1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文賞析及翻譯

        時間:2023-10-01 21:35:06 曉麗 古籍 我要投稿

        鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文賞析及翻譯

          在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,最通俗的解釋就是,運(yùn)用了什么手法,描寫了什么內(nèi)容,突出了什么,抒發(fā)了作者怎樣的情感。你還會做古詩詞鑒賞嗎?以下是小編收集整理的鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          鷓鴣天·祖國沉淪感不禁

          朝代:清代

          作者:秋瑾

          原文:

          祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。

          金甌已缺總須補(bǔ),為國犧牲敢惜身!

          嗟險阻,嘆飄零。關(guān)山萬里作雄行。

          休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。

          譯文

          祖國沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同志。國土被列強(qiáng)瓜分需要收復(fù),為國家敢于犧牲自己的身體。

          嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠(yuǎn)隔萬里也要赴日留學(xué)。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。

          注釋

          1、沉淪:沉沒,危亡的意思。

          2、不禁(jīn):忍不住。

          3、海外:指日本。作者曾東渡日本留學(xué)。

          4、知音:這里指革命同志。

          5、金甌(ōu)已缺:指國土被列強(qiáng)瓜分!赌鲜贰ぶ飚悅鳌罚骸拔覈要q若金甌,無一傷缺!苯甬T:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指國土。

          6、嗟(jiē)險阻:嘆路途之艱險梗塞。

          7、嘆飄零:感慨自身漂泊無依。

          8、關(guān)山萬里:指赴日留學(xué)。《木蘭詩》:“萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛”。

          9、作雄行:指女扮男裝。

          10、英物:杰出的人物。

          11、龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍,騰空而舒,若四方有兵,此劍則飛起指其方,則剋伐,未用之時,常于匣里,如龍虎之吟!

          賞析:

          《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁》作于1904年,秋瑾赴日不久。清紹興府將此詞稿作為“罪狀”公布,可見此詞革命性之強(qiáng)。

          “祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音”,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪,卻未必有“閑”情。開篇兩句,點(diǎn)明此行日本的緣由,也點(diǎn)出了國內(nèi)的政治局勢!敖甬T已缺終須補(bǔ),為國犧牲敢惜身”,其時列強(qiáng)瓜分中國,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地,詞人一拍桌案,聲音陡然一揚(yáng):“為國犧牲敢惜身?”一句反問,慷慨激昂,擲地有聲。

          “嗟險阻,嘆飄零。關(guān)山萬里作雄行!睋Q頭一折,疏疏三筆,將一路多少霜風(fēng)雨雪,輕輕囊括。是蹉跎,是舛磨,陽光寂滅,風(fēng)雨鮮活。她是一個革命者,不能也不會為了這些而放慢腳步。有了這樣的信念,關(guān)山萬里,層云幾重,一名女子,改換上男兒的裝扮,一葉槎枒,飄揚(yáng)過了大海。

          “休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉,訇然中開。只恨蒼天,“苦將儂,強(qiáng)派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝膽,因人常熱”。

          “休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的魄力,展現(xiàn)得淋漓盡致。這句豪言的崢嶸風(fēng)骨,撐起的正是詞人颯爽的英姿。

          作者簡介

          秋瑾(1875年—1907年),女,字競雄,號鑒湖女俠,浙江紹興人。中國女權(quán)和女學(xué)思想的倡導(dǎo)者,近代民主革命志士。

          秋瑾是為推翻數(shù)千年封建統(tǒng)治而犧牲的女烈士,為辛亥革命做出了巨大貢獻(xiàn);提倡女權(quán)女學(xué),為婦女解放運(yùn)動的發(fā)展起到了巨大的推動作用。1907年7月15日凌晨,秋瑾從容就義于紹興軒亭口。

        【鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯及賞析06-15

        鷓鴣天原文翻譯及賞析04-07

        《鷓鴣天》原文翻譯及賞析05-01

        《鷓鴣天》原文翻譯及賞析06-21

        鷓鴣天原文翻譯及賞析08-15

        鷓鴣天原文翻譯及賞析(精選)08-20

        鷓鴣天·別情原文翻譯及賞析01-02

        鷓鴣天·桂花原文、翻譯及賞析03-23

        《鷓鴣天·桂花》原文、翻譯及賞析11-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>