1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賈生原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-12 15:56:09 古籍 我要投稿

        賈生原文翻譯及賞析

          【原文】:

          宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。

          可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

          【注釋】:

          賈生:賈誼,時(shí)稱“賈生”司馬遷將屈原與他的列傳合為《屈原賈生列傳》。參見劉長卿七律《長沙過賈誼宅》等詩。

          宣室:漢未央宮前正室;

          逐臣:指賈誼曾被貶謫。

          才調(diào):才氣。

          蒼生:本指草木蒼蒼然叢生之處,后借指百姓。

          【賞析】:

          這是一首托古諷時(shí)詩,對(duì)漢文帝求賢臣而又不用賢臣的之所長,只熱衷于鬼神之事而不關(guān)心蒼生之疾苦予以諷刺,“不問蒼生問鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的'昏庸特性。對(duì)賈誼不得施殿展治國安民的的抱負(fù)深為惜。意在借賈誼的遭遇,抒寫詩人懷才不遇的感慨。詩寓慨于諷,諷刺效果頗好。

        【賈生原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        賈生原文、翻譯及賞析02-08

        《賈生》原文翻譯及賞析01-26

        賈生原文翻譯及賞析5篇04-08

        賈生原文翻譯及賞析(5篇)04-08

        賈生原文翻譯03-23

        《賈生》原文賞析06-26

        賈生原文及賞析09-24

        關(guān)于賈生原文和翻譯及賞析的總結(jié)06-08

        賈生原文翻譯及賞析合集5篇04-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>