題菊花原文翻譯及賞析精選3篇
題菊花原文翻譯及賞析1
原文:
題菊花
朝代:唐朝
作者:黃巢
颯颯西風(fēng)滿(mǎn)院栽,蕊寒香冷蝶難來(lái)。
他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開(kāi)。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
在秋天颯颯的西風(fēng)中院內(nèi)開(kāi)滿(mǎn)了菊花。蝴蝶早已隨夏日遠(yuǎn)去,蕊寒香冷的菊花只能在秋風(fēng)里孤芳自賞。如果有一天我當(dāng)了分管春天的天神青帝,那么一定要讓這美麗多姿的菊花同桃花一樣開(kāi)在春天里。
注釋
⑴颯颯:形容風(fēng)聲。
、迫铮夯ㄐ膬。
、乔嗟郏核敬褐瘛9糯鷤髡f(shuō)中的五天帝之一,住在東方,主行春天時(shí)令。
⑷報(bào):告訴,告知,這里有命令的意思。
賞析:
宋張端義《貴耳集》卷下記載:“巢五歲侍翁父為菊花聯(lián)句,翁思索未至,巢信口應(yīng)曰:‘堪與百花為總首,自然天賜赭黃衣!仓腹钟麚舫,乃翁曰:‘孫能詩(shī),但未知輕重,可令再賦一篇!矐(yīng)之曰:‘颯颯西風(fēng)滿(mǎn)院栽,蕊寒香冷蝶難來(lái)。他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開(kāi)!边@里說(shuō)這首詩(shī)作于黃巢五歲時(shí),不可信。此詩(shī)當(dāng)作于黃巢年青時(shí),發(fā)動(dòng)起義之前。
題菊花原文翻譯及賞析2
原文:
颯颯西風(fēng)滿(mǎn)院栽,蕊寒香冷蝶難來(lái)。
他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開(kāi)。
譯文
颯颯秋風(fēng)卷地而來(lái),滿(mǎn)園菊花瑟瑟飄搖;ㄈ锘ㄏ愠錆M(mǎn)寒意,蝴蝶蜜蜂難以到來(lái)。
有朝一日,我要當(dāng)了春神,我將安排菊花和桃花同在春天盛開(kāi)。
注釋
颯颯:形容風(fēng)聲。
蕊:花心兒。
青帝:司春之神。古代傳說(shuō)中的五天帝之一,住在東方,主行春天時(shí)令。
報(bào):告訴,告知,這里有命令的意思。
賞析:
唐末詩(shī)人林寬有這樣兩句詩(shī):“莫言馬上得天下,自古英雄皆解詩(shī)。”古往今來(lái),確有不少能“解詩(shī)”的英雄,唐末農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢就是其中突出的一個(gè)。自從陶淵明“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”的名句一出,菊花就和孤標(biāo)傲世的高士、隱者結(jié)下了不解之緣,幾乎成了封建文人孤高絕俗精神的一種象征。黃巢的菊花詩(shī),卻完全脫出了同類(lèi)作品的窠臼,表現(xiàn)出全新的思想境界和藝術(shù)風(fēng)格。
第一句寫(xiě)滿(mǎn)院菊花在颯颯秋風(fēng)中開(kāi)放!拔黠L(fēng)”點(diǎn)明節(jié)令,逗起下句;“滿(mǎn)院”極言其多。說(shuō)“栽”而不說(shuō)“開(kāi)”,是避免與末句重韻,同時(shí)“栽”字本身也給人一種挺立勁拔之感。寫(xiě)菊花迎風(fēng)霜開(kāi)放,以顯示其勁節(jié),這在文人的詠菊詩(shī)中也不難見(jiàn)到;但“滿(mǎn)院栽”卻不同于文人詩(shī)中菊花的形象。無(wú)論是表現(xiàn)“孤標(biāo)傲世”之情,“孤高絕俗”之態(tài)或“孤孑無(wú)伴”之感,往往脫離不了一個(gè)“孤”字。黃巢的詩(shī)獨(dú)說(shuō)“滿(mǎn)院栽”,是因?yàn)樵谒哪恐校@菊花是勞苦大眾的象征,與“孤”字無(wú)緣。
菊花迎風(fēng)霜開(kāi)放,固然顯出它的勁節(jié),但時(shí)值寒秋,“蕊寒香冷蝶難來(lái)”,卻是極大的憾事。在颯颯秋風(fēng)中,菊花似乎帶著寒意,散發(fā)著幽冷細(xì)微的芳香,不象在風(fēng)和日麗的春天開(kāi)放的百花,濃香競(jìng)發(fā),因此蝴蝶也就難得飛來(lái)采掇菊花的幽芳了。在舊文人的筆下,這個(gè)事實(shí)通?偸且饍煞N感情:孤芳自賞與孤孑不偶。作者的感情有別于此。在他看來(lái),“蕊寒香冷”是因?yàn)榫栈ㄩ_(kāi)放在寒冷的季節(jié),他自不免為菊花的開(kāi)不逢時(shí)而惋惜、而不平。
第三、四兩句正是上述感情的自然發(fā)展,揭示環(huán)境的寒冷和菊花命運(yùn)的不公平。作者想象有朝一日自己作了“青帝”(司春之神),就要讓菊花和桃花一起在春天開(kāi)放。這一充滿(mǎn)強(qiáng)烈浪漫主義激情的想象,集中地表達(dá)了作者的宏偉抱負(fù)。統(tǒng)觀全詩(shī),寓意是比較明顯的。詩(shī)中的菊花,是當(dāng)時(shí)社會(huì)上千千萬(wàn)萬(wàn)處于底層的人民的化身。作者既贊賞他們迎風(fēng)霜而開(kāi)放的頑強(qiáng)生命力,又深深為他們所處的環(huán)境、所遭的命運(yùn)而憤激不平,立志要徹底加以改變。所謂“為青帝”,不妨看作建立農(nóng)民革命政權(quán)的形象化表述。作者想象,到了那一天,廣大勞苦大眾就都能生活在溫暖的春天里。值得注意的是,這里還體現(xiàn)了農(nóng)民樸素的平等觀念。因?yàn)樵谧髡呖磥?lái),菊花和桃花同為百花之一,理應(yīng)享受同樣的待遇,菊花獨(dú)處寒秋,蕊寒香冷,實(shí)在是天公極大的不公。因此他決心要讓菊花同桃花一樣享受春天的溫暖。不妨認(rèn)為,這是詩(shī)化了的農(nóng)民平等思想。
這里還有一個(gè)靠誰(shuí)來(lái)改變命運(yùn)的問(wèn)題。是祈求天公的同情與憐憫,還是“我為青帝”,取而代之,其間存在著做命運(yùn)的奴隸和做命運(yùn)的主人的區(qū)別。詩(shī)的作者說(shuō):“我為青帝”,這豪邁的語(yǔ)言,正體現(xiàn)了農(nóng)民階級(jí)領(lǐng)袖人物推翻舊政權(quán)的決心和信心。而這一點(diǎn),也正是一切封建文人所不能超越的鐵門(mén)檻。
這首詩(shī)所抒寫(xiě)的思想感情是非常豪壯的,它使生活在封建社會(huì)中的文人學(xué)士表達(dá)自己胸襟抱負(fù)的各種豪言壯語(yǔ)都相形失色。但它并不流于粗豪,仍不失含蘊(yùn)。這是因?yàn)樵?shī)中成功地運(yùn)用了比興手法,而比興本身又融合著作者對(duì)生活的獨(dú)特感受與理解的緣故。
題菊花原文翻譯及賞析3
題菊花
颯颯西風(fēng)滿(mǎn)院栽,蕊寒香冷蝶難來(lái)。
他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開(kāi)。
翻譯
秋風(fēng)颯颯搖動(dòng)滿(mǎn)院菊花,花蕊花香充滿(mǎn)寒意,再難有蝴蝶飛來(lái)采蜜。
若是有朝一日我成為了司春之神,一定要讓菊花和桃花同在春天盛開(kāi)。
注釋
颯颯:形容風(fēng)聲。
蕊:花心兒。
青帝:司春之神。古代傳說(shuō)中的五天帝之一,住在東方,主行春天時(shí)令。
報(bào):告訴,告知,這里有命令的意思。
鑒賞
唐末詩(shī)人林寬有這樣兩句詩(shī):“莫言馬上得天下,自古英雄皆解詩(shī)!保ā陡栾L(fēng)臺(tái)》)古往今來(lái),卻有不少能解詩(shī)的英雄,唐末農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢就是其中突出的一個(gè)。自從東晉陶淵明“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”的名句一出,菊花就和孤標(biāo)傲世的高士、隱者結(jié)下了不解之緣,幾乎成了封建文人孤高絕俗精神的一種象征。黃巢的菊花詩(shī),卻完全脫離了同類(lèi)作品的窠臼,表現(xiàn)出不同的思想境界和藝術(shù)風(fēng)格。
“颯颯西風(fēng)滿(mǎn)院載,蕊寒香冷蝶難來(lái)!边@首小詩(shī)的前兩句是說(shuō),颯颯秋風(fēng)卷地而來(lái),滿(mǎn)院菊花瑟瑟飄搖。
第一句寫(xiě)滿(mǎn)院菊花在颯颯秋風(fēng)中開(kāi)放!拔黠L(fēng)”點(diǎn)明時(shí)節(jié),逗起下句;“滿(mǎn)園”極言菊花之多;說(shuō)“栽”而不說(shuō)“開(kāi)”,是避免與末句重韻,同時(shí)“栽”字本身也給人以一種挺立勁拔之感。寫(xiě)菊花迎風(fēng)霜開(kāi)放,以顯示其勁節(jié),這在文人詠菊詩(shī)也不難見(jiàn)到;但“滿(mǎn)園栽”卻顯然不同于文人詩(shī)中的菊花形象。無(wú)論是表現(xiàn)“孤標(biāo)傲世”之情,“孤高絕俗”之態(tài)或“孤孑無(wú)伴”之感,往往脫離不了一個(gè)“孤”字。黃巢的詩(shī)獨(dú)說(shuō)“滿(mǎn)園栽”,是因?yàn)樵谒哪恐,菊花是勞苦大眾的象征,與“孤”字無(wú)緣。菊花迎風(fēng)霜開(kāi)放,固然顯出它的生命力,但時(shí)值寒秋,“蕊寒香冷蝶難來(lái)”,卻是極大的憾事,在颯颯的秋風(fēng)中,菊花似乎帶著寒意,散發(fā)著幽冷細(xì)微的芳香,不像在風(fēng)和日麗的春天開(kāi)放的百花,濃香竟發(fā),因此蝴蝶也就難得飛來(lái)采掇菊花的幽芳了。在舊文人的筆下,這個(gè)事實(shí)通?偸且饍煞N感情,孤芳自賞或懷才不遇。作者的'感情有別于此,在他看來(lái),“蕊寒香冷”是因?yàn)榫栈ㄩ_(kāi)放在寒冷的季節(jié),他自不免為菊花的開(kāi)不逢時(shí)而惋惜、而不平。
“他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開(kāi)!毙≡(shī)的后兩句是說(shuō),有朝一日,我要當(dāng)了春神,我將安排菊花和桃花同在春天盛開(kāi)。后兩句正是作者感情自然的發(fā)展,作者想象自己有朝一日做了司春之神,就要讓菊花和桃花一起在春天里開(kāi)放。這一充滿(mǎn)強(qiáng)烈浪漫主義激情的想象,集中的表達(dá)了作者宏偉的抱負(fù)。詩(shī)中的菊花,是當(dāng)時(shí)社會(huì)上千千萬(wàn)萬(wàn)處于底層勞動(dòng)人民的化身,作者既贊賞他們迎風(fēng)霜而開(kāi)放的頑強(qiáng)生命力,又深深為他們所處的環(huán)境,所遭遇命運(yùn)的而憤激不平,立志要徹底加以改變。所謂為“青帝”,不妨看作是建立農(nóng)民政權(quán)的施政綱領(lǐng),作者想象到了那一天,廣大勞苦大眾都能生活在溫暖的春天里。值得注意的是這里還體現(xiàn)了農(nóng)民樸素的平等觀念,因?yàn)樵谧髡呖磥?lái),菊花和桃花同為百花之一,理應(yīng)享受同等的待遇,菊花獨(dú)處寒秋,蕊寒香冷,實(shí)在是天公極大的不公。因此他決心要讓菊花和桃花一樣享受春天的溫暖。不妨認(rèn)為,這是詩(shī)化了的農(nóng)民平等思想。
這里還有一個(gè)靠誰(shuí)來(lái)改變命運(yùn)的問(wèn)題。是祈求天公的同情與憐憫,而是“我為青帝”,取而代之?其間存在著做命運(yùn)的奴隸和做命運(yùn)的主人的區(qū)別。詩(shī)的作者說(shuō):“我為青帝!边@豪邁的語(yǔ)言,正體現(xiàn)了農(nóng)民階級(jí)領(lǐng)袖人物推翻舊政權(quán)的豪邁意志和信心,而這一點(diǎn),也正是一切封建文人所不能超越的鐵門(mén)檻。
這首詩(shī)所抒寫(xiě)的思想感情是非常豪壯的,它表現(xiàn)了一位胸懷大志者的本色,但它并不流于粗豪,仍不失含蘊(yùn)。這是因?yàn)樵?shī)中成功的運(yùn)用了比興手法,而比興本身又融合著作者對(duì)生活的獨(dú)特感受與理解的緣故。
創(chuàng)作背景
宋張端義《貴耳集》卷下記載這首詩(shī)作于黃巢五歲時(shí),不可信。此詩(shī)應(yīng)當(dāng)作于黃巢年青時(shí),發(fā)動(dòng)起義之前。
【題菊花原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
題菊花原文翻譯及賞析03-26
題菊花原文、翻譯及賞析01-30
題菊花原文翻譯賞析02-07
題菊花原文翻譯及賞析3篇03-26
題菊花原文、翻譯及賞析3篇01-30
題菊花原文翻譯賞析3篇02-07
題菊花原文翻譯及賞析(3篇)07-01
《菊花》原文、翻譯及賞析05-31
菊花原文翻譯及賞析10-20
題菊花原文及賞析07-21