1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雨晴原文翻譯注釋及賞析

        時間:2022-05-03 15:06:30 古籍 我要投稿

        雨晴原文翻譯注釋及賞析

        雨晴原文翻譯注釋及賞析1

          原文:

          雨晴

          唐代:王駕

          雨前初見花間蕊,雨后兼無葉里花。

          蛺蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本一)

          雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花。

          蜂蝶紛紛過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)

          譯文:

          雨前初見花間蕊,雨后兼無葉底花。

          雨前還見到花間露出的新蕊,雨后卻連葉子底下也不見一朵花。

          蛺蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)

          蜜蜂和蝴蝶紛紛地飛過了墻去,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。

          注釋:

          雨前初見花間蕊(ruǐ),雨后兼無葉底花。

          蕊:花朵開放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。葉底:綠葉中間。底,底部。

          蛺蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)

          蜜蜂和蝴蝶來到園中又紛紛飛過院墻,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。

          賞析:

          這是一首即興詩,寫雨后漫步花園所見的衰敗景象。詩中攝取的景物很簡單,也很平常,但平中見奇,饒有詩趣。

          第一句“雨前初見花間蕊”。蕊(讀rǔ),花心。這句是倒敘,作者追憶雨前的花園景象,意思是說:下雨之前,花兒剛剛開放!俺跻姟倍郑砻髟娙诉沒有來得及仔細欣賞,剛剛見到花開,天就下起雨來了,只好躲進屋中,等待雨晴,這兩個字寫出詩人賞花不成的遺憾心情。

          第二句“雨后全無葉底花”。這句寫眼前景象。意思是說:不料久雨過后,連一朵花也見不到了,全在雨水中凋謝了!叭珶o葉底花”,這幾個字內容豐富。一、寫出明處的花全被雨水打落了。二、寫出詩人不甘罷休,撥開花葉,想找到藏在葉底的沒受雨淋的花來,可見賞花之心多么熱切。三、“寫出連葉底的花也“全無”一朵,整個花園一片濃綠,錦色全無,這是多么令人失望、令人惆悵。

          第三句“蜂蝶紛紛過墻去”。這句寫到蜜蜂和蝴蝶的失望。蜜蜂和蝴蝶也是喜花愛花的,它們在久雨中好不容易盼到天晴,興沖沖地飛到詩人的庭院,結果大失所望,不得已紛紛飛過墻頭而去。現(xiàn)在,不但花兒沒了,蜂蝶也走光了,詩人的庭院真是寂寞極了,詩人的心也是傷感極了。這句通過描寫蜂蝶的飛走,加深了抒情的意味,使惜春氣氛更加濃重了。

          第四句“卻疑春色在鄰家”。這句是寫詩人的心理,緊承上句寫來。詩人看到蜜蜂和蝴蝶紛紛越墻而去,內心忽然產(chǎn)生一線光明,他不禁猜想:莫非春色還保留在鄰家嗎!不然的話,蜂蝶怎么飛過去了呢?如果是這樣該有多好,自己便可以追隨蜂蝶,前去欣賞了。作者內心傷春惜春的心情和眼前自然景象巧妙接合,既賦予蜜蜂蝴蝶以人格精神,又暗暗流露作者的內心感觸,兩者神態(tài)、心理寫得活靈活現(xiàn)。其中,“卻疑春色在鄰家”,可謂神來之筆,造語奇峰突起,而又渾然天成,令人頓時耳目一新。這一句是全篇精髓,起了點鐵成金、化腐朽為神奇的作用,經(jīng)它點化,小園、蜂蝶、春色,一齊煥發(fā)出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩貴活句”(吳喬《圍爐詩話》),就是指這種最能表達詩人獨特感受的新鮮生動的詩句。

          這首七言絕句,精巧地選擇雨晴后的景物,來進行生動的描繪,表達了作者的.惜春之情。

        雨晴原文翻譯注釋及賞析2

          原文:

          雨前初見花間蕊,雨后兼無葉里花。

          蛺蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本一)

          雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花。

          蜂蝶紛紛過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)

          譯文

          雨前初次見到新開花朵的花蕊,雨后連葉子底下也不見一朵花。

          蜜蜂和蝴蝶紛紛地飛過了墻去,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。

          注釋

         、湃铮╮uǐ):花朵開放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。

         、迫~底:綠葉中間。底,底部。

         、欠涞好鄯浜秃。紛紛:接連不斷。

         、纫桑簯岩。春色:春天的景色。鄰家:鄰居的家。

          賞析:

          這是一首即興詩,寫雨后漫步花園所見的衰敗景象。詩中攝取的景物很簡單,也很平常,但平中見奇,饒有詩趣。

          “雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花!痹姷那皟删淇圩∠笳鞔荷摹盎ā弊謥韺懘壕,以“雨前”所見和“雨后”情景相對比、映襯,表現(xiàn)了作者面對滿園落紅殘春油然而生的嘆惜之情!俺跻姟薄叭珶o”是精準的概括,令人感受到雨前、雨后截然不同的兩種景致。雨前,春天剛剛降臨,花才吐出骨朵兒,尚未開放;而雨后,花事已了,落紅滿徑,枝條是上只剩下滿樹綠葉了,說明這場雨下得很大很久。好端端的百花爭艷的美好春色,卻被這一場春雨給鬧殺了。詩人望著花落春殘的小園之景,是非常掃興而生感觸的。

          掃興的不光是詩人,還有那蜜蜂和蝴蝶。詩的下兩句由花寫到蜂蝶!胺涞娂娺^墻去,卻疑春色在鄰家!北豢嘤昃美У姆涞,好不容易盼到大好的春晴佳期,它們懷著和詩人同樣高興的心情,翩翩飛到小園中來,滿以為可以在花叢中飽餐春色,不料撲了空,小園無花空有葉;它們也像詩人一樣大失所望,懊喪地離開,紛紛飛過院墻;淞,蜂蝶也紛紛離開了,小園顯得更加冷清寥落,詩人的心也就更是悲苦悵惘。望著“紛紛過墻去”的蜂蝶,滿懷著惜春之情的詩人,剎那間產(chǎn)生出一種大膽而奇妙的聯(lián)想:“卻疑春色在鄰家”。院墻那邊是鄰家,詩人想得似乎真實有據(jù);但一墻之隔的鄰家小園,自然不會得天獨厚,獨享春色,詩人想得卻是天真爛漫;畢竟墻高遮住視線,不能十分肯定,故詩人只說“疑”!耙伞弊謽O有分寸,體現(xiàn)了一個度,格外增加了真實感。這兩句詩,作者把原無理性的蜂蝶賦予“人”的智慧,不僅把蜂蝶追逐春色的神態(tài)、心理寫得活靈活現(xiàn),妙趣橫生,而且描寫似乎“陽春”真的“有腳”,她不住自家小園,偏偏跑到鄰家,她是十分調皮、非常會捉弄人的,這就更把“春色”寫活了。同時,作者的“惜春之情”也被表現(xiàn)得淋漓盡致,透露出詩人希望春色沒有遠去的心情。作者內心傷春惜春的心情和眼前自然景象巧妙接合,既賦予蜜蜂蝴蝶以人格精神,又暗暗流露作者的內心感觸,兩者神態(tài)、心理寫得活靈活現(xiàn)。其中,“卻疑春色在鄰家”,可謂神來之筆,造語奇峰突起,而又渾然天成,令人頓時耳目一新。這一句是全篇精髓,起了點鐵成金、化腐朽為神奇的作用,經(jīng)它點化,小園、蜂蝶、春色,一齊煥發(fā)出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩貴活句”(吳喬《圍爐詩話》),就是指這種最能表達詩人獨特感受的新鮮生動的詩句。

          這首七言絕句,精巧地選擇雨晴后的景物,來進行生動的描繪,表達了作者的惜春之情。

          創(chuàng)作背景

          王駕進士及第之后,官至禮部員外郎,后棄官歸隱。此詩作于其歸隱之后。

        【雨晴原文翻譯注釋及賞析】相關文章:

        《雨晴》陳與義原文注釋翻譯賞析04-12

        雨晴原文翻譯及賞析(精選14篇)04-09

        雨晴原文翻譯及賞析精選14篇04-09

        雨晴原文翻譯及賞析合集14篇04-09

        雨晴原文翻譯及賞析匯編14篇04-09

        雨晴原文翻譯及賞析(集合14篇)04-09

        杜甫《喜晴》唐詩原文注釋及賞析10-31

        新晴野望原文賞析及翻譯04-24

        清平樂·雨晴煙晚原文賞析及翻譯04-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>