1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析

        時間:2024-03-23 19:20:28 維澤 古籍 我要投稿

        春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析

          在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩詞鑒賞吧?不管是對古詩詞中的某一個字/詞進(jìn)行分析,還是探討作者想要表達(dá)的情感及人生觀,都屬于古詩詞鑒賞。還記得古詩詞鑒賞是怎樣做的嗎?下面是小編幫大家整理的春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析

          《春日西湖寄謝法曹歌》是北宋文學(xué)家歐陽修于宋仁宗景祐四年(1037年)春天所作的一首雜言古詩。全詩以“萬里思春尚有情”一句為界分為兩部分,前部分寫西湖景色及朋友相念之情,實際上是含蓄地表達(dá)了對友人寄詩安慰詩人情意的感激;后部分通過對夷陵春天景物的描繪,抒寫自己異鄉(xiāng)逢春的新鮮見聞和落寞情懷。這首詩著重表現(xiàn)朋友間的思念之情,也抒發(fā)了詩人遭受貶謫、覽物傷春的苦悶心情。詩中春景寫得明媚可喜,感情寫得真摯動人。

          原文:

          西湖春色歸,春水綠于染。

          群芳爛不收,東風(fēng)落如糝。

          參軍春思亂如云,白發(fā)題詩愁送春。

          遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人。

          萬里思春尚有情,忽逢春至客心驚。

          雪消門外千山綠,花發(fā)江邊二月晴。

          少年把酒逢春色,今日逢春頭已白。

          異鄉(xiāng)物態(tài)與人殊,惟有東風(fēng)舊相識。

          譯文

          春天使者姍姍前來訪問,西湖水面換上綠色衣裙。

          漫山遍野捧出七彩熱情,花風(fēng)落地一樣喚人興奮。

          春來了,參軍思緒亂如云,白發(fā)人,最怕題詩送青春。

          我知道你擺好了湖中酒席,等待著老朋友來開懷暢飲。

          遙遙萬里你捎來一片春情,每到春來我暗暗感到心驚。

          冰雪消融,門外千山碧綠,繁花爭妍,江邊二月多晴。

          還記得,少年時,迎春暢飲,到如今,春草綠,兩鬢如絲。

          他鄉(xiāng)作客,物態(tài)人情各異,東風(fēng)情意,年年難舍難離。

          注釋

          西湖:指許州(今河南許昌市)西湖。

          謝法曹:即謝伯初,字景山,晉江(今屬福建)人。當(dāng)時在許州任司法參軍。宋代州府置錄事參軍、司理參軍、司法參軍等屬官,統(tǒng)稱曹官,司法參軍即稱法曹。

          歸:回去,指春光將逝。

          綠于染:比染過的絲綢還綠。

          爛不收:指落花委地,難于收拾。

          落如糝(sǎn):碎米粒,引申指散粒狀的東西,詩中形容飄落的花瓣。

          參軍:指謝伯初。

          天涯萬里人:詩人自指。

          殊:不同,引申為“陌生”的意思。

          賞析:

          詩的前四句“西湖春色歸,春水綠于染。群芳爛不收,東風(fēng)落如糝!睂懺S州西湖春景:春來波綠,群芳爛漫,明媚旖旎,景致醉人。接下由景及人,轉(zhuǎn)寫詩友殷勤多情,特從這美麗的地方寄來美好情意,點明這首詩是回贈之作。“參軍7春思亂如云,白發(fā)題詩愁送春!睂懺娪央m已自發(fā)蒼蒼,但仍多愁善感,春思如云。謝伯初贈詩中有“多情未老已白發(fā),野思到春亂如云”之句,詩人特別欣賞,故化用其意,描摹詩人白發(fā)多情,寥寥數(shù)筆,卻十分生動傳神!斑b知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人!毕胂笤娪血氉煤,默默思念遠(yuǎn)方被貶的自己。讀詩至此,方知前面寫景用意并不僅僅在于詠嘆西湖的自然風(fēng)光,更是以美景烘托詩友的美好情誼。句中“天涯萬里人”是詩人的自稱,暗寓自己被貶夷陵的遭遇,同時將內(nèi)容巧妙引向自己胸臆的抒發(fā)。

          “萬里思春尚有情,忽逢春至客心驚。”許州、夷陵兩地相距遙遠(yuǎn),又有山川阻隔,故詩人對詩友“萬里”寄詩,傳遞春的消息和真摯友情激動不已,但同時因身遭斥逐,心情凄惶,忽睹春景,不禁心頭震顫。門外綿綿遠(yuǎn)山殘雪融盡,綠裝重?fù)Q。二月晴朗的陽光下,江邊紅花正爭相吐艷,如此來去匆匆的春天,讓人感嘆如梭的光陰和稍縱即逝的美好年華。詩人觸景傷懷,驀然回首:昔日把酒對春、風(fēng)流倜儻的少年,如今而立剛過,卻已是鬢發(fā)蒼蒼。顯然,一個事業(yè)、生活正在蓬勃向上的得意之士,是不太可能如斯身心俱老的,只有歷經(jīng)磨難者才每每會回味過去的大好時光!爱愢l(xiāng)物態(tài)與人殊,惟有東風(fēng)舊相識”,在這貶謫之地,詩人眼甲的一切都是那么陌生、冷淡,唯有歲歲年年按時相伴的春風(fēng)仍是那么熟悉、親切,似在安慰一顆孤寂的心。詩到此戛然而止,但意猶未盡,令讀者回味無窮。

          全詩以春為線索,既有對景物的描繪,又有詩友形象的勾勒和對原詩的化用l既有感于詩友的真摯睛懷,又低徊于自身的遭際,詩情沿這一線索逐層展開,前后承轉(zhuǎn)不著痕跡,使詩篇情韻幽折,是一首酬唱詩的佳作。另外,詩人多處描摹明麗春景,雖有以明朗之景反襯其憂苦之心,今昔之感的用意,但那種或虛或?qū)嵉姆磸?fù)詠嘆,更多的是使詩篇交錯洋溢著令人沉醉的氣氛,一折一揚(yáng)的處理,使詩之色彩也顯得多變而迷人,詩之內(nèi)涵也更加豐富,絕沒有停留在一般的詠春主題上。全詩結(jié)構(gòu)上由景及人,由景及情,層次分明,而接轉(zhuǎn)自然,語言明白曉暢,體現(xiàn)了歐詩的基本特色。

          創(chuàng)作背景

          這首詩作于景祐四年(1037年)。景祐三年(1036年)十月,詩人因為支持范仲淹的政治革新和范仲淹對保守派的斗爭,寫信痛斥保守派諫官高若訥,被貶謫為峽州夷陵令。友人謝伯初從許州寄詩安慰他,他便寫了這首詩作答。

          詩人在《六一詩話》中特意提到這首詩,并說明詩中有些抒情句子的來頭:“余謫夷陵時,景山方為許州法曹,以長韻見寄,頗多佳句。有云:‘長官衫色江波綠,學(xué)士文華蜀錦張。’余答云:‘參軍春思亂入云,白發(fā)題詩愁送春!w景山詩有‘多情未老已白發(fā),野思到春如亂云’之句,故余以此戲之也!

          作者簡介

          歐陽修(1007—1072年),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁、六一居士。吉州吉水(今屬江西)人。天圣進(jìn)士。累官至樞密副使、參知政事。謚文忠。早年支持范仲淹,積極參加政治改革。主張詩文應(yīng)該關(guān)心現(xiàn)實,對宋初以來的浮艷文風(fēng)表示不滿。所作散文說理暢迭,紆徐委備,被列為“唐宋八大家”之一。詩風(fēng)流暢自然,詞風(fēng)婉麗。后人輯有《歐陽文忠公文集》。

        【春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析3篇08-30

        春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析(3篇)08-30

        春日西湖寄謝法曹歌原文翻譯及賞析2篇04-21

        歐陽修《春日西湖寄謝法曹歌》原文賞析02-27

        《春日》原文及翻譯賞析07-22

        春日原文,翻譯,賞析06-09

        春日原文翻譯及賞析03-12

        春日原文、翻譯及賞析10-23

        《春日》原文、翻譯及賞析01-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>