1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《楚天遙過清江引·有意送春歸》原文翻譯賞析

        時間:2022-08-24 14:27:36 古籍 我要投稿

        《楚天遙過清江引·有意送春歸》原文翻譯賞析

        《楚天遙過清江引·有意送春歸》原文翻譯賞析1

          楚天遙過清江引·有意送春歸

          作者:如晦

          朝代:宋朝

          有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用著來,何似休歸去。

          目斷楚天遙,不見春歸路。風急桃花也似愁,點點飛紅雨。

          譯文

          情意纏纏送春回去,因為沒有辦法把春留住。既然春天明年還要回來,還莫如今年別回去。桃花也因為春歸而悲傷,紛紛揚揚地飄落有如遍灑紅玉。望斷了遙遠的.天際,也看不見春天回歸的路。春如果有情必然也會十分痛苦,悄悄地看時光匆匆暗度。是住在夕陽將落的山后面?還是住在煙水茫茫的渡口?不知春天現(xiàn)在究竟在哪里?

          注釋

          ⑴楚天遙過清江引:為雙調帶過曲。句式為:楚天遙,通篇五字八句四韻。清江引:七五、五五七。⑵著:叫,讓。⑶楚天:南天,因為楚在南方。⑷韶光:美好時光。⑸夕陽山外山,春水渡傍渡:襲用宋戴復古《世事》詩:“春水渡傍渡,夕陽山外山。”⑹那答兒:哪里,哪邊。

          賞析:

          薛昂夫這組雙調帶過曲,多用五七言句法,也融入一些前人詩詞,婉約幽麗,富有詩詞韻味。全曲抒發(fā)傷春惜春的悲切心情。

          此曲前段《楚天遙》,句式與詞牌《生查子》同,寫送春情景;后段《清江引》,接起上疊歇拍,續(xù)寫別后情景。全曲情景交煉,意境凄美悠遠,韻味自厚。這種韻味與急切透辟之致相兼濟,便是此曲之特美。

        《楚天遙過清江引·有意送春歸》原文翻譯賞析2

          原文:

          楚天遙過清江引·有意送春歸

          宋代:如晦

          有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用著來,何似休歸去。

          目斷楚天遙,不見春歸路。風急桃花也似愁,點點飛紅雨。

          譯文:

          有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用著來,何似休歸去。

          情意纏纏送春回去,因為沒有辦法把春留住。既然春天明年還要回來,還莫如今年別回去。

          目斷楚天遙,不見春歸路。風急桃花也似愁,點點飛紅雨。

          望斷了遙遠的天際,也看不見春天回歸的路。桃花也因為春歸而悲傷,紛紛揚揚地飄落有如遍灑紅玉。

          注釋:

          有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用著來,何似休歸去。

          著:叫,讓。

          目斷楚天遙(yáo),不見春歸路。風急桃花也似愁(chóu),點點飛紅雨。

          楚天:南天,因為楚在南方。韶光:美好時光。那答兒:哪里,哪邊。

          賞析:

          薛昂夫這組雙調帶過曲,多用五七言句法,也融入一些前人詩詞,婉約幽麗,富有詩詞韻味。全曲抒發(fā)傷春惜春的悲切心情。

          此曲前段《楚天遙》,句式與詞牌《生查子》同,寫送春情景;后段《清江引》,接起上疊歇拍,續(xù)寫別后情景。全曲情景交煉,意境凄美悠遠,韻味自厚。這種韻味與急切透辟之致相兼濟,便是此曲之特美。

        【《楚天遙過清江引·有意送春歸》原文翻譯賞析】相關文章:

        楚天遙過清江引·屈指數(shù)春來原文及賞析08-25

        《楚天遙帶清江引有意送春歸》閱讀答案與簡析12-29

        楚天遙帶過清江引的詩詞原文及譯文09-06

        薛昂夫《楚天遙過清江引》翻譯賞析及閱讀訓答案12-29

        元曲《雙調·楚天遙帶清江引》注釋賞析04-03

        《清江引·春思》原文及翻譯04-12

        清江引·春思原文及賞析02-27

        清江引·春思翻譯及賞析02-07

        清江引·相思原文翻譯及賞析12-06

        張可久《清江引·春思》原文翻譯與賞析04-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>