貝宮夫人原文翻譯及賞析
貝宮夫人原文翻譯及賞析1
原文:
丁丁海女弄金環(huán),雀釵翹揭雙翅關(guān)。
六宮不語(yǔ)一生閑,高懸銀牓照青山。
長(zhǎng)眉凝綠幾千年,清涼堪老鏡中鸞。
秋肌稍覺(jué)玉衣寒,空光貼妥水如天。
譯文:
被風(fēng)吹拂的海女(貝宮夫人)及侍女,響起了叮鈴的佩環(huán),貝宮夫人頭上雀釵高聳,雀翅緊閉關(guān)。
她有六個(gè)寢宮,整日不語(yǔ)多安閑,廟門(mén)前銀匾高懸,輝耀著四周的群山。
夫人長(zhǎng)眉凝翠綠,神壽長(zhǎng)久幾千年,她清心寡欲,銅鏡中常飛著青鳳鸞。
秋天的風(fēng)光多明凈,水色天色難分辨,看夫人玉衣多單薄,令人稍覺(jué)肌膚寒。
注釋:
1.貝宮夫人:神女,身份不明,宋代吳正子、明代曾益以為是龍女,清代姚文燮以為是海神,清代學(xué)者王琦則認(rèn)為是南朝梁文學(xué)家任昉《述異記》中所記的貝宮夫人,在太乙山下。
2.丁丁:環(huán)佩相擊聲。海女:海神之女。弄金環(huán):風(fēng)兒吹拂之下,海女塑像上的金環(huán)丁丁作晌。
3.雀釵:雀形的釵頭。翹揭:高起之貌。雙翅關(guān):雀之雙翅合起未開(kāi)。
4.六宮:原指古代天子居住之地,有正寢一,燕寢五。神既稱夫人,則亦仿天子之制立六宮儀制。不語(yǔ)一生閑:海女泥塑,不能言語(yǔ),故曰“一生閑”。
5.銀榜:宮前門(mén)上銀白色牌額。照青山:夫人像與山對(duì)立相映照。
6.凝:凝固不變。綠:代黑。幾千年:謂之神壽長(zhǎng)久。
7.清涼:凄清荒涼。鏡中鸞(luán):謂夫人沒(méi)有匹偶,只如孤鸞,自睹鏡中形影。
8.玉衣:以白玉為衣飾,言其衣服華好。
9.空光:深秋季節(jié)空明澄徹的天宇。貼妥:妥帖穩(wěn)稱。
賞析:
詩(shī)歌的前兩句“丁丁海女弄金環(huán),雀釵翹揭雙翅關(guān)”。描寫(xiě)貝宮夫人的環(huán)佩和頭飾,襯托出神女異常的美貌。
“六宮不語(yǔ)一生閑,高懸銀膀照青山”。描繪了貝宮夫人神像的沉默,神廟里高懇的鏡子照著遠(yuǎn)處的青山隱隱,創(chuàng)造出一種靜溢的神秘。
“長(zhǎng)眉凝綠化千年,清涼堪老鏡中鸞“!蹦G”的長(zhǎng)眉中,又一次見(jiàn)到了李賀喜歡使用的色彩,詩(shī)人將這千年的時(shí)間凝結(jié)為了貝宮夫人神像上那一彎綠眉,這是時(shí)間凝結(jié)而成的色彩!扒鍥隹袄乡R中鸞”,前人解釋道“今神清凈為心,無(wú)有情欲,鏡中鸞影尚存,安有老期”。“鸞”是愛(ài)人的象征,但是通過(guò)"堪老"二字,李賀筆下的貝宮夫人拒絕這種人間的感情。和李商隱的嫦娥不同,李賀的貝宮夫人是一個(gè)沒(méi)有情欲的形象,抽離了人的感情,從而制造了讀者和貝宮夫人之間的疏離感。
在這水天一色的神殿背景之下,詩(shī)人最后寫(xiě)道,“秋肌稍覺(jué)玉衣寒”。詩(shī)人通過(guò)想象,模擬了貝宮夫人的體感!吧杂X(jué)”使得這種疏離感沒(méi)有那么絕對(duì)。
詩(shī)人借貝宮夫人神像以及故事,來(lái)抒發(fā)心中的悲痛。詩(shī)人把生活女性化,為了表現(xiàn)失意心態(tài)。山林仙妹表現(xiàn)的是希望的心靈歷程,江海女神為失望的凄苦心境,形成在傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)基礎(chǔ)上的寄托遙深的文學(xué)品格。
貝宮夫人原文翻譯及賞析2
貝宮夫人
丁丁海女弄金環(huán),雀釵翹揭雙翅關(guān)。
六宮不語(yǔ)一生閑,高懸銀牓照青山。
長(zhǎng)眉凝綠幾千年,清涼堪老鏡中鸞。
秋肌稍覺(jué)玉衣寒,空光貼妥水如天。
翻譯
被風(fēng)吹拂的海女(貝宮夫人)及侍女,響起了叮鈴的佩環(huán),貝宮夫人頭上雀釵高聳,雀翅緊閉關(guān)。
她有六個(gè)寢宮,整日不語(yǔ)多安閑,廟門(mén)前銀匾高懸,輝耀著四周的群山。
夫人長(zhǎng)眉凝翠綠,神壽長(zhǎng)久幾千年,她清心寡欲,銅鏡中常飛著青鳳鸞。
秋天的風(fēng)光多明凈,水色天色難分辨,看夫人玉衣多單薄,令人稍覺(jué)肌膚寒。
注釋
丁。涵h(huán)佩相擊聲。
海女:海神之女。
弄金環(huán):風(fēng)兒吹拂之下,海女塑像上的金環(huán)丁丁作晌。
雀釵:雀形的釵頭。
翹揭:高起之貌。
雙翅關(guān):雀之雙翅合起未開(kāi)。
六宮:原指古代天子居住之地,有正寢一,燕寢五。神既稱夫人,則亦仿天子之制立六宮儀制。
不語(yǔ)一生閑:海女泥塑,不能言語(yǔ),故曰“一生閑”。
銀榜:宮前門(mén)上銀白色牌額。
照青山:夫人像與山對(duì)立相映照。
凝:凝固不變。
綠:代黑。
幾千年:謂之神壽長(zhǎng)久。
清涼:凄清荒涼。
鏡中鸞:謂夫人沒(méi)有匹偶,只如孤鸞,自睹鏡中形影。
玉衣:以白玉為衣飾,言其衣服華好。
空光:深秋季節(jié)空明澄徹的天宇。
貼妥:妥帖穩(wěn)稱。
賞析
詩(shī)歌的`前兩句“丁丁海女弄金環(huán),雀釵翹揭雙翅關(guān)”。描寫(xiě)貝宮夫人的環(huán)佩和頭飾,襯托出神女異常的美貌。
“六宮不語(yǔ)一生閑,高懸銀膀照青山”。描繪了貝宮夫人神像的沉默,神廟里高懇的鏡子照著遠(yuǎn)處的青山隱隱,創(chuàng)造出一種靜溢的神秘。
“長(zhǎng)眉凝綠化千年,清涼堪老鏡中鸞“。”凝綠”的長(zhǎng)眉中,又一次見(jiàn)到了李賀喜歡使用的色彩,詩(shī)人將這千年的時(shí)間凝結(jié)為了貝宮夫人神像上那一彎綠眉,這是時(shí)間凝結(jié)而成的色彩!扒鍥隹袄乡R中鸞”,前人解釋道“今神清凈為心,無(wú)有情欲,鏡中鸞影尚存,安有老期”。“鸞”是愛(ài)人的象征,但是通過(guò)"堪老"二字,李賀筆下的貝宮夫人拒絕這種人間的感情。和李商隱的嫦娥不同,李賀的貝宮夫人是一個(gè)沒(méi)有情欲的形象,抽離了人的感情,從而制造了讀者和貝宮夫人之間的疏離感。
在這水天一色的神殿背景之下,詩(shī)人最后寫(xiě)道,“秋肌稍覺(jué)玉衣寒”。詩(shī)人通過(guò)想象,模擬了貝宮夫人的體感!吧杂X(jué)”使得這種疏離感沒(méi)有那么絕對(duì)。
詩(shī)人借貝宮夫人神像以及故事,來(lái)抒發(fā)心中的悲痛。詩(shī)人把生活女性化,為了表現(xiàn)失意心態(tài)。山林仙妹表現(xiàn)的是希望的心靈歷程,江海女神為失望的凄苦心境,形成在傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)基礎(chǔ)上的寄托遙深的文學(xué)品格。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)大約作于唐憲宗元和九年(814年),于詩(shī)人南游途中,描寫(xiě)了在貝宮夫人廟里的所見(jiàn)。
【貝宮夫人原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《貝宮夫人》注釋及鑒賞05-10
貝宮夫人詩(shī)詞鑒賞07-16
楚宮原文翻譯及賞析10-31
楚宮原文賞析及翻譯10-29
隋宮原文翻譯及賞析11-17
宮詞原文翻譯及賞析02-10
《隋宮》古詩(shī)原文翻譯賞析02-07
隋宮燕原文翻譯及賞析01-07
《隋宮燕》原文翻譯及賞析09-10
李賀《貝宮夫人》譯文及鑒賞10-31