1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 與胡興安夜別原文翻譯及賞析

        時間:2022-06-15 20:23:45 古籍 我要投稿

        與胡興安夜別原文翻譯及賞析

        與胡興安夜別原文翻譯及賞析1

          原文:

          居人行轉軾,客子暫維舟。

          念此一筵笑,分為兩地愁。

          露濕寒塘草,月映清淮流。

          方抱新離恨,獨守故園秋。

          翻譯:

          送行人掉轉車頭回去,客人暫系的船纜正要解開。

          想起酒宴上大家強為歡笑,即將化作兩地的愁懷。

          露珠濺濕了寒塘雜草,明月隨著淮河的水奔流。

          才抱著別離的新恨,獨守著故園度過新秋。

          注釋

          胡興安:詩人的朋友。

          居人:“居人”指住在此地的主人。留居的人,指胡興安。行:將。轉軾:回車。軾:車前橫木。這里指代車子。

          客子:“客子”指將要乘舟離去的過客。詩人自指。維舟:系船。維,系。

          筵:坐具,也指座位。一筵:指相聚在一起。

          以上兩句的意思是:想到眼前的歡聚笑語轉眼就要化為兩地的離愁別恨,心中十分感慨。

          清淮流:清清的淮河流水。

          方:將要的意思,與第一聯(lián)的“行”同意,這是為了避免重復。故園:指故鄉(xiāng)。以上兩句是說,自已將帶著離別友人的遺恨,獨自回到故鄉(xiāng)去消磨日月。

          賞析:

          詩以對舉開頭,一句寫“居人”——送行者,即胡興安;一句寫“客子”——行者,即詩人自己。軾,車前橫木,代指車;行轉軾,將要回車。維舟,系上船!熬尤恕睂ⅰ翱妥印彼偷浇,客子登舟,船雖然還系在岸邊,但馬上就要起航了;“居人”的車夫自然也要作回車的準備,“別”已在眼前了!這兩句十個字,簡捷而生動地白描出一幅將別未別、兩情依依的水邊送別圖,包含了極其豐富的情節(jié),極其難以言傳的深情。陳祚明說:“何仲言詩經營匠心,惟取神會”(《采菽堂古詩選》)。確非虛語。別時如此,別后會怎樣呢?三四兩句即沿著這一思路,回答這一問題。不過妙在第三句先作一兜轉,從時間上說是回到別前的酒宴,從情緒上說則仍是席中的歡聲笑語。但這只是一種陪襯,意在反跌出下一句。因為“一筵”之后,就將分為“兩地”,所以“笑”只是短暫的,“愁”才是難盡的,是彼此的.真情。詩至此,已是一首頗有余味的小詩了!叭ヱR嘶春草,歸人立夕陽。元知數(shù)日別,要使兩情傷”(韋應物《答王卿送別》)。其情境、格調,和這首詩的前四句很相似。但是,何遜沒有就此擱筆,第一,詩題中的“夜”字還沒有點出;第二,前面說了“兩地愁”,對方的愁情如何,雖不便代言,但自己的愁,自己對朋友的思念,還有讓朋友了解的必要。這樣,詩人又寫了四句!奥稘窈敛荩掠城寤戳鳌,前句細膩,后句空曠,放在一起便是一幅頗有層次的水邊夜色圖。這二句點出了“夜別”,還照應了“維舟”二字,不過更深一層的意思還在于景中寓情,景中有人,若與前四句結合起來,便不難構成冷月寒江一孤舟,人自傷心水自流的境界。那寂寞的情懷,失落的迷惘惆悵,自在不言之中,真是“情詞宛轉,淺語俱深”,無怪它早已被人列為何詩的佳句了。最后二句是懸想自己回家后的感情:“方抱新離恨,獨守故園秋”,離恨猶在,故園獨守,那是倍感孤寂的。如此思愁難遣,則友情之可貴,友人在心中的位置,是不須明說的了。

          此詩的一二句是兩面分寫,三四句將兩面合寫,五至八句盡吐己之羈愁離恨,前兩層皆為此蓄勢,其重點在第三層,抒發(fā)對送者的日后思念之情。這種人已分、思不斷、愁更深的深情綿邈的詩句,那友人讀之,其情如何?這更是詩的余情、余韻了!昂沃y摹,難其韻也”(陸時雍《詩鏡總論》)!正道出了何詩的又一個特色。

        與胡興安夜別原文翻譯及賞析2

          居人行轉軾,客子暫維舟。

          念此一筵笑,分為兩地愁。

          露濕寒塘草,月映清淮流。

          方抱新離恨,獨守故園秋。

          古詩簡介

          《與胡興安夜別》是南朝梁詩人何遜所創(chuàng)作的一首五言詩。詩中描寫了詩人與友人臨別歡宴后在江邊分別時的情景,表現(xiàn)了詩人與友人之間的深厚友情,抒發(fā)了詩人離恨別愁、聚散悲歡的思想感情。這首詩寫景真切,細致精當,抒情真摯,耐人尋味,并且運用了筵席上的歡快與離別時的沉寂的對比手法,清新雋美,極為精妙,頗有唐詩的境界格調。

          翻譯/譯文

          送行人掉轉車頭回去,客人暫系的船纜正要解開。

          想起酒宴上大家強為歡笑,即將化作兩地的愁懷。

          露珠濺濕了寒塘雜草,明月隨著淮河的水奔流。

          才抱著別離的新恨,獨守著故園度過新秋。

          注釋

         、俸d安:詩人的朋友。

         、诰尤耍骸熬尤恕敝缸≡诖说氐闹魅。留居的人,指胡興安。行:將。轉軾:回車。軾:車前橫木。這里指代車子。

         、劭妥樱骸翱妥印敝笇⒁酥垭x去的過客。詩人自指。維舟:系船。維,系。

         、荏郏鹤撸仓缸。一筵:指相聚在一起。

         、菀陨蟽删涞囊馑际牵合氲窖矍暗臍g聚笑語轉眼就要化為兩地的離愁別恨,心中十分感慨。

         、耷寤戳鳎呵迩宓幕春恿魉。

          ⑦方:將要的意思,與第一聯(lián)的“行”同意,這是為了避免重復。故園:指故鄉(xiāng)。以上兩句是說,自已將帶著離別友人的遺恨,獨自回到故鄉(xiāng)去消磨日月。

          創(chuàng)作背景

          這首詩是詩人在秋季秦淮江畔與朋友胡興安分別時,留別相送到舟中所寫下的一首友情詩。大約作于建康(今江蘇南京)。

          賞析

          這首詩描寫的是詩人在秦淮江畔與朋友分別的情景。從結尾的“獨守故園秋”一句推測,詩人當為客子,胡興安當為居人,“獨守”是詩人想象與朋友離別歸家后的孤獨之情!靶修D軾”指將要轉掉車頭回家!靶小奔磳⒃娙嗽谂笥鸭易×艘恍┤兆,現(xiàn)在即將離去了,主人乘車到水邊為他送行。現(xiàn)在詩人暫且把船系在岸邊與朋友說幾句道別的話,這是最后的時刻!靶小薄ⅰ皶骸眱勺謱㈦x別時詩人的不忍之情表達得淋漓盡致。

          “念此一筵笑,分為兩地愁”,是極為精巧致的一聯(lián)。在今天的筵會上,兩位朋友傾心長談,在吟詩飲酒之間時時發(fā)出爽朗的笑聲,都感到無比的快樂?墒,轉眼之間,一個要乘舟遠征,一個要命駕回府,從此之后能否見面,心中無數(shù),因此兩人各自都從內心發(fā)出深深的憂慮。

          “露濕寒塘草,月映秦淮流”是借景抒情,以景仕情的佳句。天氣微寒,露水打濕了池塘中的水草,秋夜云淡,明月倒映在秦淮之中,好象隨著江水流動。詩人一想到剛才那些傷心的事,就有些煩惱,所以舉目四望,想在游心山水之中化其郁結?墒,以我觀物,物皆著我之色彩,因此,詩人所見之景無往而非離愁別緒。這兩句詩的關鍵在“寒”、“流”二字!昂币环矫嬲諔}目之“夜”與下文之“愁”,是秋夜的如實寫照,同時也象征著詩人此時心灰意冷的情感!傲鳌保钦f天氣清朗,月亮在水中清晰可見,同時暗示著詩人對一切皆無常之觀念的體認。月亮是永恒的,可是此時它好象被水沖著緩緩移動,這實際上是詩人與朋友分別時所體驗到的好事難全之心境的下意識的流露。

          “方抱新離恨,獨守故園秋”。這一聯(lián)詩人想象離后的孤獨之情。與朋友分別后,獨自守著家園,在一片秋景中陷入無盡的離恨。

          這首詩的四聯(lián)基本上都是很工整的對仗,尤其是中間兩句,更是洗練之極。全詩音律頓挫,朗朗上口,而且情景交融,意境幽遠,是難得的佳篇。

          名家點評

          中華詩詞學會理事賀新輝《古詩鑒賞辭典(下)》:“這是何遜的一首優(yōu)秀詩作。送別紀行,寫景抒情極為精妙,寫景真切,細致精當;情摯意者,耐人尋昧;工于煉字,清新雋美,頗有唐詩的境界格調。”

        【與胡興安夜別原文翻譯及賞析】相關文章:

        《與胡興安夜別》閱讀答案及全詩賞析12-28

        《與胡興安夜別詩》詩歌鑒賞07-10

        《夜別韋司士》原文翻譯及賞析05-13

        夜別韋司士原文翻譯及賞析01-15

        胡無人原文翻譯及賞析07-17

        胡歌原文翻譯及賞析06-05

        別老母原文、翻譯及賞析03-17

        垂老別原文翻譯及賞析08-16

        恨別原文翻譯及賞析11-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>