薄对姟旐灐ゃ罚骸凹蕊嬛季。”《論語·陽貨》:“夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也。”《儀禮·鄉(xiāng)飲禮》:“告旨。”《禮記·學(xué)記》:“雖有嘉肴,弗食,不知其旨也。”《說文》:“旨,美也。從甘,匕聲!边@里用為美昧的食物之意。

          5.魴:(fáng防)魚名。鳊魚的古稱!对姟R風(fēng)·敝笱》:“敝笱在梁,其魚魴鰥!薄对姟ば⊙拧げ删G》:“其釣維何,維魴及鱮。”

          6.鱧:(lǐ禮)一種淡水魚,體圓長,口大,牙尖,色黑,有斑點(diǎn),性兇猛;捕食其他魚類。肉肥美,供食用。又名黑魚、烏鱧、銅魚;俗稱“烏魚”。

          7.鰋:(yǎn偃)即鲇魚!对姟ぶ茼灐摗罚骸坝绪g有鮪,鰷鲿鰋鯉!

          8.偕:《詩·鄘風(fēng)·君子偕老》:“君子偕老,副笄六珈!薄对姟の猴L(fēng)·陟岵》:“夙夜必偕。”《詩·小雅·賓之初筵》:“酒既和旨,飲酒孔偕!薄蹲髠鳌でf公七年》:“與雨偕也!薄睹献印す珜O丑上》:“故由由然與之偕而不自失焉。”《說文》:“偕,俱也!边@里用為共同在一起之意。

          魚麗賞析

          《小雅·魚麗》,為周代燕飧賓客通用之樂歌。詩中盛贊宴享時(shí)酒肴之甘美盛多,以見豐年多稼,主人待客殷勤,賓主共同歡樂的情景。詩中所稱的“君子”,是賓客對(duì)主人美稱。

          全詩六章,顯示歡樂的氣氛,在贊美酒肴豐富的同時(shí),并于后三章進(jìn)而贊美年豐物阜,故而在宴會(huì)當(dāng)中,賓主得以盡情享受。詩的前三章,章四句,皆以“魚麗”起興,具體地歌贊主人酒宴的豐盛,禮遇的周到,可以說是全詩的主體部分。詩人從魚和酒兩方面著筆,并沒有寫宴會(huì)的全部情景。以魚的.品種眾多,暗示其他肴饌的豐盛;以酒的既多且旨,表明宴席上賓主盡情歡樂的盛況。寫魚的品種眾多,不厭其詳,寫飲酒的情況,就比較概括,這種寫法,是經(jīng)過精心選擇的。在周代我國已進(jìn)入農(nóng)業(yè)社會(huì),農(nóng)業(yè)有了相當(dāng)?shù)陌l(fā)展,不僅廣興耕稼,而且許多魚類,已成為人們常見的美食。捕魚養(yǎng)魚的方法也有了進(jìn)步,在《詩經(jīng)》里,提到魚的篇章不少!囤L(fēng)·谷風(fēng)》、《齊風(fēng)·敝笱》、《豳風(fēng)·九罭》,乃至《周頌·潛》、《小雅·南有嘉魚》、《小雅·魚藻》都有關(guān)于魚的記載,特別是在《陳風(fēng)·衡門》當(dāng)中,有這樣的詩句:“豈其食魚,必河之魴;豈其娶妻,必齊之姜。”又說:“豈其食魚,必河之鯉,豈其娶妻,必宋之子!庇敏、鯉兩種魚的嘉美和娶妻要娶“齊姜”“宋子”,相提并論,可見人們對(duì)吃這兩種魚的青睞。在《周頌·潛》詩中,以“猗與漆沮,潛有多魚”寫?zhàn)B飼魚類的情況,并且表明飼養(yǎng)的目的,是為了“以享以祀,以介景福”,可見養(yǎng)魚之被重視。滋味鮮美的魚類在宴席上,也就成人們樂于稱道的美饌了。在此詩前三章中,每章并列兩種魚名:“有鲿有鯊”、“有魴有鱧”、“有鰋有鯉”,詩人不厭列舉,并非純用夸張語氣,而是借魚類之多,說明酒宴的隆重,并以表明其他肴饌也必然相應(yīng)的豐富。詩人這種舉一反三,以簡馭繁的手法,是廣為后人效法的。

          說到酒,“酒”是豐年的象征,豐年釀酒,是先民歷來的習(xí)慣。古代釀酒的原料,純用糧食作物。在食用的五谷豐產(chǎn)之后,人們才用多余谷類,進(jìn)行酒類的釀制!对娊(jīng)》中提到酒的名篇很多,《豳風(fēng)·七月》中說:“八月剝棗,十月獲稻,為此春酒,以介眉?jí)。”《周頌·豐年》這篇,寫得更具體,其詩云:“豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭,為酒為醴……以洽百禮,降?捉。”詩中所稱之稌,今稱為稻(一說專指糯稻),稻黍俱得豐收,盈倉盈廩,“為酒為醴”,才有條件。酒之為用,除了供祭祀昭告豐收之外,“以洽百禮”一句,概括了它的重大作用。因而宴會(huì)之中要?dú)g飲旨酒,燕饗嘉賓,更以酒多且旨,以示豐年之歡樂。朱熹《詩集傳》,據(jù)《儀禮》“鄉(xiāng)飲酒”及“燕禮”皆歌《魚麗》,稱此詩為燕饗上下通用之樂,其義甚明。證以《小雅》中其他有關(guān)飲酒的詩篇,如《鹿鳴》(原為燕饗群臣嘉賓之詩,其后成為上下通用之樂)云:“我有旨酒,以燕樂嘉賓之心!薄拔矣兄季,嘉賓式燕以遨!薄俄熪汀吩疲骸皹肪平裣,君子維宴!鄙w“酒以成禮”、“酒以盡歡”,由來已久。《南有嘉魚》詩亦稱“君子有酒,嘉賓式燕以樂!贝嗽娗叭路锤卜Q道“君子有酒,旨且多”、“君子有酒,多且旨”、“君子有酒,旨且有”,正是表明賓主在宴會(huì)中十分歡樂的情景。

          詩的后三章,詩人緊扣前三章中三個(gè)重要詞語“多、旨、有”,進(jìn)而贊美在豐年之后,不僅燕饗中酒肴既多且美,更推廣到“美萬物盛多”(《毛詩序》)這一更有普遍意義的主題。就詩的本身來說,這三章可稱為副歌。有了這三章,歌贊豐年的詩意,乃更為深摯。詩人說:“物其多矣,維其嘉矣”,“物其旨矣,維其偕矣”,“物其有矣,維其時(shí)矣”。由物品之多,而贊美到物之嘉美;由物品之旨,而贊美到物之齊全;由物品之富有,而贊美其生產(chǎn)之及時(shí)。表明年豐物阜,既是大自然的賜予,更是人類勤勞創(chuàng)造的成果。而燕饗的歡樂,則是在豐年以后才能取得的生活中的享受。詩章語簡而義賅,充分顯示了物類繁多而時(shí)人富裕這樣的現(xiàn)實(shí)。

          《魚麗》,作為一首樂歌,它的唱法,現(xiàn)在已不知其詳,無從考證,但在語言運(yùn)用方面,仍能得到一些啟示。前三章章法相同,采用四、二、四、三的參差句式,在唱法上既有反覆贊歌之美,又有參差不齊的音樂節(jié)奏,便于重唱合唱。詩中所稱的“旨且多”、“多且旨”、“旨且有”,在用意上雖無甚差別,但能產(chǎn)生一唱三嘆的美感,使?jié)M座增歡。后三章著重在點(diǎn)明主題、渲染氣氛,所以每章只有兩句。在詩句的本身,其重音節(jié)落在“嘉、偕、時(shí)”等字詞上,句末用“矣”字,使樂曲可以延長詠嘆時(shí)間,起放慢節(jié)奏的作用。前后三章,互相輝映,其整體構(gòu)思,頗見出詩人手法的高妙。

        【《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及翻譯賞析03-04

        望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭原文及賞析07-26

        《望洞庭湖贈(zèng)張丞相 / 臨洞庭》原文及賞析10-15

        望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文翻譯及賞析03-10

        望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文、翻譯及賞析11-24

        望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文翻譯及賞析07-26

        孟浩然《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析11-22

        望洞庭湖贈(zèng)張丞相翻譯及原文09-25

        孟浩然 《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》全詩賞析及翻譯02-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>